MAKITA GA038G - Trituradora de plantas

GA038G - Trituradora de plantas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GA038G MAKITA en formato PDF.

📄 200 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA GA038G - page 105
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre GA038G MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Trituradora de plantas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GA038G - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GA038G de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO GA038G MAKITA

Modelo: GA037G GA038G
Muela de esmerilar aplicable Diámetro máximo. de la muela 180 mm 230 mm
Grosor máximo. de la muela 7,2 mm6,5 mm
Muela de corte aplicable Diámetemáx. de la muela 180 mm 230 mm
Grosor máximo. de la muela 4,0 mm3,2 mm
Cepillo circular de alambre aplicableDiámetro máximo. de la muela 150 mm 175 mm
Grosor máximo. de la muela 20 mm
Rosca de mandril M14 o M16 o 5/8" (especialto para cada País)
Longitud máima del mandril 26 mm
Velocidad sin cargo (n0)/Velocidad nominal (n) 7.800 min-16.600 min-1
Longitud total con BL4050F535 mm
Peso neto4,4 - 7,9 kg4,6 - 8,2 kg
Tensión nominalCC 36 V - 40 V maxi.
  • Debido a nuevo continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas estar susjetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser differs de pays a pays.
  • El peso可以选择 entre depuyendo el accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de batería y cargador aplicables

Cartucho de bateríaBL4025 / BL4040 / BL4050F* / BL4080F* *: Batería recomendada
CargadorDC40RA / DC40RB / DC40RC
  • Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su region de residencia.

MAKITA GA038G - Cartucho de batería y cargador aplicables - 1

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba. La utilizes enequalquier other cartucho de bateria y cargador peut ocasionar heridas y/o un incendio.

Fuente de alimentación connectada por cable recomendada

Unidad portátil de alimentación electrica

PDC01/PDC1200

La fuente o fuentes de alimentacion conectadas por cable indicadas arriba可以使 que no esten disponible dependiendo de su region de residencia.
- Antes de utiliser la fuente de alimentación conectada por cable, lea las instrucciones eindicaciones de precau- tion sobre ella.

Simbolos

A continuación se muestran los symbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.

MAKITA GA038G - Simbolos - 1

MAKITA GA038G - Simbolos - 2

MAKITA GA038G - Simbolos - 3

MAKITA GA038G - Simbolos - 4

MAKITA GA038G - Simbolos - 5

MAKITA GA038G - Simbolos - 6

Lea el manual de instrucciones.

Póngase gafas de seguridad.

MAKITA GA038G - Simbolos - 7

Utilice sempre con las dos manos.

MAKITA GA038G - Simbolos - 8

No utilise el protector de muela para operaciones de corte.

Sólo para pásiés de la Unión Europea
Debido a la presencia de componentes
peligrosos en el equipo, el equipo electrico
y electrónico, los acumuladores y las
baterías desechadosSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOSEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAO

iNo tire los aparatos electricos y electronicos ni las baterias+junto con los residuos domesticos!

De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y sobre accumulatoróreas y baterías y residuos de accumulatoróreas y baterías, como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo electrico, las baterías y los accumulatoróreas desechadosdeferán seralmacenados por separado y trasladados a un puntodistinctode recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protección medioambiental.

Esto se indica mediante el symbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.

Uso previsto

La herramienta ha sido prevista para esmerilar, lijar, cepillar con alambres, hacer agujeros yURTAR materiales de metal y piedra sin'utilizar agua.

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-3:

Modelo Nivel de presióndel sonido \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{pA}}}\right) \) : (dB (A))Nivel de potencia del sonido \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{WA}}}\right) \) : (dB (A))Incertidumbre (K) : (dB (A))
GA037G 91 99 3
GA038G 90 98 3

NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medico de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda utiliser para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o valore) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especially que tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegürese de identificar medidas de segurança para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuesta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).
ADVERTENCIA: Esmerilar láminas finas de metal u otheras estrcturas que vibren fácilmente y su superficie sea grande podra resultar en una emision total de ruido mucho mas alta (hasta 15 dB) que los values de emision de ruido declarados.

Emplee almohadillas de amortiguation flexibles y gruesas o similes para esas piezas de trabajo para evaporar que emitan sonido.

Tenga en cuenta el incremento de emisión de ruido tanto al valorar el riesgo de la exposión al ruido como al selecciónar la proteccion adecuada para los oidos.

Vibración

El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-3:

Modo de tarea: esmerilado superficial con empuñadura lateral normal

ModeloEmissione de vibracion \( \left( {{\mathrm{a}}_{\mathrm{h}},\mathrm{{AG}}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)Incertidumbre (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)
GA037G 5,5 1,5
GA038G 7,0 1,5

Modo de tarea: esmerilado superficial con empunadura lateral antivibratoria

ModeloEmissione de vibracion \( \left( {{\mathrm{a}}_{\mathrm{h}},{\mathrm{A}}_{\mathrm{D}}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)Incertidumbre (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)
GA037G 6,0 1,5
GA038G 7,5 1,5

Modo de tarea: lijado con disco con empanadura lateral normal

ModeloEmisión de vibración (a1, DS) : (m/s2)Incertidumbre (K) : (m/s2)
GA037G 3,0 1,5
GA038G 2,5 m/s2 o menos 1,5

Modo de tarea: lijado con disco con empuñadura lateral antivibratoria

ModeloEmisión de vibración (a1, DS) : (m/s2)Incertidumbre (K) : (m/s2)
GA037G 2,5 1,5
GA038G 2,5 m/s2 o menos 1,5

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallymente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuesta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板 está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibración declarado se usa para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Sin embargo, si la herramienta electrica es realizada para另一as aplicaciones, el valor de emisión de vibraciónouldaroderrente.

Declaración CE de conformidad

Para paises europeos solamente

LadeclaraciónCEdeconformidadestáincluidacom AnexoAdesta manual de instrucciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de segu- ridad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramienta electrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo,oulda resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMINO "herramienta electrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta electrica de configuraciono con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta electrica de configuraciono a bateria (sin cable).

Advertencias de seguridad para la esmeriladora inalámbrica

Advertencias de seguridad comunes para operaciones de esmerilar, lijar, cepillar con alambres, o de corte:

1.Esta herramienta electrica ha sido prevista para funcionar como esmeriladora, lijadora, cepillo de alambres, perforadora de agujeros o herramiente de corte. Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramienta electrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
2. Operaciones tales como las de pulido no han de ser realizadas con esta herramipta electrica. Las operaciones para las que la herramipta electrica no ha sido disenada podran create un riesgo y occasionar heridas personales.
3. No transforme esta herramipta electrica para que funciona de unaforma que no haya sido especificamente diseñada y asignificada por el fabricante de la herramipta. Una conversion asipuede resultar en una perdida de control y occasionar heridas personales graves.
4. No utilise accesorios que no estén especialmente diseñados y asignificados por el fabricante de la herramienta. Solo porque el accesorio pueda ser colocado en su herramienta electrica no garantiza una operación segura.

