MAKITA CG100DZA - Non catégorisé

CG100DZA - Non catégorisé MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CG100DZA MAKITA au format PDF.

📄 84 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA CG100DZA - page 12
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : CG100DZA

Catégorie : Non catégorisé

Intitulé Description
Type de produit Débroussailleuse sans fil
Tension de la batterie 10,8 V
Capacité de la batterie 2,0 Ah
Poids 1,5 kg
Largeur de coupe 260 mm
Vitesse à vide 7 800 tr/min
Type de moteur Moteur sans balais
Durée de charge 30 minutes
Accessoires inclus Chargeur, batterie
Utilisation recommandée Entretien des jardins et espaces verts
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des lames
Consignes de sécurité Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - CG100DZA MAKITA

Quel type de batterie est compatible avec le MAKITA CG100DZA ?
Le MAKITA CG100DZA est compatible avec les batteries de la série 10,8 V de Makita.
Comment charger la batterie du MAKITA CG100DZA ?
Utilisez le chargeur Makita compatible avec les batteries de 10,8 V. Insérez simplement la batterie dans le chargeur et branchez-le sur une prise électrique.
Que faire si le MAKITA CG100DZA ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est complètement chargée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité est désengagé et que l'outil n'est pas en surcharge.
Comment nettoyer le MAKITA CG100DZA après utilisation ?
Utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des nettoyants liquides qui pourraient endommager l'outil.
Y a-t-il des accessoires recommandés pour le MAKITA CG100DZA ?
Oui, vous pouvez utiliser des lames et des accessoires compatibles avec les outils de jardinage Makita pour optimiser les performances de votre CG100DZA.
Comment entretenir la batterie du MAKITA CG100DZA ?
Évitez de laisser la batterie se décharger complètement. Chargez-la régulièrement et stockez-la dans un endroit frais et sec.
Quelle est la garantie du MAKITA CG100DZA ?
Le MAKITA CG100DZA est généralement livré avec une garantie de 3 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez les conditions spécifiques auprès de votre vendeur.
Puis-je utiliser le MAKITA CG100DZA par temps humide ?
Il est recommandé de ne pas utiliser le MAKITA CG100DZA par temps humide pour éviter les risques électriques et endommager l'outil.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le MAKITA CG100DZA ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs Makita agréés ou sur le site officiel de Makita.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CG100DZA - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CG100DZA de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI CG100DZA MAKITA

  • Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
  • Lesspécicationsetlabatteriepeuventêtredi󰀨érentessuivantlespays.
  • Lepoidspeutêtredi󰀨érentselonlesaccessoires,notammentlabatterie.Lesassociationslapluslégèreetla pluslourde,conformémentàlaprocédureEPTA01/2014,sontindiquéesdansletableau. Batterie et chargeur applicables Batterie BL1016 / BL1021B / BL1041B Chargeur DC10SA/DC10SB/DC10WC/DC10WD/DC18RE
  • Certainschargeursetbatteriesrépertoriésci-dessuspeuventnepasêtredisponiblesselonlarégionoùvous résidez.

AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation

d’autresbatteriesetchargeurspeutprovoquerdesblessureset/ouunincendie. Utilisations Cet outil est conçu pour appliquer du mastic sur des surfaces. Bruit NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon EN62841-1: Niveau de pression sonore (L

):71dB(A) Incertitude(K):3dB(A) Leniveaudebruitenfonctionnementpeutdépasser80dB(A). NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla- rées ont été mesurées conformément à la méthode deteststandardetpeuventêtreutiliséespourcom- parer les outils entre eux. NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla- réespeuventaussiêtreutiliséespourl’évaluation préliminaire de l’exposition.13 FRANÇAIS

AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête

AVERTISSEMENT : L’émission de bruit

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibrations Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial) déterminéeselonEN62841-1: Modedetravail:fonctionnementàvide Émissiondevibrations(a

ou moins Incertitude(K):1,5m/s

NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla- rées ont été mesurées conformément à la méthode deteststandardetpeuventêtreutiliséespourcom- parer les outils entre eux. NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla- réespeuventaussiêtreutiliséespourl’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Déclarations de conformité Pour les pays européens uniquement Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe A à ce mode d’emploi. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité générales pour outils électriques

AVERTISSEMENT : Veuillez lire les

consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu- tion,unincendieet/oudegravesblessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc- tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation). Consignes de sécurité pour pistolet à mastic sans l

1. Maintenezvosmainsetvosvêtementsàl’écart

de la zone de la tige et du piston. Vous pourriez autrement vous pincer.

