DLW140 - Broyeur de végétaux MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DLW140 MAKITA au format PDF.
| Type de produit | Scie à coupe d'onglet à métaux sans fil |
| Marque | Makita |
| Modèle | DLW140 |
| Diamètre de meule | 355 mm |
| Diamètre d'orifice | 25,4 mm |
| Épaisseur max. de la meule | 3 mm |
| Vitesse à vide | 3 800 min⁻¹ |
| Tension nominale | 36 V CC |
| Dimensions (L x l x H) | 537 x 290 x 640 mm (carter européen) |
| Poids net | 17,2 à 17,8 kg (carter européen) |
| Batterie compatible | BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B |
| Chargeur compatible | DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC |
| Niveau de pression sonore | 103 dB (A) |
| Niveau de puissance sonore | 115 dB (A) |
| Vibrations (valeur totale) | 2,5 m/s² |
| Capacité de coupe max. (90°) | 137 x 137 mm (pièce carrée), Ø127 mm (rond) |
| Capacité de coupe max. (45°) | 106 x 106 mm (carré), Ø127 mm (rond) |
| Fonctions électroniques | Démarrage en douceur, protection contre surcharge/surchauffe/décharge |
| Sécurité | Bouton de sécurité, goupille de verrouillage, carter de protection |
| Entretien | Nettoyer régulièrement les orifices de ventilation, confier les réparations à un centre agréé |
| Accessoires inclus | Meule à tronçonner, clé, étau, carter de sécurité (selon modèle) |
| Utilisation | Coupe de matériaux ferreux |
| Garantie | Consulter la notice (dépend du pays) |
FOIRE AUX QUESTIONS - DLW140 MAKITA
Questions des utilisateurs sur DLW140 MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Broyeur de végétaux au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DLW140 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DLW140 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DLW140 MAKITA
| EN | Cordless Portable Cut-off INSTRUCTION MANUAL 6 | |
| FR | Scie à Coupe d’Onglet à Métaux Sans Fil | MANUEL D’INSTRUCTIONS 14 |
| DE | Akku-Trennschleifmaschine BETRIEBSANLEITUNG 23 | |
| IT | Troncatrice portatile a batteria | ISTRUZIONI PER L’USO 32 |
| NL | Draagbare accudoorslijpmachine | GEBRUIKSAANWIJZING 41 |
| ES | Tronzadora Portátil Inalámbrica | MANUAL DE INSTRUCCIONES 50 |
| PT | Serra Rápida Portátil a Bateria | MANUAL DE INSTRUÇÕES 59 |
| EL | Φορητός κόφτης με μπαταρία ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 68 | |
| TR | Akülü Portatif Kesici KULLANMA KILAVUZU 78 | |
DLW140

| Modèle : DLW140 | ||
| Diamètre de meule 355 mm | ||
| Diamètre d'orifice 25,4 mm | ||
| Épaisseur max. de la meule 3 mm | ||
| Vitesse à vide 3 800 min | -1 | |
| Tension nominale 36 V CC | ||
| Dimensions (L x l x H) | Avec carter de sécurité de type européen | 537 mm x 290 mm x 640 mm |
| Avec carter de sécurité de type non européen | 537 mm x 280 mm x 640 mm | |
| Avec carter de sécurité à bouchon central | 537 mm x 280 mm x 640 mm | |
| Poids net Avec carter de sécurité | de type européen | 17,2 - 17,8 kg |
| Avec carter de sécurité de type non européen | 15,6 - 16,3 kg | |
| Avec carter de sécurité à bouchon central | 15,4 - 16,0 kg | |
- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
- Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
- Le poids net inclut le poids combiné le plus léger et le plus lourd de la ou des pièces complémentaires pour une utilisation normale et sans danger et de la ou des batteries spécifiées dans le mode d'emploi.
- La forme et le poids varient avec les spécifications qui diffèrent d'un pays à l'autre.
Batterie et chargeur applicables
| Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B | |
| Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /DC18SH / DC18WC |
- Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.
⚠AVERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L'utilisation d'autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Utilisations
L'outil est conçu pour couper les matériaux ferreux au moyen d'une meule à tronçonner abrasive appropriée. Veuillez respecter toutes les lois et réglementations en vigueur dans votre pays concernant les poussières et la zone de travail, en termes de santé et de sécurité.