  1. La velocidad nominal del accesorio deben ser por lo menos igual a la velocidad maxima marcada en la herramienta electrica. Los accesorios realizados por encima de su velocidad nominal PODRAN romperse y salir despedidos.
  2. El diametro exterior y el grosor de su accesorio deberán estar bajo el rango de capacité de su herramanta electrica. Los accesorios de時間 incorrecto no podran ser protegados y controlados debilidamente.
  3. Las dimensiones de la montura del accesorio deben satisfacer las dimensiones del mecanismo de montaje de la herramienta electrica. Los accesorios que no coincidan con el mecanismo de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran, vibraran excessivamente y PODR an occasionar una perdida de control.
  4. No utilise un accesorio que este dañado. Antes de cada uso inspeccione los accesorios tales como las muelas abrasivas por si está resquebrasadas o agrietadas, el plato de respaldo por si está agrietado, rasgado o muy desgastado y el cepillo de alambres por si tiene alambres sueltas o quebradas. Sidea caer la herr模板ia elcctrica o el accesorio, inspeccione por si hay daños o instale un accesorio que no este dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio,pongase usted y qualquier curioso alejados del plano del accesorio giratorio y haga funcionar la herr模板ia elcctrica a la velocidad maxima sin carga durante un minuto. Los accesorios dañados normalmente se desintegraran durante este tiempo de prueba.
  5. Póngase equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, utilise pantalla facial, gafas de protección o gafas de seguidad. Según corresponda, póngase mascarilla contra el polvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller que pueda detenerPEGUEños fragmentos abrasivos o de pieza de trabajo. La protección de los ojos deben ser capaz de detener los restos que salen volando generados en lasdietentes aplicaciones. La mascarilla contra el polvo o respirador deben poder filtrar las partículas generadas en la operation que realice. Una exposión prolongada a ruido de alta intensidad podra occasionar perdida auditiva.
  6. Mantenga a los curiosos a una distancia segura del area de trabajo. Cualquier persona que entre en el area de trabajo debenponerse equipo de proteccion personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto podran salir despedidos y occasionar heridas mas alla del area de operation.
  7. Cuando realizice una operacion en la que el implemento de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto, sujete la herramienta electrica por las superficies de asimiento aisladas solamente. El contacto con un cable con corrente también hara que la corrente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica youldaURTARuna descarga electricaal operario.
  8. Nocede nunca la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya detenido completeness. El accesorio giratorio podra agarrarse a la superficie y tirar de la herramienta electrica haciendo derper el control de la misma.

  9. Noonga en marcha la herramienta electrica,msteadaslatrasportanuscostado.Uncontactoaccidentalconelccessorio giratoriopodarairedar sus ropas,y tirar del accesorio hacua sucuerpo.

  10. Limpie regularmente las aberturas de ventilacion de la herramienta electrica. El ventilador del motor conducira el polvo hacer el interior de la carcasa y una acumulacion excessiva de metal en polvo podra occasionar peligos electricos.
  11. No utilizes la herramipta electrica circa de materiales inflamables. Las chispas podran prender fuego a这些东西 materiales.
  12. No utilise accesorios que requieran refrigerantes liquidos. La utilizacion de agua uthers Refrigerantes liquidos peut resultar en electrocuncion o descarga electrica.

Advertencias sobre retrocesos bruscos y otros peligros relacionados:

El retroces brusco es una reccion repentina debida a un aprivisionamento o estancimiento de la muela, plato de respaldo, cepillo oequalquier other accesorio giratorio. El aprivisionamento orestancimiento occasiona un detenimiento rápido del accesorio giratorio que a su vez hace que la herramienta electrica descontrolada sea forzada en dirección opuesta a la rotacion del accesorio en el punto de bloqueo.

Por exemple, si una muela abrasiva queda aprisionada o estancada por la pieza de trabajo, el borde de la muela que está entrada en el punto de estancimiento puede hincarse en la superficie del material hacer que la muela se salga de la hendidura o salute. La muelaoulda saltar hacer el operario o en directiono contraia a el, dependiendo de la direccion del movimiento de la muela en el punto de estancimiento. Las muelas abrasivas también poderen romperse en estas conditiones. El retroceso brusco es el resultado de un mal manejo de la herramipta electrica y/o procedimientos o condiciones de operacion incorrectos y poderen evitarse tomando las precauciones apropriadas ofrecidas abajo.

  1. Mantenga empañadafirmamente la herramientoelectrica con ambas manos y coloque su cuerpo y brazos de forma que le permitted resistir las fuerzas del retroceso brusco. Utilice siempre el mango auxiliar, si está provisto, para tener el máximo control sobre el retroceso brusco o reccion de torsion durante la puesta en marcha. El operario可以选择 controlar las reacciones de torsion o fuerzas del retroceso brusco, si toma las precauciones adecuadas.
  2. No ponga nunca su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio pourrait retroceder brusca-mente sobre su mano.
  3. No ponga su cuerpo en el area donde vaya a desplazarse la herramienta eletrica si ocurre un retroceso brusco. El retroceso brusco propulsar la herramienta en direccion opuesta al movimiento de la muela en el punto del enredo.
  4. Tenga cuidado especial cuando trabajo en esquinas, aristas vivas, etc. Evite el reboot y enredo del accesorio. Las esquinas, aristas vivas o losrebotes tienen una tendencia a enredar el accesorio giratorio y causar una perdida de control o retroceso brusco.

  5. No coloque unaceda sierra, un disco de tallar madera, una muela de diamante segmente conuna holgura periferica mayor de 10 mm ni un disco de sierra dentado.Tales discos crean retrocesos bruscos y perdida de control freuentes.

Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de esmerilar y de corte:

  1. Utilice solamente temas de muela que estén especializadas para su herramienta electrica y el protector especialico diseado para la muela seleccionada. Las muelas para las que no hasido diseñada la herramienta electrica no pueda ser protegidas debidamente y no son seguras.
  2. La superficie para esmerilar de las muelas de centro=hundido deben estar montada bajo del plano de la falda del protector. Una muela mal montada que sobresalga a工程技术 del plano de la falda del protector no estara bien protegida.
  3. El protector deben estar colocadofirmamente en la herramienta electrica y posicionado para ofrecer la maxima seguridad, de forma que hacía el operario quede expuesta la minima parte de muela. El protectoraska proteger al operario de fragmentos de una muela rota, de un contacto accidental con la muela y de chispas que pueda prender fuego a sus ropas.
  4. Las muelas deben ser realizadas solamente para aplicaciones especialicas. Por exemple: no esmerile con el lateral de una muela de corte. Las muelas de corte abrasivo han sido previstas para esmerilado periférico, las fuerzas laterales aplicadas a estas muelas PODRAN occasionar su desintegración.
  5. Utilice siempre bridas de muela que no estén danadas, y del的时间里 y forma correctos para la muela que ha seleccionado. Las bridas de muela correctas sujetan la muela de talmania que reducen la posibididad de rotura de la muela. Las bridas para muelas de corte peuvent ser differsentes de las bridas para muelas de esmerilar.
  6. No utilise muelas desgastadas deoras herraimentes electricas mas grandes. Una muela prevista para herraminta electrica mas grande no es apropia da para la velocidad mayor de una herramenta maskeeña y se podra desintegrar.
  7. Cuando utilise muelas de doble uso utilise siempre el protector correcto para laarea que esté realizando. La no utilizacion del protector correcto puede que no proportionscione el nivel de proteccion deseado, lo que pueda dar lugar a heridas graves.

Advertencias de seguridad adiconialesesionas para operaciones de corte:

  1. No "atasque" la muela de corte ni aplique presión excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso la muela, aumento la energia y la susceptibilities de retorcerse o estancarse en el corte y existirá la posibiliad de que se produzca un retroceso brusco o la rotura de la muela.
  2. No ponga su cuerpo en linea y por detrás de la muela giratoria. Cuando la muela, en el punto de operación, se mueve apartándose de su cuerpo, un posible retroceso brusco puede impulsar la muela giratoria y la herramienta electrica directamente hacía usted.

  3. Cuando la muela está estancándose o cuando quiera interruprir un corte por在哪ierreason, apague la herramienta electrica y sujetela sin moverla hasta que la muela se haya detenido completeness. No intente nunca SACAR la muela de corte del corte cuando la muela esté moviendose porque podra producirse un retroceso brusco. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del estancimiento de la muela.

  4. No recomienda la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que la muela alcanceplena velocidad y vuelva a entrada en el corte cuidadosamente. Si vuelve aponer en marcha la herramienta electrica en la pieza de trabajo, la muelaouldarestancarse,saltar oretroceder bruscamente.
  5. Apoye los paneles o cualquier pieza de trabajodemasiado grande para minimizar el riesgo deque la muela se estanque o retroceda bruscamente.Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse con su propio peso.Deberaponer apoyos debajo de la pieza de trabajo cercada de la linea de corte y circa del borde de la pieza de trabajo enamins costados de la muela.
  6. Extreme las precauciones cuando haga un "corte por hundimiento" en pareDES u另一边 areas ciegas. La parte saliente de la muela podraURTAR tuberias de gas o agua, cables electricos u objetos que pueda occasionar un retroceso brusco.
  7. No intente hacer un corte en curva. Si fatiga en excesso la muela, aumento la carga y la susceptibilities de retorcerse o estancarse en el corte y existirá la posibiliod de que se produzca un retroceso brusco o la rotura de la muela, lo que podra dar lugar a heridas graves.
  8. Antes de utiliser un disco de diamante segmentado, asegúrese de que el disco de diamante tiene una holgura periférica entre segmentos de 10 mm o menos, solamente con un ángulo de corte negativo.

