MAKITA CG100DZA - Non categorizzato

CG100DZA - Non categorizzato MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo CG100DZA MAKITA in formato PDF.

📄 84 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice MAKITA CG100DZA - page 28
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : CG100DZA

Categoria : Non categorizzato

Scarica le istruzioni per il tuo Non categorizzato in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale CG100DZA - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. CG100DZA del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE CG100DZA MAKITA

Pistola per sigillante a batteria

  • Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza preavviso.
  • Idatitecnicielacartucciadellabatteriapotrebberodi󰀨eriredanazioneanazione.
  • Ilpesopuòvariareasecondadell’accessorioodegliaccessori,inclusalacartucciadellabatteria.Lacombina- zionepiùleggeraequellapiùpesante,secondolaproceduraEPTA01/2014,sonoindicatenellatabella. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartucciadellabatteria BL1016 / BL1021B / BL1041B Caricabatterie DC10SA/DC10SB/DC10WC/DC10WD/DC18RE
  • Alcunecartuccedellebatterieealcunicaricabatterieelencatisoprapotrebberononesseredisponibilia secondadellapropriaareageogracadiresidenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altrecartuccedellebatterieedialtricaricabatteriepotrebbecausarelesionipersonalie/ounincendio. Utilizzo previsto Questoutensileèdestinatoall’applicazionedimateriale sigillanteallesuperci. Rumore LivellotipicodirumorepesatoAdeterminatoinbase allostandardEN62841-1: Livello di pressione sonora (L

):71dB(A) Incertezza(K):3dB(A) Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può supe- rare gli 80 dB (A). NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standarddiverica,epossonoessereutilizzatiper confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valuta- zione preliminare dell’esposizione.29 ITALIANO AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Valoretotaledellevibrazioni(sommavettorialetrias- siale)determinatoinbaseallostandardEN62841-1: Modalitàdilavoro:funzionamentoavuoto Emissionedivibrazioni(a

NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibra- zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz- zati per confrontare un utensile con un altro. NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- zioni durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- zato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazioni di conformità Solo per i paesi europei Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell’Allegato A al presente manuale d’uso. AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguitopotrebberisultareinscosseelettriche,incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Iltermine“utensileelettrico”nelleavvertenzesiriferisce siaall’utensileelettrico(cablato)nelfunzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a batteria)nelfunzionamentoalimentatoabatteria. Avvertenze di sicurezza relative alla pistola per sigillante a batteria

1. Tenere le mani e gli indumenti lontani dall’area

sare le protezioni appropriate a seconda del tipo di operazione.

4. Quandosiintendeutilizzarel’utensileinubicazioni

elevate, accertarsi che non sia presente alcuna persona sotto di sé.

5. Leggere e seguire le istruzioni del produttore sul

materiale sigillante o sul materiale adesivo prima dell’uso.

6. Non coprire le prese d’aria; in caso contrario, si

potrebbecausareilsurriscaldamentoeildanneg- giamento dell’utensile.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che como- dità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza per il pro- dotto in questione. L’USO IMPROPRIO o la man- cata osservanza delle norme di sicurezza indicate nel presente manuale di istruzioni potrebbero causare gravi lesioni personali.30 ITALIANO Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria

1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,

leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.

2. Non smantellare né manomettere la cartuccia

della batteria.Incasocontrario,sipotrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.

3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-

sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.

4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli

occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.

5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.

Non conservare e utilizzare l’utensile e la car- tuccia della batteria in ubicazioni in cui la tem- peratura possa raggiungere o superare i 50°C.

7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche

qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.

8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare

o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamentipotrebberorisultareinunincendio, calore eccessivo o un’esplosione.

9. Non utilizzare una batteria danneggiata.

10. Le batterie a ioni di litio contenute sono

soggette ai requisiti del regolamento sul tra- sporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Pertrasporticommerciali,adesempiodapartedi terziospedizionieri,ènecessarioosservaredei requisitispecialisull’imballaggioesull’etichetta. Perlapreparazionedell’articolodaspedire,è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio- nali,chepotrebberoesserepiùdettagliate. Nastrareocoprireicontattiapertieimballarela batteriainmodotalechenonsipossamuovere liberamenteall’internodell’imballaggio.