2. Tenez l’outil fermement.

3. Travailleztoujoursdansunezonebienaéréeet

portez des protections appropriées à l’opération.

4. Veillez à ce que personne ne se trouve en des-

sous de l’outil lorsque vous l’utilisez en hauteur.

5. Lisezetsuivezlesinstructionsdufabricant

concernant le mastic ou la colle avant utilisation.

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures.14 FRANÇAIS Consignes de sécurité importantes pour la batterie

1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les

instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.

2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la

batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps

de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchau󰀨e, de brûlures, voire d’explosion.

4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-

cez-les à l’eau claire et consultez immédiate- ment un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une sur- chau󰀨e, parfois des brûlures et même une panne.

6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans

un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.

7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est

sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,

jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

9. N’utilisez pas la batterie si elle est

10. Les batteries au lithium-ion contenues sont

soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet d’emballagedoiventêtrerespectées. Pourlapréparationdel’articleexpédié,ilest nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementationsnationalessusceptiblesd’être plus détaillées. Recouvrezlescontactsexposésavecduruban adhésifoudurubandemasquageetemballezla batteriedetellesortequ’ellenepuissepasbouger dansl’emballage.

11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-

rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.

12. Utilisez les batteries uniquement avec les

produits spéciés par Makita. L’insertion de batteriesdansdesproduitsnonconformespeut provoquer un incendie, une chaleur excessive, uneexplosionouunefuitedel’électrolyte.

13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une

période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.

14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

chau󰀨er, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.

15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-

ment après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.

16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou

du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échau󰀨ement,unincendie,uneexplosionouun dysfonctionnementdel’outiloudelabatterie,ce quipeutentraînerdesbrûluresoudesblessures.

17. À moins que l’outil prenne en charge un tel

usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraînerundysfonctionnementoucasserl’outil oulabatterie.

18. Conservez la batterie hors de portée des

enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine.L’utilisationdebatteriesdemarque autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro- voquerl’explosiondesbatteries,cequiprésenteun risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-

plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

2. Ne rechargez jamais une batterie complète-

ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3. Chargez la batterie à une température

ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-

rez-la de l’outil ou du chargeur.15 FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. Insertion ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil etlabatterie,ilspeuventvousglisserdesmains,et s’abîmerouvousblesser. ►Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie Pourretirerlabatterie,faites-laglisserhorsdel’outil toutenfaisantglisserleboutonàl’avantdelabatterie. Pourmettrelabatterieenplace,alignezlalanguettede labatterieaveclarainureducompartimentpuisinsérez labatterie.Insérez-laentièrementjusqu’àentendreun légerdéclicindiquantqu’elleestbienenplace.Sivous pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la gure,c’estqu’ellen’estpasbienverrouillée. ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible.Sinon,ellepourraittomberacciden- tellementdel’outil,aurisquedevousblesseroude blesserquelqu’unsetrouvantprèsdevous. ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement. Système de protection de la batterie L’outilestéquipéd’unsystèmedeprotectiondela batterie.Cesystèmecoupeautomatiquementlecou- rant de l’outil pour prolonger la durée de service de la batterie. L’outils’arrêteraautomatiquementencoursd’utilisation sil’outilet/oulabatteriesetrouvedansl’uneoul’autre dessituationssuivantes: Surcharge : L’outilestutilisédemanièretellequ’ilconsommeun courant anormalement élevé. Danscecas,éteignezl’outiletarrêtezlatâcheayant provoquélasurchargedel’outil.Puisrallumezl’outil pourreprendrelatâche. Sil’outilnedémarrepas,c’estquelabatterieasur- chau󰀨é.Danscecas,laissezlabatterierefroidiravant de rallumer l’outil. Faible tension de la batterie : Lachargerestantedelabatterieesttropfaibleetl’outil ne fonctionne pas. Si vous mettez l’outil sous tension, lemoteurredémarre,maiss’arrêterapidement.Lecas échéant,retirezetrechargezlabatterie. Indication de la charge restante de la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ►Fig.2: 1. Témoins 2.Boutondevérication Appuyezsurleboutondevéricationsurlabatterie pourindiquerlachargerestantedelabatterie.Les témoins s’allument pendant quelques secondes. Témoins Charge restante Allumé Éteint 75%-100% 50%-75% 25%-50% 0%-25% NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pératureambiante,l’indicationpeutêtrelégèrement di󰀨érentedelacapacitéréelle. Fonctionnement de la gâchette ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vériez toujours que la gâchette fonc- tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez. ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, appuyez sur le côté « A » du bouton de verrouillage de la gâchette pour verrouiller la gâchette en position d’arrêt. ►Fig.3: 1.Gâchette2. Bouton de verrouillage de la gâchette Pourévitertoutdéclenchementaccidenteldela gâchette,l’outilestmunid’unboutondeverrouillagede lagâchette. Pourdémarrerl’outil,appuyezsurlecôtéAdubou- tondeverrouillagedelagâchetteetenclenchezla gâchette.Lavitessedel’outilaugmenteàmesureque vousaugmentezlapressionsurlagâchette.Pourl’arrê- ter,relâchezlagâchette. Aprèsutilisation,appuyezsurlecôtéBduboutonde verrouillagedelagâchette.16 FRANÇAIS Cadran de réglage de la vitesse ►Fig.4: 1. Cadran de réglage de la vitesse Lavitessedel’outilpeutêtrerégléeentournantle cadranderéglagedelavitesse.Vouspouvezobtenirla vitesse la plus élevée en sélectionnant 5 et la vitesse la plusbasseensélectionnant1. REMARQUE : Ne tournez pas rapidement le cadran lorsque l’outil fonctionne. REMARQUE : Selon le type et l’état du mastic, il peut ne pas être dispensé à basse vitesse. Dans ce cas, réglez le cadran de réglage de la vitesse sur une valeur supérieure. REMARQUE : Lorsque vous faites passer le cadran de vitesse de « 5 » à « 1 », tournez le cadran dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ne forcez pas en tournant le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre. Allumage de la lampe avant ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. ►Fig.5: 1. Lampe Pourallumerlalampe,enclenchezlégèrementla gâchette,puisrelâchez-la.Lalampes’éteintenviron10 secondesaprèsavoirrelâchélagâchette. REMARQUE : Si l’outil surchau󰀨e, la lampe clignote. Laissez l’outil refroidir totalement avant de le réutiliser. NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avecunchi󰀨onsec.Prenezsoindenepaséraer la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage. Témoin d’avertissement de surcharge ►Fig.6: 1. Témoin d’avertissement Le témoin d’avertissement clignote lorsque l’outil est considérablementchargé.Silachargeaugmente entraînantunesurchargedel’outil,celui-cis’arrête automatiquement et le témoin d’avertissement s’allume encontinu.Danscecas,relâchezlagâchette,éliminez la cause de la surcharge, puis redémarrez l’outil. NOTE : Lorsque le témoin d’avertissement clignote, vériezlespointssuivants:

  • Le mastic est coincé.
  • Le cadran de réglage de la vitesse est réglé sur la vitesse élevée.
  • Lapartiedécoupéedelapointedelabusepour cartoucheoudutubedelmplastiqueesttrop petite. Fonction anti-goutte Lemoteurcontinueàtournerpendantunbrefinstant mêmeaprèsavoirrelâchélagâchette.Cettefonction relâchelapressiondumasticetempêchelesgouttes. ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’e󰀨ectuer toute tâche dessus. ATTENTION : Placez toujours l’outil sur le sol ou sur un établi lorsque vous e󰀨ectuez une opération d’assemblage. Si l’outil n’est pas correc- tementmaintenu,vouspourriezperdrel’équilibreet vousblesser. Préparation des pièces Accessoire en option L’outilestcomposédespiècesd’assemblagesuivantes comme illustré. ►Fig.7: 1. Joint du support 2.Plaque3.Piston

NOTE :Certainespiècesd’assemblageouacces- soiresenoptionpeuventnepasêtredisponibles dansvotrepays. Préparezletypedepiècesd’assemblageadapté aucontenantdemasticenvousréférantautableau suivant. Cartouche - 300 ml 400 ml 600 ml 800 ml Joint

caout- chouc Pasnécessaire Buse Pasnécessaire (Utilisezlabusequiestxéeàlacartouche) Joint du support (comme capu- chon) Pas nécessaire Joint du support B Joint du support C17 FRANÇAIS Tubedelmplastique - 300 ml (Non disponible) 400 ml 600 ml 800 ml Joint

Bague en caoutchouc pourlejointdusupportB Bague en caoutchouc pourlejoint du sup- port C Buse - Busepourlejointdu support B Buse pour lejointdu support C Joint du support (comme capu- chon)

  • LepistonFpousselemasticverslasortieavec une pression moindre.
  • LorsquevousutilisezlepistonF,utiliseztoujours unebuseMakita.L’utilisationd’unebused’une autre marque que Makita peut provoquer une interférence. Pompagedirect - 300 ml (Non disponible) 400 ml 600 ml 800 ml (Non disponible) Joint

Bague en caoutchouc pourlejointdusupportB

Installation ou retrait du joint du support Fixezlejointdusupportetlaplaqueenvissantferme- mentlesvis.Pourretirerlejointdusupport,suivezla procédure d’installation dans le sens inverse. ►Fig.8: 1. Vis 2.Plaque3. Joint du support Installation ou retrait de la tige et du piston

2. Fixez le piston avec la vis.

►Fig.10: 1. Vis 2.Piston3. Tige Pourretirerlatigeetlepiston,suivezlaprocédure d’installation dans le sens inverse.18 FRANÇAIS Installation ou retrait du support ATTENTION : Fixez solidement le support au joint du support. Si vous ne le faites pas, le support pourrait se détacher en cours d’utilisation et vous pourriezvousblesser. Pourinstallerlesupport,tournez-lefermementdansle sensdesaiguillesd’unemontrejusqu’àcequ’ils’arrête toutentenantlejointdusupport.Pourretirerlesupport, suivez la procédure d’installation dans le sens inverse. ►Fig.11: 1. Support 2. Joint du support UTILISATION ATTENTION : N’utilisez pas un mastic solide. Veillez à retirer le mastic solid avant l’installation. Unmasticsolidepeutcauserdesdysfonctionne- mentsoudesblessures. REMARQUE : Vériez que vous avez sélec- tionné les pièces d’assemblage adaptées en vous référant au chapitre concernant la préparation des pièces. L’utilisationdepiècesincorrectespeut causer des fuites ou endommager l’outil. REMARQUE : La tige et le piston doivent tou- jours rester propres. Du mastic collé peut endom- mager l’outil. Utilisation d’une cartouche Préparation de la cartouche à utiliser

1. Découpezlapointedelabusedelacartouchede

sortequelaquantitésouhaitéedemasticsoitlibérée. ►Fig.12: 1. Buse

2. Faitesuntroudanslelmprotecteuravecla

REMARQUE : Pensez à vérier que la cartouche n’est pas endommagée avant de la mettre en place. L’utilisation d’une cartouche endommagée peut entraîner un dysfonctionnement. Installation d’une cartouche sur le support A