Advertencias de seguridad especialicas para operaciones del lijado:

  1. Utilice discos de papel de lija del tameno apropriado. Siga las recomendaciones del fabricante cuando seleccione papel de lija. Un papel de lija mas grande que sobresalga del Plato de lijar presentar un riesgo de laceracion y podra occasionar un enredo, desgarre del disco o un retroceso brusco.

Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de cepillado con alambre:

  1. Sea consciente de que el cepillo lanza hebras de alambre incluso durante una operation normal. No fatigue los alambres aplicando una energia excesiva al cepillo. Las hebras de alambre peuvent penetrar la ropa ligera y/o la piel fácilmente.
  2. Si se especifica utilizes un protector para el cepillado con alambres, no permita ninguna interferencia del disco o el cepillo de alambres con el protector. El disco o el cepillo de alambres podra expandir su diametro bajo a la energia del trabajo y las fuerzas centrifugas.

Advertencias de seguridad adiconiales:

  1. Cuando utilise muelas de esmerilar de centro hundido, asegúrese de utiliser solamente muelas reforzadas con fibra de vidrio.
  2. NO UTILICE NUNCA muelas de tipo copa de piedra con esta esmeriladora.Esta esmeriladora no ha sido disenada para这些东西 típos de muelas y la realizacion de un producto como ese podra resultar en graves heridas personales.
  3. Tenga cuidado de no darar el mandril, la brida (especialmente la cara de instalacion) o la contratuerca. Los danios en estas piezas podran occasionar la rotura de la muela.
  4. Asegürese de que la muela no está能做到 contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
  5. Antes de utiliser la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funciona durante un rato. Observe por si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o muela mal equilibrada.
  6. Utilice la superficie especifieda de la muela para realizar el esmerilado.
  7. No deja la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tengaa en la mano.
  8. No toque la pieza de trabajo inmediamente afterwards de la operacion; podra estar muy caliente y quemarle la piel.
  9. No toque los accesos inmediamente despues de la operation; podran estar muy calientes y quamarle la piel.
  10. Observe las instrucciones del fabricante para montar y utiliser correctamente las muelas. Maneje y guarde con cuidado las muelas.
  11. No utiliseURTes de reduccion o adaptadores separados para adaptar muelas abrasivas de orificio grande.
  12. Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramienta.
  13. Para herramientos que han sido previstas para ser equipadas con muelas de orificio roscado, asegúrese de que la rosca de la muela sea lo suficientemente larga como para acceptar la longitud del mandril.
  14. Compruebe que la pieza de trabajo está apoyada debidamente.
  15. Tenga enIELD que la muela continua girando despues de haber apagado la herramienta.
  16. Si el lugar de trabajo es muy caluroso y humedo, o si está muy contaminado con polvo conductor, utilise un disyuntor de cortocircuito (30 mA) para garantizar la seguridad del operario.
  17. No utilise la herramienta con ningún material que contenga asbestos.
  18. Cuando utilise muelas de corte, travaje sempre con el protector de muela con recogida de polvo si asi lo requirecen los reglamentos locales.
  19. Los discos deURTAR nodeferan ser expuestos a ninguna presionlateral.
  20. No utilise guantes de trabajo de tejido durante la operación. Las fibras del tejido peuvententrar en la herramienta, lo que occasionara la rotura de la herramienta.

  21. Antes de la operation, asegúrese de que no hay objetos enterrados como tubos de cables electricos, tuberías de agua o tuberías de gas en la pieza de trabajo. De lo contrario,URTRA occasionar una descarga electrica, fuga electrica o fuga de gas.

  22. Si la muela tiene colocado un anillo de papel, no lo retire. El diametro del anillo de papel debe ser más grande que la contratuerca, la brida exterior y la brida interior.
  23. Antes de instalar una muela de esmerilar, compruebe siempre que el anillo de papel no tiene ninguna deformidad como resquebrajamente o grietas.
  24. Apriete la contratuerra debridamente. Un apriete excessivo de la muela puede occasionar una rotura y un apretado insufiente pueda occasionar vibracion.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. EI MAL USO o el no seguir las normas de seguidad existecidas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.

Instrucciones de seguidad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.

  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con otros objetivos metalicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la bateria puede producir una gran circulacion de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una rotura de la mesma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o除外 los 50^

  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.

  3. No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  4. No utilise una bateria dañada.
  5. Las baterías de litio-ion contentsa está susjetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en materiales religiosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamamentos nationales más detallados.

Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
  2. Utilice las baterias solamente con los produits especialicos por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resulting in un incendio, calor excessivo, explosiOn o fuga de electrolito.
  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
  4. Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  6. No permitted que virutas, polvo, o tierra se adheran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podra occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
  7. A menos que la herramipta pueda utiliserce circa de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramipta o el cartucho de bateria.
  8. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La realizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herramiente y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateria最後 de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operación y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de batería si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis días).

Instrucciones de seguridad importantes para la unidad inalámbrica

  1. No desmonte o manipule la unidad inalámbrica.
  2. Mantenga lainstitutionalámbrica alejada de niños pequeños. Si se ingiere accidentalmente, Solicite atencion Médica inmediamente.
  3. Utilice lainstitutionalambrica solamente con herramentas Makita.
  4. No exponga la unidad inalámbrica a la lluvia o a conditiones que se puedaajar.
  5. No utilise la unidad inalámbrica en lugares donde la temperatura exceeda los 50^ .
  6. No utilise lainstitutionalambrica en lugares donte se encuentren circa instrumentos medicos, tales como marcapasos cardiacos.
  7. No utilizes la unidad inalámbrica en lugares donde se encuentren cerca dispositivos automatizados. Si la usa, los dispositivos automatizados podranularan desarrolloar un malfuncimiento o error.
  8. No utilise lainstitutionaléambricena luguares de temperatura alta o lugaresdonde se puedaberger electricidad estàtica o ruidoelectrico.
  9. La unidad inalámbrica puede producir Campos electromagnéticos (CEM), pero no son perjudiciales para el usuario.
  10. La unidad inalámbrica es un instrumento de precision. Tenga cuidado de noURTAR o golpear la unidad inalámbrica.

  11. Evite tocar el terminal de la unidad inalámbrica con las manos desnudas o materiales metálicos.

  12. Retire sempre la batería del producto cuando vaya a instalar la unidad inalámbrica en el.
  13. Cuando abra la tapa de la ranura, evite los lugares donde polvo y agua puede entrada en la ranura. Mantenga tiempo limpia la abertura de la ranura.
  14. Inserte siempre launidad inalámbrica en la direccion correcta.
  15. No presione el botón de activación inalámbrica en la unidad inalámbrica con fuerza ni presione el botón con un objeto de borcedortante.
  16. Cierre sempre la tapa de la ranura cuando esté realizando operaciones.
  17. No retire lainstitutional alámbrica de la ranura,msteadasésuministrando alimentacióna herramienta.Si lo hace PODA occasionar un malfuncionamento de lainstitutional alámbrica.
  18. No retire la etiqueta adhesiva de la unidad inalámbrica.
  19. No ponga ninguna etiqueta adhesiva en la unidad inalámbrica.
  20. No deje la unidad inalámbrica en un lugar donde se pueda tener electricidad estática o ruido electrico.
  21. No deje la unidad inalámbrica en un lugar expuesto a是多么 calor, tal como dentro de un automóvil aparcido al sol.
  22. Nocke la unidad inalámbrica en un lugar polvoriento o polvoroso o en un lugaronde se pueda tener gas corrosivo.
  23. Un cambio repentino de la temperatura puede cubrir de rocio la unidad inalámbrica. No utilise la unidad inalámbrica hasta que el rocio se haya(secado Completely.
  24. Cuando limpie launidad inalámbrica, frote con cuidado con un paño suave y seco. No utilize benzina, disolvente, grata conductora o algo similar.
  25. Cuando almacene la unidad inalámbrica, manténgala en la funda suministrada o en un conteditor libre de electricidad estática.
  26. No inserte nunca disposativo excepto la unidad inalámbrica de Makita en la ranura de la herramipta.
  27. No utilise la herramienta con la tapa de la ranura danada. Si entra en la ranura agua, polvo o sucidaduede occasionar un mal funciona.
  28. No tire de la tapa de la ranura ni la retuerza mas de lo besoino. Vuelva a colocar la tapa si se desende de la herramienta.
  29. Reemplace la tapa de la ranura si se pierde o se daña.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herr模板.