11. Quando si intende smaltire la cartuccia della

batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.

12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i

prodotti specicati da Makita. L’installazione dellebatterieinprodottinoncompatibilipotrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.

13. Se l’utensile non viene utilizzato per un

periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.

14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-

ria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.

15. Non toccare i terminali dell’utensile subito

dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare ustioni.

16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-

reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l’utensileolacartucciadellabatteriapotrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando ustioni o lesioni personali.

17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-

simità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossi- mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario,sipotrebbecausareunmalfunziona- mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia dellabatteria.

18. Tenere la batteria lontana dai bambini.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita.L’utilizzodibatterieMakitanonoriginali, odibatteriechesianostatealterate,potrebberisul- tarenelloscoppiodellabatteria,causandoincendi, lesionipersonaliedanni.Inoltre,ciòpotrebbeinvali- darelagaranziaMakitaperl’utensileeilcaricabatte- rie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria

1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si

scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’u- tensile è diminuita.

2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria

completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.

3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-

peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Lasciar ra󰀨reddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.

4. Quando non si utilizza la cartuccia della

batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.31 ITALIANO DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuccia della batteria,questiultimipotrebberoscivolaredallemani,conla possibilitàdicausareundanneggiamentodellostrumentoe dellacartucciadellabatteria,nonchéunalesionepersonale. ►Fig.1: 1. Indicatore rosso 2.Pulsante3. Cartuccia dellabatteria Perrimuoverelacartucciadellabatteria,farlascorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Perinstallarelacartucciadellabatteria,allinearela linguettasullacartucciadellabatteriaconlascanalatura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirla completamentenoalsuobloccoinsedeconunleggero scatto.Seèpossibilevederel’indicatorerosso,come indicatonellagura,nonèbloccatacompletamente. ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indicatore rosso non è più visibile.Incasocontrario,labatteria potrebbecadereaccidentalmentedall’utensile,cau- sandolesionipersonaliall’operatoreoachiglièvicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria.Qualoralabatterianonsi inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente. Sistema di protezione della batteria L’utensileèdotatodiunsistemadiprotezionedellabatte- ria. Questo sistema interrompe automaticamente l’alimen- tazionealmotoreperprolungarelavitautiledellabatteria. L’utensile si arresta automaticamente durante il funzio- namentoqualoral’utensilestessoe/olabatteriaven- ganoatrovarsiinunadellecondizioniseguenti: Sovraccarico: L’utensile viene utilizzato in modo tale da causare un assorbimentodicorrenteelevatoinmodoanomaloda parte dell’utensile stesso. In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten- sile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. Qualoral’utensilenonsiavvii,labatteriaèsurriscal- data.Inquestasituazione,lasciarra󰀨reddarelabatteria prima di riaccendere l’utensile. Bassa tensione della batteria: Lacaricaresiduadellabatteriaètroppobassaenonè possibileutilizzarel’utensile.Sesiaccendel’utensile, il motore gira di nuovo, ma si arresta dopo poco. In tal caso,rimuovereericaricarelabatteria. Indicazione della carica residua della batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ►Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2.Pulsantedicontrollo Premereilpulsantedicontrollosullacartucciadella batteriaperindicarelacaricaresiduadellabatteria.Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Dal75%al100% Dal50%al75% Dal25%al50% Dallo0%al25% NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperaturaambiente,l’indicazionepotrebbevariare leggermenterispettoallacaricae󰀨ettiva. Funzionamento dell’interruttore ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. ATTENZIONE: Quando non si intende utiliz- zare l’utensile, premere il pulsante di blocco del grilletto dal lato A per bloccare l’interruttore a grilletto sulla posizione di spegnimento. ►Fig.3: 1. Interruttore a grilletto 2.Pulsantediblocco del grilletto Perevitarel’azionamentoaccidentaledell’interruttorea grilletto,vienefornitounpulsantedibloccodelgrilletto. Peravviarel’utensile,farrientrareilpulsantediblocco del grilletto premendolo dal lato A e premere l’interrut- tore a grilletto. La velocità dell’utensile aumenta di pari passo con l’incremento della pressione sull’interruttore agrilletto.Perarrestarel’utensile,rilasciarel’interruttore a grilletto. Dopol’uso,farrientrareilpulsantedibloccodelgrilletto premendolo dal lato B.32 ITALIANO Selettore di regolazione della velocità ►Fig.4: 1. Selettore di regolazione della velocità Èpossibileregolarelavelocitàdell’utensileruotandoil selettorediregolazionedellavelocità.Èpossibileotte- nere la velocità massima all’impostazione 5 e la velocità minima all’impostazione 1. AVVISO: Non ruotare rapidamente il selettore quando l’utensile è in funzione. AVVISO: A seconda del tipo e delle condizioni del materiale sigillante, quest’ultimo potrebbe non venire erogato, a bassa velocità. In questo caso, impostare il selettore di regolazione della velocità su un valore più elevato. AVVISO: Quando si intende cambiare l’imposta- zione del selettore di velocità da “5” a “1”, ruotare il selettore in senso antiorario. Non ruotare forza- tamente il selettore in senso orario. Accensione della lampadina anteriore ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce. ►Fig.5: 1. Lampada Peraccenderelalampada,premereleggermentel’in- terruttore a grilletto, quindi rilasciarlo. La lampada si spegne circa 10 secondi dopo aver rilasciato l’interrut- tore a grilletto. AVVISO: Quando l’utensile è surriscaldato, la lampadina lampeggia. Far ra󰀨reddare completa- mente l’utensile prima di riutilizzarlo. NOTA:Perpulirelasporciziadallalentedellalam- padina, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione anongra󰀩arelalentedellalampadina,altrimentisi potrebberidurrel’illuminazione. Indicatore luminoso di avviso di sovraccarico ►Fig.6: 1. Indicatore luminoso di avviso L’indicatore luminoso di avviso lampeggia quando l’utensileèsottouncaricoelevato.Qualorailcarico aumenti e l’utensile diventi sovraccarico, l’utensile si arresta automaticamente e l’indicatore luminoso di avviso continua a lampeggiare. In questo caso, rila- sciare l’interruttore a grilletto e rimuovere la causa del sovraccarico, quindi riavviare l’utensile. NOTA: Quando l’indicatore luminoso di avviso lam- peggia,controllareipuntiseguenti:

  • È presente un’ostruzione del materiale sigillante.
  • Ilselettorediregolazionedellavelocitàèimpo- stato su una velocità elevata.
  • L’area tagliata della punta dell’ugello della car- tucciaodellaconfezioneinpellicolaètroppo piccola. Funzione di prevenzione del gocciolamento Ilmotorecontinuaafunzionareperunbreveperiodo di tempo anche dopo il rilascio del grilletto. In questo modo rilascia la pressione del materiale sigillante ed evita il gocciolamento. MONTAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di e󰀨ettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile. ATTENZIONE: Posizionare sempre l’utensile a terra o su un tavolo da lavoro, quando si intende eseguire qualsiasi lavoro di assemblaggio. Qualora l’utensile non venga mantenuto saldamente, potrebbesbilanciarsiecausarelesionipersonali. Preparazione dei componenti Accessorio opzionale L’utensile comprende i componenti di montaggio seguenti, come indicato nell’illustrazione. ►Fig.7: 1. Raccordo del contenitore 2.Piastrina 3.Pistone4. Contenitore 5. Anello in gomma