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-3-10 :
Niveau de pression sonore (LpA) : 103 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L _WA ) : 115 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
⚠ AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit.
⚠AVERTISSEMENT : L'émission de bruit lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs totales déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé.
AAVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibrations
La valeur totale de vibrations continues (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-3-10 : Émission de vibrations ( a_n ) : 2,5 m/s ^2 Incertitude (K) : 1,5 m/s ^2
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs totales de vibration déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
⚠ AVERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs totales déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé.
⚠AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Déclarations de conformité
Pour les pays européens uniquement
La Déclaration de conformité UE est accessible sur l'URL suivante.

https://support.makita.biz/doc/doc_index.html
Pour le Royaume-Uni
La Déclaration de conformité est fournie en Annexe A à ce mode d'emploi.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
AAVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Consignes de sécurité pour machine à tronçonner
- Écartez-vous (et éloignez les curieux) de l'axe de la meule en rotation. Le carter de protection permet de protéger l'utilisateur des éclats de meule brisée et d'un contact accidentel avec la meule.
- Utilisez uniquement des meules à tronçonner renforcées à agglomérant avec votre outil électrique. Ce n'est pas parce qu'un accessoire se fixe correctement sur votre outil électrique que son utilisation en toute sécurité est garantie.
- La vitesse nominale de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximum inscrite sur l'outil électrique. Les accessoires tournant plus vite que leur vitesse nominale peuvent se casser et voler en éclats.
- Les meules ne doivent être utilisées que pour les applications recommandées. Par exemple : ne procédez pas au meulage avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives étant conçues pour le meulage périphérique, elles risquent de voler en éclats si on leur applique une force latérale.
- Utilisez toujours des flasques pour meule en bon état, au diamètre convenant à la meule sélectionnée. Des flasques pour meule adéquats soutiennent la meule et réduisent ainsi les risques de rupture de la meule.
- Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'accessoire ne doivent pas dépasser la capacité nominale de l'outil électrique. Les accessoires de taille incorrecte ne peuvent être protégés ou contrôlés adéquatement.
- L'orifice central des meules et des flasques doit s'insérer parfaitement sur la broche de l'outil électrique. Des meules et des flasques dont l'orifice central ne correspond pas au matériel de fixation de l'outil électrique se déséquilibreront, vibreront excessivement et risqueront d'entraîner
une perte de maîtrise de l'outil.
- N'utilisez pas de meules endommagées. Avant chaque utilisation, vérifiez que les meules ne sont pas fissurées ou écaillées. Si vous faites tomber l'outil électrique ou la meule, vérifiez qu'ils ne sont pas abîmés ou bien remplacez la meule endommagée. Après avoir vérifié et posé la meule, écartez-vous (et éloignez les curieux) de l'axe de la meule en rotation et faites tourner l'outil électrique en régime à vide maximum pendant une minute. Les meules endommagées se brisent généralement au cours de cette période d'essai.
- Portez un équipement de protection individuelle. Suivant le type de travail à effectuer, utilisez un écran facial, des lunettes à coques ou des lunettes de sécurité. Au besoin, portez également un masque anti-poussière, des protections auditives, des gants de travail et un tablier de travail pouvant résister aux petits éclats abrasifs et aux fragments de pièce. La protection oculaire doit pouvoir arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque anti-poussière ou le masque filtrant doit pouvoir filtrer les particules générées pendant l'exécution du travail. Une exposition prolongée à un bruit d'intensité élevée peut entraîner une perte auditive.
- Ne laissez pas les curieux trop approcher de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments provenant de la pièce de travail ou d'une meule cassée peuvent voler en éclats et blesser les personnes se trouvant au-delà de la zone de travail immédiate.
- Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur peut aspirer les poussières à l'intérieur du carter, ce qui présente un danger électrique en cas d'accumulation excessive de poussières métalliques.
- N'utilisez pas l'outil électrique près de matériaux inflammables. N'utilisez pas l'outil électrique s'il est posé sur une surface combustible comme du bois. Les étincelles risqueraient d'enflammer ces matériaux.