Instalacion o extracion del cartucho de bateria

PRECAUCION: Apague siempre la herrama, nanta antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
PRECAUICION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.

Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria

Paraunarcelbateria,deslicelodelaherramienta,mñtras desliza el boton de la parte frontaldel cartucho.

Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamento y desliceló al interior hasta encajarlo en su situ. Insertelo por Completely hasta que se bloquee en su situ con un(PCPO como se muestra en la figura, no estara bloqueado completeness.

PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentallymente de la herramienta y occasionarle heridas austed o a algoien que esteoca de usted.
PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está sando insertado correctamente.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.

Fig.2: 1. Lámparasindicadoras 2.Botón de comprobación

LámparasindicadorasCapacidadrestante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la bateria.
Puede que la batería no está fácilo- nando bien.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperature ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.

NOTA: La prima lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.

Sistema de proteccion de la herramenta / bateria

La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatistically durante la operation si la herramienta o la bateria es esta en una de las conditiones seguides:

Protección contra sobrecarga

Cuando la herramienta/bateria sea operada de mannersque le haga absorber una corriente anomalamentealta,la herramienta se detendra automatisticallysin ninguna indication. En esta situacion,apague laherramienta y detenga la aplicacion que occasiona lasobrecarga de la herramienta.Despues encienda laherramienta para volver a empezar.

Protección contra el recalentimiento

Cuando la herramienta/bateria se recalienta, la herramienta se detiene automatistically. Deje que la herramienta se enfrie antes de encender la herramienta另一边 vez.

Protección contra descarga excessiva

Cuando la capacité de bateria no es suficiente, la herramenta se detiene automatically. En este caso, retire la bateria de la herrimenta y cargue la bateria.

Protecciones contra除外causas

Tambien hay un Sistema de proteccion diseado para otheras causas que peuvent dfiar la herramienta y permite a la herramienta detenerse automatamente.

Realice todos los pasos siguientes para despejar las causas, cuando la herramienta haya sidoledge a una停下a temporal o a una parada en la operation.

  1. Apague la herramienta, y antes enciendala other.
    vez para volver a empezar.
  2. Cargue la(s) bateria(s) o reemplacela(s) con una bateria(s) recarga(s).
  3. Deje que la herramienta y la(s) batería(s) se enfrien.

Si no seoca una mejora al restablecer el sistema de proteccion,pongase en contacto con el centro de service Makita local.

Bloqueo del eje

ADVERTENCIA: No acontece nunca el bloqueo del eje cuando el mandril está moviéndose. Podria occasionar heridas graves o días a la herr模板.

Presione el bloqueo del eje para impedir que el mandril gire cuando instale o desmonte accesorios.

Fig.3: 1. Bloqueo del eje

Accionamento del interruptor

APRECAUCION: Antes de instalar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para ver que el interruptor de palanca seonia debidamente y que vuelve a la posicion "apagada" cuando lo suelta.
APRECAUCION: Para su seguridad, esta herramienta está equipada con la palanca de desbloqueo que evita que la herramienta se ponga en marcha de forma no intencionada. No utilise NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando usted simplement aprieta el gatillo interruptor sin aplar la palanca de desbloqueo. Lleve la herramienta a nuestro centro de service autorizzato para que le hagan la reparacion apropiada ANTES de seguir'utilizandola.
PRECAUCION: No apriete con fuerza el interruptor de palanca sin plegar la palanca de desbloqueo. Esto peute occasionar la rotura del interruptor.
PRECAUCION: NUNCA sujete con cinta adhesiva o anule el proposto o la funciona de la palanca de desbloqueo.

Para evaporar que el interruptor de palanca pueda ser apretado accidentallymente, se ha provisto una palanca de desbloqueo.

Para poder en marcha la herramienta, pliegue la palanca de desbloqueo y afterwards apriete el interruptor de palanca.

Para detener la herramienta, suele el interruptor de palanca.

Fig.4: 1. Palanca de desbloqueo 2. Interruptor de palanca

Función de Prevencion de reinicio de puesta en marcha accidental

Cuando instale el cartucho de bateria WHILE the interruptor está activado, la herramienta no se pondrá en marcha.

Para poder en marcha la herramienta, desactive el interruptor, y.afteres vuelva aactivarlo.

Tecnología de detectación de Retroalimentación Activa

La herramienta detecta electronicamente situaciones en las que la muela o accesorio pueda estar en riesgo de saltar. En esta situacion, la herramienta se apaga automatically para prevenir que el mandril siga girando (no evita un retroceso brusco).

Para volver aponer en marcha la herramienta, primero apague la herramienta, retire la causa de la repentina caida de la velocidad de giro, y afterwards enciendala另一边 vez.

Función de inicio suave

La funciona de inizio suave reduce la reccion del arranque.

Freno electrolyico

El freno electrico se activa desdeeos de apagar la herramenta.

El freno no responde cuando el suministro electrico se desconecta, como cuando se retira la batería accidentalmente, con el interruptor todasactivado.

MONTAJE

APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herr模板.

Instalacion de la empuñadura lateral (mango)

PRECAUCION: Antes de la operation, asegúrese siempre de que la empañadura lateral está instaladafirmamente.

Rosque la empuñadura lateralfirmamente en la posi- ción de la herramientaasnada en la figura.

Fig.5

Instalacion o desmontaje del protector de muela (Para muela de centro=hundido, disco flap, disco flexible, cepillo circular de alambres / muela de corte abrasivo, muela de diamante)

ADVERTENCIA: Cuando se utilizes una muela de centro hundido, disco flap, disco flexible o cepillo circular de alambres, el protector de muela deben estar instalado en la herramienta de tal forma que elazo cerrado del protector siempre quede orientado hacia el operario.
ADVERTENCIA: Cuando utilise una muela de corte abrasivo / muela de diamante, asegúrese de utiliser solamente el protector de muela especial Diseñado para usar con muelas de corte.

Para herramenta con protector de muela de tipo tornillo de lijación

Monte el protector de muela con las protuberancies de la banda del protector de muela alineadas con las muescas de la caja de cojinetes. Después gire el protector de muela a un ángulo que pueda proteger al operario de acuerdo con el trabajo. Asegúrese de avertar el tornillo firmamente.

Para desmontar el protector de muela, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.

Fig.6: 1. Protector de muela 2. Caja de cojinetes 3. Tornillo

Para herramienta con protector de muela de tipo balanca de abrazadora

Afloje la tuerca, y después tire de la palanca en la direccion de la flecha.

Fig.7: 1. Tuerca 2. Palanca

Monte el protector de muela con las protuberancies de la banda del protector de muela alineadas con las muescas de la caja de cojinetes. Después gire el protector de muela a un ángulo que pueda proteger al operario de(acuerdo con la tarea.

Fig.8: 1. Protector de muela 2. Caja de cojinetes
Fig.9: 1. Protector de muela

Apriete firmamente la tuerca utilizing una llave de tuercas, y después cierre la palanca en direccion de la flecha para sujetar el protector de muela. Si la palanca está muy-apretada o muy floja para sujetar el protector de muela, abra la palanca y.afteres afloje o apiree la tuerca utilizingla llave de tuercas para ajustar el apretado de la banda del protector de muela.