6. Ugello 7. Raccordo del contenitore (come

gomma Non richiesto Ugello Non richiesto (Utilizzare l’ugello montato sulla cartuccia) Rac- cordo del conte- nitore (come pezzo di chiusura) Non richiesto Raccordo del conteni- tore B Raccordo del conteni- tore C Confezione in pellicola - 300 ml (Non disponibile) 400 ml 600 ml 800 ml Rac- cordo del conteni

Anello in gomma per il raccordo del conteni- tore B Anello in gomma per il raccordo del conteni- tore C Ugello - Ugello per il raccordo del contenitore B Ugello per il raccordo del conteni- tore C Rac- cordo del conte- nitore (come pezzo di chiusura)

  • IlpistoneFspingefuoriilmaterialesigillantecon uno spessore minore.

Quando si intende utilizzare il pistone F, utilizzare sempre l’ugello Makita. L’utilizzo di un ugello diverso daquelloMakitapotrebbecausareun’interferenza. Riempimento diretto - 300 ml (Non disponibile) 400 ml 600 ml 800 ml (Non disponibile) Rac- cordo del conteni- tore

Anello in gomma per il raccordo del conteni- tore B

Ugello - Ugello per il raccordo del contenitore B

Rac- cordo del conte- nitore (come pezzo di chiusura)

Installazione o rimozione del raccordo del contenitore Montareilraccordodelcontenitoreelapiastrinas- sandosaldamenteleviti.Perrimuovereilraccordodel contenitore, eseguire la procedura di installazione al contrario. ►Fig.8:

1. Vite 2.Piastrina3. Raccordo del contenitore

Installazione o rimozione dell’asta e del pistone

1. Inserire l’asta dal lato posteriore dell’utensile con i

dentirivoltiversoilbasso. ►Fig.9: 1. Asta

2. Montare il pistone con la vite.

►Fig.10: 1. Vite 2.Pistone3. Asta Perrimuoverel’astaeilpistone,eseguirelaprocedura di installazione al contrario.34 ITALIANO Installazione o rimozione del contenitore ATTENZIONE: Fissare saldamente il conteni- tore al raccordo del contenitore. In caso contrario, ilcontenitorepotrebbestaccarsidurantel’usoe potrebbecausarelesionipersonali. Perinstallareilcontenitore,ruotarlosaldamentein sensoorarionoalsuoarresto,mentresitienefermoil raccordodelcontenitore.Perrimuovereilcontenitore, eseguire la procedura di installazione al contrario. ►Fig.11: 1. Contenitore 2. Raccordo del contenitore FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Non utilizzare materiale sigil- lante solido. Accertarsi di rimuovere il materiale sigillante solido prima dell’installazione. Il mate- rialesigillantesolidopotrebbecausareunmalfunzio- namento o lesioni personali. AVVISO: Accertarsi che i componenti di montaggio siano corretti facendo riferimento alla sezione per la preparazione dei componenti. L’utilizzo di componenti impropripotrebbecausareperditeorotturadell’utensile. AVVISO: Mantenere sempre puliti l’asta e il pistone.Ilmaterialesigillanteaderitopotrebbedan- neggiare l’utensile. Uso della cartuccia Preparazione della cartuccia per l’uso

1. Tagliare la punta dell’ugello della cartuccia in

modo da erogare la quantità appropriata di materiale sigillante che si desidera alimentare. ►Fig.12: 1. Ugello

3. Montare l’ugello sulla cartuccia.

AVVISO: Accertarsi di controllare la presenza di eventuali danni della cartuccia prima dell’instal- lazione. L’utilizzo di una cartuccia danneggiata potrebbe causare un malfunzionamento. Installazione della cartuccia nel contenitore A

pistone tocca il fondo della cartuccia. Perrimuoverelacartuccia,tirareall’indietrol’astanoal suo arresto, quindi tirare fuori la cartuccia sollevandola. Installazione della cartuccia in un contenitore diverso dal contenitore A

2. Inserire la cartuccia nel contenitore.

3. Montare il raccordo del contenitore (come pezzo

di chiusura) ruotandolo saldamente mentre si tiene fermo il contenitore. ►Fig.17: 1. Contenitore 2. Cartuccia 3. Raccordo del contenitore (come pezzo di chiusura)