- N'utilisez pas d'accessoires nécessitant un liquide de refroidissement. L'utilisation d'eau ou de tout autre liquide de refroidissement peut entraîner l'électrocution ou un choc électrique.
Chocs en retour et mises en garde concernant ces derniers
Le choc en retour est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule en rotation se coince ou accroche. Lorsque la meule en rotation se coince ou accroche, elle s'arrête soudainement et l'utilisateur perd alors la maîtrise de l'unité de coupe qui est projetée en hauteur vers lui.
Par exemple, si une meule abrasive accroche ou se coince dans la pièce, son tranchant introduit au point de pincement risque d'y creuser la surface du matériau, entraînant la sortie ou le déchaussement de la meule. Les meules abrasives risquent également de se briser dans de telles situations.
Le choc en retour est le résultat d'une utilisation incorrecte de l'outil électrique et/ou de l'inobservation des procédures ou conditions d'utilisation. Il peut être évité en prenant les précautions adéquates indiquées ci-dessous.
- Maintenez une poigne ferme sur l'outil électrique et placez corps et bras de façon à pouvoir résister à la force exercée par les chocs en retour. L'utilisateur peut maîtriser la force ascendante exercée par le choc en retour s'il prend les précautions nécessaires.
- Ne vous placez pas dans l'axe de la meule en rotation. En cas de choc en retour, l'unité de coupe sera projetée en hauteur vers l'utilisateur.
- Ne fixez pas une chaîne de tronçonneuse, une lame à sculpter le bois, une meule diamantée à segments avec un espace périphérique supérieur à 10 mm ou une lame de scie dentée. Ces lames causent fréquemment des chocs en retour et la perte de maîtrise de l'outil.
- Évitez de coincer la meule ou d'appliquer une pression excessive. N'essayez pas de couper trop profondément. Une meule trop sollicitée subira une surcharge et risquera de se tordre ou de se coincer dans la ligne de coupe, ce qui comporte un risque de choc en retour ou de bris de la meule.
- Lorsque la meule se coincide ou lorsque vous interrompez la coupe pour une raison quelconque, mettez l'outil électrique hors tension et gardez l'unité de coupe immobile jusqu'à ce que la meule cesse complètement de tourner. N'essayez jamais de retirer la meule de la coupe pendant que la meule tourne, sous peine de provoquer un choc en retour. Identifiez la cause du grippage de la meule et prenez les mesures correctives pour y remédier.
- Ne reprenez pas la coupe en laissant la meule telle quelle dans la pièce. Laissez la meule atteindre sa pleine vitesse, puis réintroduisez-la doucement dans la ligne de coupe. Si vous redémarrez l'outil électrique alors qu'il se trouve encore dans la pièce, la meule risquera de se coincer, de remonter hors de la ligne de coupe ou de provoquer un choc en retour.
- Soutenez les pièces de grande taille pour réduire les risques de pincement de la meule et de choc en retour. Les pièces de grande taille ont tendance à ployer sous leur propre poids. Il est nécessaire de placer des cales en dessous de la pièce à proximité de la ligne de coupe et près du rebord de la pièce de chaque côté de la meule.
Consignes de sécurité supplémentaires
- Prenez garde aux étincelles qui jaillissent au cours de l'utilisation. Elles peuvent provoquer des blessures ou enflammer les matières combustibles.
- Fixez la pièce. Utilisez des dispositifs de serrage ou un étau pour soutenir la pièce lorsque cela est possible. C'est plus sûr qu'utiliser vos mains et vous permettra d'avoir les mains libres pour actionner l'outil.
- Fixez soigneusement la meule à tronçonner.
- Prenez garde de ne pas endommager l'axe, les flasques (tout particulièrement la surface d'installation) ou le boulon sous peine de
casser la meule à tronçonner.
- Laissez les carters de protection en place et en état de fonctionnement.
- Tenez la poignée fermement.
- N'approchez pas les mains des pièces en mouvement.
- Assurez-vous que la meule à tronçonner n'entre pas en contact avec la pièce avant de mettre l'outil sous tension.
- Avant chaque utilisation, soyez attentif à tout sautillement ou toute vibration excessive pouvant indiquer que la meule n'est pas bien posée ou qu'elle est mal équilibrée.