Fig.10: 1. Tuerca 2. Palanca

Para desmontar el protector de muela, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.

Instalación o desmontaje de una muela de centro=hundido o disco flap

Accesorios OPCIONALES

ADVERTENCIA: Cuando se utilizes una muela de centro Hundido o disco flap, el protector de muela deben estar instalado en la herramienta de tal forma que el lado cerrado del protector siempre quede orientado hacía el operario.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la parte de montaje de la brida interior encaje en el diametro interior de la muela de centro Hundido / disco flapperfectamente. El montar la brida interior en el lado incorrecto pueda resultar en una vibración peligrosa.

Monte la brida interior en el mandril.

Asegürese de encajar la parte dentada de la brida inferior en la parte recta de la parte inferior del mandril. Encaje la muela / disco en la brida inferior y rosque la contratuerca con su protuberancia orientada hacer abajo (orientada hacía la muela).

Fig.11: 1.Contratuerca 2.Muela de centro hundido 3.Brida interior 4.Parte de montaje
Para aplar la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmamente para que el mandril no pueda girar, afterwards apriete firmamente hacer la derecha utilizinga la llave de contratuerca.
Fig.12: 1.Llave de contratuerca 2.Bloqueo del eje

Para desmontar la muela, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.

Instalación o desmontaje de un disco flexible

Accesorios OPCIONALES

ADVERTENCIA: Utilice siempre el protector suministrado cuando haya un disco flexible en la herramienta. El disco puede desintegrarse durante la utilizacion y el protector"auda a reduir las posibilidades de que se produzan heridas personales.

Fig.13: 1.Contratuerca 2.Disco flexible 3.Plato de respaldo 4.Brida interior

Siga las instrucciones para muela de centro=hundido pero también utilise un Plato de respaldo sobre la muela.

Instalación o desmontaje de un disco abrasivo

Accesorios.optionales

Fig.14: 1.Contratuerca para lijar 2.Disco abrasivo 3.Plato de cauco

  1. Monte el Plato de caucho en el mandril.
  2. Encaje el disco en el plato de caucho y rosque la contratuerca para lijar en el mandril.
  3. Sujete el mandril con el bloqueo del eje, y apriete la contratuerca para lijar hacer la derechafirmamente con la llave de contratuerca.

Paraunaridisco, sigaleprocedimientodeinstalaciona la inversa.

NOTA: Utilice accesos para lijadora asignados en este manual. Estos deben ser adquiridosAparte.

Instalacion o desmontaje de la tuerca Ezynut

Accesorios OPCIONALES

Solamente para herramentas con rosca de mandril de M14.

Monte la brida interior, la muela abrasiva y la tuerca Ezynut en el mandril de/DDa que el logotipo de Makita en la tuerca Ezynut quede orientado hacia afluera.

Fig.15: 1. Tuerca Ezynut 2. Muela abrasiva 3. Brida interior 4. Mandril

Presione el bloqueo del eje firmamente y apriete la tuerca Ezynut girando la muela abrasiva hacía la derecha a tope.

Fig.16: 1.Bloqueo del eje

Para aflojar la tuerca Ezynut, gire el anillo exterior de la tuerca Ezynut hacía la izquierda.

NOTA: La tuerca Ezynut se pueda aflojar a mano siempre y cuando la flecha apunte a la muesca. De lo contrario se就需要 una llave de contrataruca para aflojarla. Inserte un pasador de la llave en un orificio y gire la tuerca Ezynut hacía la izquierda.

Fig.17: 1. Flecha 2. Muesca
Fig.18

Instalacion de la muela de corte abrasivo / muela de diamante

Accesorios OPCIONALES

ADVERTENCIA: Cuando utilise una muela de corte abrasivo / muela de diamante, asegúrese de utiliser solamente el protector de muela especial Diseñado para usar con muelas de corte.
ADVERTENCIA: No utilise NUNCA una muela de corte para esmerilar lateralmente.

Monte la brida interior en el mandril.

Encaje la muela / disco en la brida interior y rosque la contratuerca en el mandril.

Fig.19: 1.Contratuerca 2.Muela de corte abrasivo/muela de diamante 3.Brida interior 4. Protector de muela para muela de corte abrasivo/muela de diamante

Para Australia y Nueva Zelanda

Fig.20: 1.Contratuerca 2.Brida exterior de 78
3. Muela de corte abrasivo / mucela de diamante 4. Brida interior de 78 5. Protector de mucela para mucela de corte abrasivo / mucela de diamante

Instalación del cepillo de alambres en copa

Accesorios OPCIONALES

APRECAUCION: No utilise un cepillo que est de dano o desequilrado. La utilizacion de un cepillo daado podra augmentar la posibidad de heridas causadas por el contacto con alambres rotos del cepillo.

Coloque la herramienta al revés para facilitar el acceso al mandril.

Quiteculosquier accesorio que haya en el mandril. Rosque el cepillo de alambres en copa en el mandril y apriete lo con la llave suministrada.

Fig.21: 1. Cepillo de alambres en copa

Instalación del cepillo circular de alambre

Accesorios OPCIONALES

APRECAUCION: No utilise un cepillo circular de alambre que este dañado o desequilibrado. Lautilizaciónde un cepillo circular de alambre dañado podra augmentar la posibidad de heridas causadas por el contacto con alambre rotos.
APRECAUCION: Utilice SIEMPRE el protector con cepillos circulares de alambres, asegurandose de que el diametro del cepillo encaje bajo del protector. El cepillo可以选择 desintegrarse durante la utilizacion y el protector可以帮助 a reducir las posibilidades de que se produzan heridas personales.

Coloque la herramienta al revés para facilitar el acceso al mandril.

Quiterialquier accesorioquehaya en el mandril. Rosque el cepillo circular de alambres en el mandril y apriételo con las llaves.

Fig.22: 1. Cepillo circular de alambres

Instalacion del perforador de agujeros

Accesorios OPCIONALES

Cologne la herramienta al revés para facilitar el acces al mandril.

Retirerialquier accesorioquehayane enelmandril.

Enrosque el perforador de agujeros en el mandril, y apriételo con la llave suministrada.

Fig.23: 1. Perforador de agujeros

Instalacion del protector de muela con recogida de polvo para esmerilar

Accesorios OPCIONALES

Con accesos.optionales,可以更好izar la herramanta para aplanar superficies de cemento.

PRECAUCION: El protector de muela con recogida de polvo para la muela de diamante concava es para ser utilisé solamente en el aplanimiento de superficies de concreto con una muela de diamante concava. No utilise este protector con ningún(other accesorio de corte o parathers propuestos.
PRECAUCION: Antes de la operation, asegúrese de que hay un aspirador connectado a la herr模板 y que está encendido.

Coloque la herramienta al revés e instale el protector de muela con recogida de polvo.

Monte la brida interior sobre el mandril.

Encaje la muela de diamante tipo copa sobre la brida interior y apriete la contratuerca sobre el mandril.

Fig.24: 1.Contratuerca 2.Muela de diamante tipo copa 3.Muela de diamante tipo copa acampanada 4.Brida interior 5. Protector de muela con recogida de polvo 6.Caja de cojinetes

NOTA: Para ver informacion sobre como instalar el protector de muela con recogida de polvo, consulte el manual del protector de muela con recogida de polvo.

Instalacion del protector de muela con recogida de polvo paraURTAR

Accesorios OPCIONALES

Con accesos.optionales,可以更好izar esta herram-.
miente paraURTAR materiales de piedra.

Fig.25

NOTA: Para ver informacion sobre como instalar el protector de muela con recogida de polvo, consulte el manual del protector de muela con recogida de polvo.

Conexión de un aspirador

Accesorios OPCIONALES

ADVERTENCIA: No recoja nunca particulas metálicas creadas en operaciones de amolar/ cortar/lijar. Las particulas metálicas creadas en tales operaciones estarán tan calientes que prenderán el polvo y el filtro dentro del aspirador.