4. Spingeredelicatamentel’astanoaquandoil

pistone tocca il fondo della cartuccia. Perrimuoverelacartuccia,eseguirelaproceduradi installazione al contrario. Utilizzo della confezione in pellicola Preparazione della confezione per l’uso Tagliare la punta della confezione. ►Fig.18 AVVISO: Accertarsi di controllare la presenza di eventuali danni della confezione prima dell’instal- lazione. L’utilizzo di una confezione danneggiata potrebbe causare un malfunzionamento. Installazione della confezione in pellicola nel contenitore

2. Inserire la confezione nel contenitore.

3. Montare l’anello in gomma, l’ugello e il raccordo

del contenitore (come pezzo di chiusura). Serrare saldamente il raccordo del contenitore (come pezzo di chiusura). ►Fig.20: 1. Contenitore 2. Confezione in pellicola

3. Anello in gomma 4. Ugello 5. Raccordo

del contenitore (come pezzo di chiusura)

4. Spingeredelicatamentel’astanoaquandoil

pistone tocca la confezione. Perrimuoverelaconfezione,rimuovereilraccordodel contenitore (come pezzo di chiusura), l’ugello e l’anello in gomma, quindi spingere la maniglia dell’asta in avanti noalsuoarresto.35 ITALIANO Riempimento diretto

2. Inserire la punta del contenitore nel materiale

sigillante, quindi tirare la maniglia dell’asta lentamente per riempire il contenitore con il materiale sigillante. ►Fig.22: 1. Contenitore

3. Montare l’anello in gomma, l’ugello e il raccordo

del contenitore (come pezzo di chiusura). Serrare saldamente il raccordo del contenitore (come pezzo di chiusura). ►Fig.23: 1. Contenitore 2. Anello in gomma 3. Ugello

4. Raccordo del contenitore (come pezzo

di chiusura) Operazione di sigillatura Premereilgrillettopererogareilmaterialesigillante. Posizionareunamanosottoilcontenitorepersostenere l’utensile durante l’uso. NOTA:Èpossibileruotareilcontenitoreaseconda delle situazioni richieste, per facilitare l’operazione. NOTA: All’inizio dell’uso, impostare il selettore di regolazionedellavelocitàsu“1”,quindipremere lentamentel’interruttoreagrillettopervericarela quantità di materiale sigillante erogata. NOTA: A seconda del tipo e delle condizioni del materialesigillante,quest’ultimopotrebbenonvenire erogato,abassavelocità.Inquestocaso,impostare il selettore di regolazione della velocità su un valore piùelevato. NOTA: Qualora il materiale sigillante non venga erogato,controllareipuntiseguenti:

  • Lacartucciaolaconfezioneèdanneggiata.
  • Ilmaterialesigillanteèrigido.Riscaldareil materialenoadammorbidirlo.
  • Ilpistonemontatononèadeguatoaltipodi materiale sigillante. Dopo l’uso, pulire il materiale sigillante dall’utensile. Accertarsi di rimuovere il materiale sigillante prima che solidichi. NOTA: Quando l’asta raggiunge l’estremità anteriore, ilmotoreiniziaagirareavuoto.Quandosiverica questa situazione, sostituire il materiale sigillante. NOTA: Qualora non si riesca a estrarre l’asta, ruotare il selettore di regolazione della velocità su 1, premere l’interruttore a grilletto per un attimo, quindi provare aestrarrel’astadopocheilmotoresièarrestato. Qualora l’asta sia ancora inceppata, ripetere la stessa operazionenoaquandosiriesceamuoverel’asta. MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- venti di ispezione o manutenzione. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. PerpreservarelaSICUREZZAel’AFFIDABILITÀdel prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zandosemprericambiMakita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo perilloroscopopressato. Perottenereulterioridettaglirelativamenteaquesti accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.