- Retirez de la zone tous les matériaux ou débris qui pourraient s'enflammer au contact des étincelles. Veillez à ce que personne ne se trouve dans la trajectoire des étincelles. Gardez un extincteur en parfait état de fonctionnement à portée de main.
- Si la meule à tronçonner s'arrête en cours d'utilisation, émet un bruit étrange ou se met à vibrer, éteignez immédiatement l'outil.
- Éteignez toujours l'outil et attendez que la meule à tronçonner s'arrête complètement avant de retirer et fixer la pièce, manipuler l'étau, changer de position ou d'angle de travail ou remplacer la meule à tronçonner.
- Ne touchez pas la pièce immédiatement après utilisation, car elle sera extrêmement chaude et pourrait vous brûler.
- Rangez les meules dans un endroit sec uniquement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie
- Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
- Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
- Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
- Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
- Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
- Ne rangez ni n'utilisez l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50 °C.
- Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
- Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
- N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
- Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l'article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées.
Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.
- Lors de la mise au rebut de la batterie, retirez-la de l'outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
- Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l'électrolyte.
- Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l'outil.
- Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.
- Ne touchez pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
- Évitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauffement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l'outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
- À moins que l'outil prenne en charge un tel usage, n'utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l'outil ou la batterie.
- Conservez la batterie hors de portée des
enfants.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N'utilisez que des batteries
Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.
REMARQUE : Makita n'est pas responsable des accidents résultant de l'utilisation de batteries autres que Makita ou de batteries modifiées. Les batteries Makita ont été rigoureusement évaluées pour s'assurer de leur compatibilité avec les outils et chargeurs Makita, conformément à la législation et aux normes de sécurité applicables.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
- Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
- Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
- Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
- Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur.
- Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée pendant une période prolongée (plus de six mois).
INSTALLATION
⚠AVERTISSEMENT : Cet outil produit des étincelles lors de la découpe d'une pièce.
N'installez pas cet outil dans un endroit où des matériaux inflammables et/ou explosifs peuvent s'enflammer au contact des étincelles produites par l'outil. Assurez-vous également qu'aucun de ces matériaux ne se trouve à proximité de l'outil avant de commencer à l'utiliser.
Fixation de la base
Cet outil doit être fixé avec deux boulons sur une surface plane et stable en utilisant les orifices pour boulon prévus dans la base de l'outil. Cela contribuera à prévenir les risques de basculement de l'outil et de blessure.
▶ Fig.1: 1. Orifices pour boulon 2. Base
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retirée avant de régler ou de vérifier le fonctionnement de l'outil. Si vous ne mettez pas l'outil hors tension et ne retirez pas la batterie, cela présente un risque de graves blessures en cas de démarrage accidentel.
Déverrouillage/verrouillage de la tête de l'outil
La tête de l'outil peut être verrouillée. Verrouillez toujours la tête de l'outil quand vous n'utilisez pas l'outil ou quand vous le transportez.
Pour la déverrouiller, enfoncez légèrement la tête de l'outil et poussez sur la goupille de sécurité. Pour la verrouiller, ramenez la goupille de sécurité tout en maintenant enfoncée la tête de l'outil.
▶ Fig.2: 1. Goupille de sécurité
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l'outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abîmer ou vous blesser.
▶ Fig.3: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l'outil tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.
Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur la batterie avec la rainure sur le compartiment et insérez-la. Insérez-la à fond jusqu'à ce qu'un léger déclic se fasse entendre. Si l'indicateur rouge sur le dessus du bouton est visible, cela signifie qu'elle n'est pas bien verrouillée.
ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que l'indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant près de vous.
ATTENTION : N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.
NOTE : L'outil ne fonctionne pas avec une seule batterie.
Système de protection de l'outil/la batterie
L'outil est équipé d'un système de protection de l'outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de
l'outil et de la batterie. Si l'outil ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, l'outil cessera automatiquement de fonctionner. Dans certaines situations, les témoins s'allument.
Protection contre la surcharge
Lorsque l'outil est utilisé d'une manière provoquant un appel de courant anormalement élevé, il s'arrête automatiquement. Dans ce cas, éteignez l'outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l'outil. Puis rallumez l'outil pour reprendre la tâche.