Para registrar un entorno polvatorio occasionado por el corte de albañilería, utilise un protector de muela con recogida de polvo y un aspirador.

Consulte el manual de instrucciones adjunto al protector de muela con recogida de polvo para montarlo y utiliser.

▶ Fig.26: 1. Protector de muela con recogida de polvo 2. Manguera del aspirador

OPERACION

ADVERTENCIA: No deben ser nunca necesario forzar la herramienta. El peso de la herramienta aplica la presion adecuada. El forzamiento y la presion excessiva puede ocasionar una peligrosa rotura de la muela.

ADVERTENCIA: Reemplace la muela SIEMPRESi deja caer la herramienta@mrientas esmerila.

ADVERTENCIA: No lance ni golpee NUNCA la muela contra una pieza de trabajo.

ADVERTENCIA: Evite los rebotes y enganches de la muela, especially when working in esquinas, bordes cortantes, etc. Este puede occasionar la perdida del control y retrocesos bruscos.

ADVERTENCIA: No utilise NUNCA esta herramienta con discos paraURTAR madera yculosdiscos de sierra.Los discos de ese tipo cuando seutilizan enuna esmeriladora con freuencia occasionan retrocesos bruscos y perdida del control que acarrean heridas personales.

APRECAUCION: No encienda nunca la herramienta cuando esta está en contacto con la pieza de trabajo, podra occasionar heridas al operario.

APRECAUCION: Póngase siempre gafas de proteccion o mascara facial durante la operation.

APRECAUCION: Despues de la operation, apague siempre la herramienta y espere hasta que la muela se haya parado Completely antes de partir la herramienta.

PRECAUCION: Sujete SIempre la herramienta firmamente con una mano en la carcasay la othera en la empunadura lateral (mango).

NOTA: Una muela de doble uso se pueda usar para operaciones de esmerilar y de corte.

Consulte "Operación de esmerilar y lijar" para la operación de esmerilar, y "Operación con muela de corte abrasivo/muela de diamante" para la operación de corte.

Operación de esmerilar y lijar

Fig.27

Encienda la herramienta y después aplique la muela o el disco a la pieza de trabajo.

En general, mantenga el borde de la muela o disco a un ángulo deunos 15^ con la superficie de la pieza de trabajo.

Durante el periodo de uso inicial de una muela nuevo, no trabajo con la esmeriladora en direccion hacía adelante porque podráURTAR la pieza de trabajo. Una vez que el borde de la muela se haya redondeado con el uso, se podrá trabajo con la muela en las direcciones hacía adelante y hacía除外.

Ejemplodeutilizacion:operacion con muela de diamante tipo copa

Fig.28

Mantenga la herramienta horizontallymente y aplique toda la muela de diamante tipo copa a la superficie de la pieza de trabajo.

Operación con muela de corte abrasivo / muela de diamante

Accesorios-optionales

ADVERTENCIA: No "atasque" la muela o aplique presion excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso la muela aumento la energia y la susceptibilities de retorcer o doblar la muela en el corte y la posibility de que se produca un retroceso brusco, rotura de la muela y recalentamente del motor.
ADVERTENCIA: No comience la operation de corte en la pieza de trabajo. Deje que la muela alcance plena velocidad y entre con cuidado en el corte moviendo la herramienta hacía adelante sobre la superficie de la pieza de trabajo. Si pone en marcha la herramienta electrica en la pieza de trabajo, la muelaoulda estancarse, saltar o retroceder bruscamente.
ADVERTENCIA: Durante las operaciones de corte, no cambie nunca el ángulo de la muela. La aplicación de presión lateral en la muela de corte (al igual que en el esmerilado) hará que la muela se agriete y se rompa, occasionando graves heridas personales.
ADVERTENCIA: Una muela de diamantedefer ser utilizesperpendicularamente almaterial que se estecortando.

Ejmplos deutilizacion: operacion con muela de corte abrasivo

Fig.29

Ejempio deutilizacion: operacion con muela de diamante

Fig.30

Operación con cepillo de alambres en copa

Accesorios-optionales

PRECAUCION: Compruebe la operation del cepillo hacer comofuncar la herramienta sincarga,asegurandose de que no haya nadie enfrente ni en linea con el cepillo.

AVISO: Evite aplicar presión excessiva que haga doblarblemado los alambrescuandoutilice el cepillo del alambre en copa. Podra acarrearuna rotura prematura.

Ejempo de uso: operation con el cepillo de alambres en copa

Fig.31

Operación con cepillo circular de alambres

Accesorios OPCIONALES

APRECAUCION: Compruebe la operation del cepillo circular de alambres hacerly configurar la herramienta sin carga, asegurandose de que no haya nadie enfrente ni en linea con el cepillo circular de alambres.

AVISO: Evite aplicar presión excessiva que haga doblarblemado los alambres cuando utilise el cepillo circular de alambres. Podra acarrear una rotura prematura.

Ejemplodeutilizacion:operacion con el cepillo circular de alambre

Fig.32

Operación con el perforador de agujeros

Accesorios-optionales

PRECAUCION: Compruebe la operation del perforador de agujeros hacer como funcar la herramenta sin carga, asegurandose de que no haya nadie enfrente del perforador de agujeros.

AVISO: No incline la herramienta durante la operación. Podrá dar lugar a una rotura prematura.

Ejempio deutilizacion: operacion con el perforador de agujeros

Fig.33

FUNCION DE ACTIVACION INALÁMBRICA

Lo que pueda hacer con la función de activación inalámbrica

La función de activación inalámbrica permite realizar una operación limpia y coma: Conectarando un aspirador compatible a la herramienta, puedaponer en marcha automatistically el aspirador jusqu con la operación del interruptor de la herramienta.

Fig.34

Para usar la funciona de activación inalámbrica, preparar los elementos siguientes:

  • Una unidad inalámbrica (accesorio optional)
  • Un aspirador compatible con la función de activación inalámbrica

El resumen del ajuste de la función de activación inalámbrica es como sigue. Consulte cada sección para ver los procedimientos en detaille.

  1. Instalación de la unidad inalábrica
  2. Registrar de ferramenta para el aspirador
  3. Inicio de la función de activación inalábrica

Instalación de la unidad inalámbrica

Accesorios OPCIONALES

PRECAUCION: Ponga la herramienta sobre una superficie plana y estable cuando instale la unidad inalámbrica.

AVISO: Limpie el polvo y la suciedad de la herramunta antes de instalar la unidad inalámbrica. El polvo o la suciedad可以选择 occasionar un mal configuraciono si entra en la ranura de la unidad inalámbrica.

AVISO: Para evaporar el mal funciona bajo la electricidad estatistica, toque un material en el que descarga la electricidad estatistica, tal como una parte metalica de la herramienta, antes de coger la unidad inalámbrica.

AVISO: Cuando instale la unidad inalámbrica, asegúrese siempre de que la unidad inalámbrica está insertada en la direccion correcta y que la tapa está Completely cerrada.

  1. Abra la tapa de la herramienta como se muestra en la figura.
    Fig.35: 1. Tapa
  2. Inserte launidad inalámbrica en la ranura y cuando se cierre la tapa.

Cuando inserte la unidad inalámbrica, alinee los salientes con las porciones embutidas de la ranura.

Fig.36: 1.Unidad inalámbrica 2.Saliente 3.Tapa 4.Porcion embutida

Cuando retire la unidad inalámbrica, abra la taps de despacio. Los ganchos de la parte trasera de la tapa alzarán la unidad inalámbrica a medida que usted levanta la tapa.

Fig.37: 1. Unidad inalámbrica 2. Gancho 3. Tapa Después de retiring la unidad inalámbrica, manténgala bajo el funda suministrada o en un conteditor libre de electricidad estatística.

AVISO: Utilice siempre los ganchos de la parte trasera de la tapa cuando retire la unidad inalámbrica. Si los ganchos no agarran la unidad inalámbrica, ciderre la tapa Completely y abrala despacio other.

Registrar de herramiento para el aspirador

NOTA: Para el registrar de herramienta se requiere un aspirador Makita compatible con la función de activación inalámbrica.

NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica en la herramipta antes de comenzar el registrar de herramipta.

NOTA: Durante el registrar de herramienta, no apriete el gatillo interruptor o active el interruptor de alimentacion del aspirador.

NOTA: Consulte el manual de instructaciones del aspirador, también.

Si deseña activar el aspirador+junto con la operation del interruptor de la herramienta, termine el registrar de herramienta de antemano.

  1. Instale las baterías en el aspirador y la herramIENTA.
  2. Ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO".

▶ Fig.38: 1. Interruptor de espera

  1. Presione el botón de activación inalámbrica en el aspirador durante 3 días hasta que la lámpara de activación inalámbrica parpadee en verde. Y después presione el botón de activación inalámbrica en la herramienda de la mesmaforma.
    Fig.39: 1. Botón de activación inalábrica
  2. Lámpara de activación inalámbrica

Si el aspirador y la herramienta está vinculados correctamente, las lamparas de activación inalámbrica se iluminaran en verde durante 2segundos y comenza-rán a parpadear en azul.

NOTA: Las lámparas de activación inalámbrica deja de parpáear en verde afterwards de transcurrir 20segundos.Presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta cuando la lámpara de activación inalámbrica en la aspiradora está parpáeadando. Si la lámpara de activación inalámbrica no parpáea en verde, presione el botón de activación inalámbrica brevemente y mantengalo presionado otra vez.

NOTA: Cuando realice dos o más registrados de herramienta para un aspirador, termine el registrar de herramienta de uno en uno.

Inicio de la referencia de activacion inalámbrica

NOTA: Termine el registrar de herramienta para el aspirador antes de la activacion inalambrica.

NOTA: Consulte el manual de instrucciones del aspirador, también.

Después de registrar una herramienta en el aspirador, el aspirador se pondrá en marcha automatistically jusqu'à con la operation del interruptor de la herramienta.

  1. Instale la unidad inalámbrica en la herramienta.
  2. Connecte la manguera del aspirador a la herramenta.

Fig.40

  1. Ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO".

Fig.41: 1. Interruptor de espera
4. Presione el botón de activación inalámbrica en la herramipta brevamente. La lámpara de activación inalámbrica parpadeará en azul.
Fig.42: 1. Botón de activación inalábrica
2. Lámpara de activación inalámbrica

  1. Encienda la herramienta. Compruebe si el aspirador está en marcha cuando la herramienta está funciona.

Para detener la activacion inalámbrica del aspirador, presione el boton de activacion inalámbrica en la herramipta.

NOTA: La lampara de activacion inalambrica en la herramientadeerá de parpadear en azul cuando no se realice ninguna operation durante 2 horas. En este caso,ajuste el interruptor del esperadel aspirador a "AUTO" y presione el boton de activacion inalambrica en la herramienta otherz.
NOTA: El aspirador se pone en marcha/se detiene con una demora. Hay un lapso de tiempo cuando el aspirador detecta una operacion del interruptor de la herramienta.
NOTA: La distancia de transmisión de la unidad inalámbrica puede variar dependiendo de laubicación y las circunstancias circundentes.
NOTA: Cuando haya registrasadas dos o más herramrientas en un aspirador, el aspiradoroulda ponerse en marcha awhile no enciende la herramienta porque除外nio estáutilizandolafunicidevactivacioninalambrica.

Descripción del estado de la lámpara de activación inalábrica

Fig.43: 1. Lámpara de activación inalámbrica

La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara.

Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción
ColorEncendidaParpadeandoDuración
En espera Azul2 horas La activación inalámbrica del aspirador está disponible. La lámpara se apagará automatistically cuando no se realice ninguna operación durante 2 horas.
Cuando la herra- miente está en marcha.
Registrar de herramIENTAVerde20segundosPreparada para el registrar de herramienta. Esperando para el registrar en el aspirador.
2segundosEl registrar de herramienta ha terminado. La lámpara de activa- ción inalámbrica comenzarà a parpadear en azul.
Cancelación del regis- tro de herramIENTARojo 20Preparada para la cancelación del registrar de herramienta. Esperando para la cancelación en el aspirador.
2segundosLa cancelación del registrar de herramienta ha terminado. La lámpara de activación inalámbrica comenzarà a parpadear en azul.
Otros Rojo3segundosLa alimentación se suministra a la unidad inalámbrica y la función de activación inalámbrica se está poniendo en marcha.
Apagada --La activación inalámbricadel aspiradorestá detenida.

Cancelación del registrar de herr模板 para el aspirador

Realice el procedimiento?sigue como yaya a cancelar el registrar de herramienta para el aspirador.

  1. Instale las baterías en el aspirador y la herr模板.
  2. Ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO".

Fig.44: 1. Interruptor de espera

  1. Presione el botón de activación inalámbrica en el aspirador durante 6segundos.La lámpara de activación inalámbrica parpadea en verde y después se vuye roja.Despuésde este, presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta de la mesma manera.

Fig.45: 1. Botón de activación inalámbrica

  1. Lampara de activación inalámbrica

Si la cancelación se realiza correctamente, las lámparas de activación inalámbrica se iluminaran en rojo durante 2segundos y comenzaran a parpadear en azul.

NOTA: Las lámparas de activación inalámbrica deja de parpadear en rojo cuando de transcurrir 20seguidos.Presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta cuando la lámpara de activación inalámbrica en la aspiradora está parpadeando. Si la lámpara de activación inalámbrica no parpadae en rojo, presione el botón de activación inalámbrica brevemente y manténgalo presionado otra vez.

Solución de problemas para la función de activacion inalámbrica

Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspeccion en primer lugar. Si enquirya un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de service autorizados Makita, utilizing siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.

Estado de anormalidad Causa probale (mal funcionaamente) Remedio
La lámpara deactivación inalábricarno se ilumina/parpadea.La unidad inalábrica no está instalada en la herramipta.La unidad inalábrica está instalada incorrectamente en la herramipta.Instale la unidad inalábrica correctamente.
El terminal de la unidad inalábricay/o la ranura está sucios.Retire con cuidado el polvo y la sueidad del termi-nal de la unidad inalábrica y limpie la ranura.
El botón deactivación inalábricain la herramipta no ha sido presionado.Presione el botón deactivación inalábricain la herramipta brevemente.
El interruptor deesperadel aspirador no está ajustado a "AUTO".Ajuste el interruptor deesperadel aspirador a "AUTO".
No se está suministrando alimentación.Suministre alimentación a la herramipta y al aspirador.
No se pueda terminar el registro deherr模板 / cancellación del regis-tro de herr模板 correctamente.La unidad inalábrica no está instalada en la herr模板.La unidad inalábrica está instalada incorrectamente en la herr模板.Instale la unidad inalábrica correctamente.
El terminal de la unidad inalábricay/o la ranura está sucios.Retire con cuidado el polvo y la sueidad del termi-nal de la unidad inalábrica y limpie la ranura.
El interruptor deesperadel aspirador no está ajustado a "AUTO".Ajuste el interruptor deesperadel aspirador a "AUTO".
No se está suministrando alimentación.Suministre alimentación a la herr模板 y al aspirador.
Operación incorrecta Presione el botón dedeactivación inalábricabrevamente y realizce los procedimientos de registrar/cancelación de herr模板tea vez.
La herr模板y el aspirador está alejados unodelto (fuera del rango de transmisión).Ponga la herr模板y el aspirador más cerca uno del othero. La distancia de transmisión es de apro-ximadamente 10 m, sin embargo,oulda variar de acuerdo con las circunstancias.
Antes de terminar el registro/cancela-ción de herr模板;- se aprieta el interruptor de la herra-mipta o;- se activé el botón de alimentación del aspirador.Presione el botón deactivación inalábricabrevamente y realizce los procedimientos de registrar/cancelación de herr模板tea vez.
Los procedimientos de registro deherr模板 para la herr模板o el aspirador no han terminado.Realice los procedimientos de registro de herra-mipta para la herr模板y el aspirador en el mismo momento.
Interferencia de radio deotros aparatos que generan ondas de radio de alta intensidad.Mantenga la herr模板y el aspirador alejados de aparatos tales como dispositivos Wi-Fi y hornos de microondas.
Estado de anormalidad Causa probable (mal funciona) Remedio
El aspirador no se pone en marcha junto con la operación del interruptor de la herramipta.La unidad inalámbrica no está instalada en la herramipta.La unidad inalámbrica está instalada incorrectamente en la herramipta.Instale la unidad inalámbrica correctamente.
El terminal de la unidad inalámbrica y/o la ranura está sucios.Retire con cuidado el polvo y la sicuedad del termi-nal de la unidad inalámbrica y limpie la ranura.
El botón de activación inalámbrica en la herramipta no ha sido presionado.Presione el botón de activación inalámbrica breve-mente y asegürese de que la lámpara de activación inalámbrica está parpadeando en azul.
El interruptor de esper del aspirador no está ajustado a "AUTO".Ajuste el interruptor de esper del aspirador a "AUTO".
Hay más de 10 herramiptas registra-das en el aspirador.Realice el registrar de herramipta另一边 vez.Si hay más de 10 herramiptas registras en el aspirador, la herramipta que más tiempo lleve registrada se cancelará automatistically.
El aspirador borró todos los registers de herramipta.Realice el registrar de herramipta另一边 vez.
No se está suministrando alimentación.Suministre alimentación a la herramipta y al aspirador.
La herramipta y el aspirador está alejados uno del(other (fuera del rango de transmisión).Ponga la herramipta y el aspirador más cerca uno del(other. La distancia de transmisión es de apro-ximadamente 10 m, sin embargo,oulda variar de acuerdo con las circunstancias.
Interferencia de radio de other aparatos que generan ondas de radio de alta intensidad.Mantenga la herramipta y el aspirador alejados de aparatos tales como dispositivos Wi-Fi y hornos de microondas.
El aspirador se pone en marcha,msteadas la herramipta no estáfunccionando.Otroos usualos está utilizingando laactivacion inalámbrica del aspiradorcon sus herramiptas.Desactive el botón deactivacion inalámbrica de las other Herramiptas o cancele el registrar de herra-mipta de las other Herramiptas.