1. Tirezlentementlapoignéedelatigeversl’arrière

jusqu’àcequ’elles’arrête. ►Fig.14: 1.Poignéedelatige

2. Installez la cartouche dans le support comme illus-

piston touche le fond de la cartouche. Pourretirerlacartouche,tirezlatigeversl’arrière jusqu’àlabutée,puissortezlacartouche. Installation d’une cartouche sur un autre support que le support A

1. Tirezlentementlapoignéedelatigeversl’arrière

jusqu’àcequ’elles’arrête. ►Fig.16: 1.Poignéedelatige

2. Insérez la cartouche dans le support.

3. Fixezlejointdusupport(commecapuchon)enle

tournant fermement tout en maintenant le support. ►Fig.17: 1. Support 2. Cartouche 3. Joint du support (comme capuchon)

4. Poussezdélicatementlatigejusqu’àcequele

piston touche le fond de la cartouche. Pourretirerlacartouche,suivezlaprocédured’installa- tion dans le sens inverse. Utilisation d’un tube de lm plastique Préparation du tube à utiliser Découpezlapointedutube. ►Fig.18 REMARQUE : Pensez à vérier que le tube n’est pas endommagé avant de le mettre en place. L’utilisation d’un tube endommagé peut entraîner un dysfonctionnement. Installation d’un tube de lm plastique sur le support

1. Tirezlentementlapoignéedelatigeversl’arrière

jusqu’àcequ’elles’arrête. ►Fig.19: 1.Poignéedelatige

3. Bague en caoutchouc 4. Buse 5. Joint du

pistontoucheletube. Pourretirerletube,retirezlejointdusupport(comme capuchon),labuseetlabagueencaoutchouc,puispous- sezlapoignéedelatigeversl’avantjusqu’àlabutée. Pompage direct

1. Poussezlapoignéedelatigeàfondjusqu’àce

qu’elles’arrête. ►Fig.21: 1.Poignéedelatige

2. Insérez la pointe du support dans le mastic, puis

tirez lentement la poignée de la tige pour remplir le support de mastic. ►Fig.22: 1. Support

Masticage Enclenchezlagâchettepourdispenserlemastic. Placezunemainsouslesupportpoursoutenirl’outil pendant que vous l’utilisez. NOTE : Vous pouvez faire tourner le support en fonc- tiondessituationsandefaciliterletravail. NOTE :Audébut,réglezlecadranderéglagedela vitessesur«1»etenclenchezlentementlagâchette pour voir la quantité de mastic dispensée. NOTE :Selonletypeetl’étatdumastic,ilpeutne pasêtredispenséàbassevitesse.Danscecas, réglez le cadran de réglage de la vitesse sur une valeur supérieure. NOTE :Silemasticn’estpasdispensé,vériezles pointssuivants:

  • Lapointedelabusepourcartouchen’estpas correctement découpée.
  • Lemasticestrigide.Chau󰀨ez-lejusqu’àcequ’il se ramollisse.
  • Lepistonxéneconvientpasautypede mastic. Unefoisterminé,essuyezlemasticsurl’outil.Veillezà bienretirerlemasticavantqu’ilnedurcisse. NOTE : Lorsque la tige atteint l’extrémité avant, le moteur se met au ralenti. Lorsque cela se produit, remplacez le mastic. NOTE : Si vous ne parvenez pas à sortir la tige, tournez le cadran de réglage de la vitesse sur 1, puis tirezlagâchettependantunmoment,etessayezde sortirlatigeunefoislemoteurarrêté.Silatigeest toujoursbouchée,répétezl’opérationjusqu’àceque latigebouge. ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’y e󰀨ectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. PourassurerlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉduproduit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doiventêtree󰀨ectuésparuncentred’entretienMakita agréé,avecdespiècesderechangeMakita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou piècecomplémentairepeutcomporterunrisquede blessure.N’utilisezlesaccessoiresoupiècescomplé- mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus. Pourobtenirplusdedétailssurcesaccessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.