Protection contre la surchauffe
En cas de surchauffe de l'outil, celui-ci s'arrête automatiquement et le témoin de la batterie clignote pendant 60 secondes environ. Dans ce cas, laissez l'outil refroidir avant de le rallumer.

text_image
Allumé ClignotantProtection contre la décharge totale de la batterie
Lorsque la charge de la batterie devient faible, l'outil s'arrête automatiquement et le témoin de la batterie épuisée clignote. Si le produit ne fonctionne pas même en actionnant les interrupteurs, retirez la batterie épuisée de l'outil et chargez-la.

text_image
Clignotant ÉteintIndication de la charge restante de la batterie
▶ Fig.4: 1. Témoin de la batterie 2. Bouton de vérification
Appuyez sur le bouton de vérification pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins de batterie correspondent à chaque batterie.
| Statut du témoin de la batterie Charge | restante de la batterie | ||
| Allumé Éteint | Clignotant | ||
![]() | 50 % à 100 % | ||
![]() | 20 % à 50 % | ||
![]() | 0 % à 20 % | ||
![]() | Chargez la batterie | ||
Indication de la charge restante de la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux
Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s'allument pendant quelques secondes.
▶ Fig.5: 1. Témoins 2. Bouton de vérification
| Témoins Charge | restante | ||
| Allumé Éte | nt Clignotant | ||
![]() | 75 % à 100 % | ||
![]() | 50 % à 75 % | ||
![]() | 25 % à 50 % | ||
![]() | 0 % à 25 % | ||
![]() | Chargez la batterie. | ||
![]() ![]() | Anomalie possible de la batterie. | ||
NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiante, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.
NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie.
Fonctionnement de la gâchette
⚠AVERTISSEMENT : Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsque vous la relâchez.
▶ Fig.6: 1. Bouton de sécurité 2. Gâchette
Un bouton de sécurité a été prévu pour éviter l'activation accidentelle de la gâchette. Pour démarrer l'outil, enfoncez le bouton de sécurité puis enclenchez la gâchette. Pour arrêter l'outil, relâchez la gâchette.
⚠AVERTISSEMENT : NE bloquez JAMAIS le bouton de sécurité avec du ruban ou de toute autre manière. Une gâchette dont le bouton de sécurité est bloqué comporte un risque d'activation accidentelle pouvant entraîner de graves blessures.
⚠AVERTISSEMENT : N'utilisez JAMAIS l'outil s'il se met en marche lorsque vous enclenchez simplement la gâchette sans avoir enfoncé le bouton de sécurité. Une gâchette devant être réparée comporte un risque d'activation accidentelle pouvant entraîner de graves blessures. Confiez l'outil à un centre d'entretien Makita pour le faire réparer AVANT de poursuivre l'utilisation.
REMARQUE : Évitez d'appuyer sur la gâchette avec force lorsque le bouton de sécurité n'est pas enfoncé. Vous risqueriez de briser la gâchette.
Indicateur d'état de la charge
L'indicateur d'état de la charge montre le niveau de la charge exercée sur le moteur pendant la coupe. À mesure que la charge exercée sur le moteur augmente, le nombre de voyants allumés augmente.
▶ Fig.7: 1. Indicateur d'état de la charge
Alerte en cas de surcharge
Si le moteur est utilisé avec une charge excessive, tous les voyants sur l'indicateur d'état de la charge clignotent. Dans ce cas, réduisez la charge exercée sur le moteur. Si vous continuez à exercer une charge sur le moteur alors que l'indicateur d'état de la charge clignote, l'outil s'arrêtera automatiquement au bout de quelques secondes en raison de la protection contre la surcharge.
NOTE : Si une charge excessive est exercée d'un coup, l'outil s'arrête automatiquement sans que l'indicateur d'état de la charge clignote.
Intervalle entre l'étau et la plaque de guidage
ATTENTION : Après avoir ajusté l'intervalle entre l'étau et la plaque de guidage, assurez-vous que cette dernière est bien fixée. Une fixation insuffisante peut entraîner des blessures.
Les réglages suivants d'intervalle de l'étau sont disponibles :
• 0 - 170 mm (réglage initial)
- 35 - 205 mm
- 70 - 240 mm
Si un réglage différent est requis pour l'exécution de la tâche, procédez comme suit pour modifier l'espacement ou l'intervalle.