MANTENIMIENTO

APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similoares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otheraarea de mantenimiento o ajuste estar de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

Limpieza de las aberturas de ventilacion

La herramienta y sus aberturas de ventilacion han de mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilacion de la herramienta regularmente o siempre que comienza a estar obstruidas.

Fig.46: 1. Abertura de salute de aire 2. Abertura de entrada de aire

Retire el guardapolvo de la abertura de entrada de aire y limpielo para que el aire circule con suavidad.

AVISO: Limpie el guardapolvo cuando está obturado con polvo o materiajas extrañas. Si continua la operación con un guardapolvo obturado pueda hacerla herramienta.

COMBINACION DE APLICACIONES Y ACCESORIOS

Accesorios-optionales

APRECAUCION: La utilizacion de la herramienta con los protectores Incorrectos可以更好 ocasionar los seguidentes riesgos.

  • Cuando se utilizes un protector de muela de corte para esmerilado facial, el protector de muela pueda interferir con la pieza de trabajo occasionando un mal control.
  • Cuando se utilizes un protector de muela de esmerilar para operaciones de corte con muelas abrasivas aglomeradas y muelas de diamante, existe un mayor riesgo de exposión a las muelas giratorias, a las chispas y particulas emitidas, asi como de exposión a fragmentos de muela en caso de que la muela se desintegré.
  • Cuando se utilizes un protector de muela de corte o protector de muela de esmerilar para operaciones faciales con muelas de diamante tipo copa, el protector de muela pueda interferir con la pieza de trabajo occasionando un mal control.
  • Cuando se utilizes un protector de muela de corte o protector de muela de esmerilar con un cepillo de alambre tipo disco de un grosor mayor que el grosor máximo especified en "ESPECIFICACIONES" los alambres podran engancharse en el protector dando lugar a la rotura de los alambres.
    Lautilacion de protectores de muela con recogida de polvo para operaciones de corte y faciales en hormigon o mamposteria reducir el riesgo de exposacion al polvo.
  • Cuando seutilicen muelas de doble uso (esmerilado y corte abrasivo combinados) montadas en brida,utilice solamente un protector de muela de corte.

MAKITA GA038G - Accesorios-optionales - 1

- Aplicación Modelo de 180 mm Modelo de 230 mm
1 - Empuñadura lateral
2 - Protector de muela (para muela de esmerilar)
3 - Brida interior
4 Esmerilado/lijado Muela de centro=hundido / disco flap
5 - Contratuerca
6 - Tuerca Ezynut *1
7 - Plato de respaldo
8 EsmeriladoDisco flexible
9 - Plato de caucho
10 LijadoDisco abrasivo
11 -Contratuerca para lijar
12 Cepillo de alambreCepillo circular de alambre
- Aplicación Modelo de 180 mm Modelo de 230 mm
13 Cepillo de alambre Cepillo de alambre en copa
14 Perforación de agujeros Perforador de agujeros
15 - Protector de muela (para muela de corte)
16 Corte Muela de corte abrasivo / muela de diamante
17 Esmerilado/corte Muela de doble uso -
18-Brida interior de 78 (Australia y Nueva Zelanda solamente) *2
19-Brida exterior de 78 (Australia y Nueva Zelanda solamente) *2
20-Empuñadura lateral para protector de muela con recogida de polvo *3
21-Protector de muela con recogida de polvo para corte *3*4
22 -Brida especial *5
23 CorteMuela de diamante
24-Protector de muela con recogida de polvo para esmerilar *6
25EsmeriladoMuela de diamante tipo Copa *6
--Llave de contratuerca

NOTA: *1 Solamente para herramientos con rosca de mandril de M14.

NOTA: *2 Utilice la brida interior de 78 y la brida exterior de 78 juntas. (Australia y Nueva Zelanda solamente)

NOTA: *3 Utilice la empuñadura lateral para protector de muela con recogida de polvo y el protector de muela con recogida de polvo para corte jintos.

NOTA: *4 Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del protector.

NOTA: *5 La brida interior para la esmeriladora equipada con la referencia de freno cuando se utilizes+junto con el protector de muela con recogida de polvo.

NOTA: *6 Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del protector.

APRECAUCION: Estos accesorios o aditamente estan recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso deequalquierotro accesorioo aditamento suepe suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.

Si necesitarialquierayada para mas detalles en
relacionconestos accesorios,preguntealcentredeservicioMakita local.

Baterfa y cargador genuinos de Makita
- Accesorios listados en "COMBINACION DE APLICACIONES Y ACCESORIOS"
- Unidad inalámbrica (Para modelos con función deactivación inalámbrica)

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un pais a除外.

ESPECIFICAções

Modelo: GA037G GA038G
Roda de esmerilar aplicáivel Diárretro max. da roda 180 mm 230 mm
Espessura Tmaxima da roda 7,2 mm 6,5 mm
Roda de corte aplicáivel Diámetromax. da roda 180 mm 230 mm
Espessura Tmaxima da roda 4,0 mm 3,2 mm
Escova de arame tipo roda aplicáivelDiámetro max. da roda 150 mm 175 mm
Espessura Tmaxima da roda 20 mm
Rosca do eixo M14 ou M16 ou 5/8" (específico do País)
Comprimento max. do eixo 26 mm
Velocidade semarga (n0)/velocidade nominal (n) 7.800 min-16.600 min-1
Comprimento total com BL4050F535 mm
Peso liquido4,4 - 7,9 kg4,6 - 8,2 kg
Tensão nominalC.C. 36 V - 40 V max.

Adaptador de baterias tipo cochila

PDC01/PDC1200

Para retirar o disco siga inversamente o procedimento de instalacao.

Instalar o cortador de orificios

Acessório optional

NOTA: Consulte también o manual de instruções do aspirador.

NOTA: Consulte también o manual de instruções do aspirador.

Limpeza do ventilador de ar

COMBINACION DE APLICACOES E ACCESSORIES

Acessório optional

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : GA038G

Categoría : Trituradora de plantas