Desserrez la vis sur la plaque de guidage. Amenez la plaque de guidage sur la position souhaitée, puis serrez la vis.
▶ Fig.8: 1. Vis 2. Plaque de guidage
Réglage de l'angle de coupe
ATTENTION : Après avoir ajusté l'angle de la plaque de guidage, assurez-vous que cette dernière est bien fixée. Une fixation insuffisante peut entraîner des blessures.
ATTENTION : N'utilisez pas l'outil alors que le matériau n'est pas solidement fixé avec l'étau en raison de l'angle de coupe.
Tournez le levier dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Amenez la plaque de guidage sur l'angle souhaité, puis serrez complètement le levier.
NOTE : L'échelle sur la plaque de guidage n'est qu'une indication approximative. Pour un angle plus précis, utilisez un rapporteur ou une équerre. Abaissez la poignée de sorte que la meule à tronçonner touche la base. Simultanément, ajustez l'angle entre la plaque de guidage et la meule à tronçonner avec un rapporteur ou une équerre.
Réglage du pare-étincelles
Selon le pays
En usine, le pare-étincelles est installé avec le bord inférieur en contact avec la base. L'outil projettera beaucoup d'étincelles s'il est utilisé avec le pare-étincelles dans cette position. Desserrez la vis et ajustez le pare-étincelles sur la position qui réduira le plus possible la projection d'étincelles.
▶ Fig.10: 1. Vis 2. Pare-étincelles
Fonction électronique
La ou les caractéristiques suivantes facilitent l'utilisation des outils munis de fonctions électroniques.
Fonction de démarrage en douceur
La suppression du choc de démarrage permet un démarrage en douceur.
ASSEMBLAGE
⚠ AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retirée avant de travailler dessus. Si vous ne mettez pas l'outil hors tension et ne retirez pas la batterie, cela présente un risque de graves blessures.
Ouvrir le carter de sécurité à bouchon central
Selon le pays
Pour les outils pourvus d'un carter de sécurité à bouchon central, desserrez d'abord la vis de serrage, puis soulevez le carter.
▶ Fig.11: 1. Vis de serrage
Ouvrir le carter de sécurité de type européen
Selon le pays
Pour les outils pourvus d'un carter de sécurité de type européen, desserrez d'abord la vis de serrage, puis ouvrez le carter comme illustré.
Dépose ou pose de la meule à tronçonner
ATTENTION : Vous devez serrer fermement l'attache sans outil. Un serrage insuffisant peut entraîner de graves blessures.
ATTENTION : Utilisez toujours uniquement les flasques intérieur et extérieur adéquats fournis avec l'outil.
ATTENTION : Abaissez toujours le carter de sécurité après avoir remplacé la meule à tronçonner.
ATTENTION : Portez des gants lorsque vous manipulez les meules.
Soulevez le carter de sécurité. Tournez l'attache sans outil dans le sens inverse des aiguilles d'une montre tout en maintenant enfoncé le blocage de l'arbre. Déposez ensuite l'attache sans outil, le flasque extérieur et la meule à tronçonner. Lors de la dépose de la meule à tronçonner, ne retirez pas le flasque intérieur, ni l'anneau et le joint torique.
▶ Fig.15: 1. Blocage de l'arbre 2. Attache sans outil
▶ Fig.16: 1. Flasque intérieur 2. Anneau 3. Joint torique 4. Meule à tronçonner 5. Flasque extérieur 6. Attache sans outil
Pour installer la meule à tronçonner, suivez la procédure de dépose en sens inverse. Veillez à faire correspondre l'orifice de la meule à tronçonner avec l'anneau et remettez le carter de sécurité en place.
UTILISATION
ATTENTION : Observez la quantité d'étin-celles produites pendant la coupe pour savoir qu'elle est la pression optimale à exercer sur la poignée et comment obtenir l'efficacité de coupe maximale. Ne forcez pas la coupe en appliquant une pression excessive sur la poignée. Cela réduira l'efficacité de la coupe, provoquera l'usure prématurée de la meule, et peut abîmer l'outil, la meule à tronçonner ou la pièce.
Tenez la poignée fermement. Mettez l'outil sous tension et attendez que la meule à tronçonner atteigne sa pleine vitesse avant de l'abaisser délicatement dans la ligne de coupe. Lorsque la meule à tronçonner entre en contact avec la pièce, pesez graduellement sur la poignée pour effectuer la coupe. Lorsque la coupe est
terminée, mettez l'outil hors tension et attendez l'arrêt complet de la meule à tronçonner avant de ramener la poignée en position complètement relevée.
Capacité de coupe
La capacité de coupe maximale dépend de l'angle de coupe et de la forme de la pièce.
Capacité de coupe max. avec une meule à tronçonner toute neuve
| Angle de coupe/ Forme de la pièce | 90° 45° | |
![]() | ø127 mm ø127 | mm |
![]() | 115 x 130 mm102 x 194 mm70 x 233 mm | 115 x 103 mm |
![]() | 119 x 119 mm 106 | x 106 mm |
![]() | 137 x 137 mm 100 | x 100 mm |
NOTE : Il est recommandé de couper des pièces de moins d'1,6 mm d'épaisseur avec cet outil.
Fixation de la pièce
ATTENTION : Placez toujours le porte-file-tage sur les filetages de l'arbre lorsque vous fixez la pièce en place. Autrement la pièce risquera de n'être pas fixée assez solidement. Cela peut causer l'éjection de la pièce ou un bris dangereux de la meule à tronçonner.
Pendant que le porte-filetage est soulevé, le talon de l'étau peut être déplacé d'avant en arrière rapidement. Pour serrer une pièce, poussez la poignée jusqu'à ce que le talon de l'étau entre en contact avec la pièce, puis remettez en place le porte-filetage. Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la pièce soit solidement retenue.
▶ Fig.17: 1. Poignée 2. Porte-filetage 3. Talon de l'étau
Lorsque la meule à tronçonner est considérablement usée, placez un bloc espaceur derrière la pièce comme illustré sur la figure. Vous pourrez ainsi utiliser de manière plus efficace la meule usée, en coupant la pièce à l'aide de la partie de la périphérie située à l'aplomb de l'axe de la meule. Le bloc espaceur doit être fait d'un matériau robuste et non inflammable.
▶ Fig.18: 1. Bloc espaceur
Pour couper en biseau des pièces de plus de 85 mm de large, fixez une pièce de bois droite (entretoise) d'une longueur supérieure à 190 mm et d'une largeur
de 40 mm sur la plaque de guidage, comme illustré sur la figure. Fixez cette entretoise à l'aide de vis insérées dans les orifices de la plaque de guidage. Assurez-vous que la meule à tronçonner n'entre pas en contact avec l'entretoise lorsque la tête de l'outil est enfoncée.
▶ Fig.19: 1. Plaque de guidage 2. Bloc espaceur (plus de 190 mm de long x40 mm de large) 3. Pièce (plus de 85 mm de large) 4. Talon de l'étau
REMARQUE : Lorsque vous utilisez un bloc espaceur, installez la plaque de guidage sur l'emplacement le plus proche du cou de la tête de l'outil.
▶ Fig.20
Lorsque la meule à tronçonner est usée, soulevez la position de la coupe en plaçant un bloc espaceur légèrement plus étroit que la pièce comme illustré sur la figure. Cela vous permettra de réduire l'usure de la meule à tronçonner.
▶ Fig.21: 1. Talon de l'étau 2. Diamètre de la pièce 3. Plaque de guidage 4. Largeur du bloc espaceur
Les longues pièces doivent être soutenues par des blocs placés de chaque côté, de sorte que la pièce soit de niveau par rapport au-dessus de la base. Les blocs de soutien doivent être faits d'un matériau non inflammable.
▶ Fig.22: 1. Bloc de soutien
Transport de l'outil
Avant le transport, retirez les batteries et repliez la tête de l'outil, puis verrouillez-la. Tenez la poignée lors du transport.
▶ Fig.23
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
REMARQUE : N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d'entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d'entretien local Makita.
• Meules à tronçonner abrasives
- Batterie et chargeur Makita d'origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.
TECHNISCHE DATEN
Error (K) : 3 dB (A)
Error (K) : 1,5 m/s ^2














