CG100DZA - Sin categoría MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CG100DZA MAKITA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CG100DZA - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CG100DZA de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO CG100DZA MAKITA
Pistola Inalámbrica para Aplicación de Sellador MANUAL DE INSTRUCCIONES
- Originele Makita accu’s en acculaders OPMERKING:Sommigeitemsopdelijstkunnen zijninbegrepenindedoosvanhetgereedschapals standaardtoebehoren.Dezekunnenvanlandtotland verschillen.44 ESPAÑOL ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: CG100D Fuerza máxima de suministro 5.000 N Velocidad de suministro 0 - 28 mm/s Carrera Soporte de tamaño de 300 ml (Soporte A) 214 mm Soporte de tamaño de 400 ml (Soporte D) 214 mm Soporte de tamaño de 600 ml (Soporte B) 350 mm Soporte de tamaño de 800 ml (Soporte C) 294 mm Longitud total Soporte de tamaño de 300 ml (Soporte A) 404 mm Soporte de tamaño de 400 ml (Soporte D) 402 mm Soporte de tamaño de 600 ml (Soporte B) 538 mm Soporte de tamaño de 800 ml (Soporte C) 480 mm Tensión nominal 10,8 V - 12 V CC máx. Pesoneto 1,9 - 2,6 kg
- Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán sujetasacambiossinprevioaviso.
- Lasespecicacionesyelcartuchodebateríapuedendiferirdepaísapaís.
- Elpesopuedevariardependiendodelaccesorio(s),incluyendoelcartuchodebatería.Lacombinaciónmenos pesadaylamáspesada,deacuerdoconelprocedimientoEPTA01/2014,semuestranenlatabla. Cartucho de batería y cargador aplicables Cartuchodebatería BL1016 / BL1021B / BL1041B Cargador DC10SA/DC10SB/DC10WC/DC10WD/DC18RE
- Algunosdeloscartuchosdebateríaycargadoresindicadosarribapuedequenoesténdisponiblesdepen- diendo de su región de residencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba. La utilización decualquierotrocartuchodebateríaycargadorpuedeocasionarheridasy/ounincendio. Uso previsto Estaherramientahasidoprevistaparaaplicarmaterial selladoralasupercie. Ruido ElnivelderuidoA-ponderadotípicodeterminadode acuerdoconlanormaEN62841-1: Nivel de presión sonora (L
):71dB(A) Error(K):3dB(A) Elnivelderuidoensituacióndetrabajopuedeexceder 80 dB (A). NOTA:Elvalor(olosvalores)deemisiónderuido declarado ha sido medido de acuerdo con un método depruebaestándarysepuedeutilizarparacomparar una herramienta con otra. NOTA:Elvalor(ovalores)deemisiónderuidodecla- radotambiénsepuedeutilizarenunavaloración preliminar de exposición.45 ESPAÑOL ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración Elvalortotaldelavibración(sumadevectorestriaxia- les)determinadodeacuerdoconlanormaEN62841-1: Mododetrabajo:operaciónsincarga Emisióndevibración(a
NOTA:Elvalor(olosvalores)totaldeemisiónde vibracióndeclaradohasidomedidodeacuerdocon unmétododepruebaestándarysepuedeutilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA:Elvalor(olosvalores)totaldeemisiónde vibracióndeclaradotambiénsepuedeutilizarenuna valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléc- trica puede variar del valor (o los valores) de emi- sión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Declaraciones de conformidad Para países europeos solamente Las declaraciones de conformidad están incluidas como Anexo A de este manual de instrucciones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe- cicaciones provistas con esta herramienta eléc- trica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajopodráresultarenunadescargaeléctrica,un incendioy/oheridasgraves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. Eltérmino“herramientaeléctrica”enlasadvertencias sereereasuherramientaeléctricadefunciona- mientoconconexiónalaredeléctrica(concable)o herramientaeléctricadefuncionamientoabatería(sin cable). Advertencias de seguridad para la pistola inalámbrica para aplicación de sellador
1. Mantengalasmanosylasropasalejadasdelárea
delabarrayelémbolo.Delocontrario,podrá pillarse los dedos o las ropas.
2. Sujetelaherramientarmemente.
3. Trabajesiempreenunáreabienventiladay
póngase protección apropiada de acuerdo con la operación.
4. Asegúresedequenohayanadiedebajocuando
esté utilizando la herramienta en lugares altos.
podráocasionarrecalentamientoydañosala herramienta. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales.46 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de pre- caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
2. No desensamble ni manipule el cartucho de
batería.Podráresultarenunincendio,calor excesivo, o una explosión.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmedia- tamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate- rial conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalen- tamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.
6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-
cho de batería en lugares donde la tempera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.
8. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el
cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Paratransportescomerciales,p.ej.,porterceras personasyagentesdetransportes,sedeberán observarrequisitosespecialesparaelempaque- tadoyetiquetado. Paralapreparacióndelartículoquesevaa enviar, se requiere consultar con un experto en materialespeligrosos.Porfavor,observetambién laposibilidaddereglamentosnacionalesmás detallados. Cubraconcintaaislanteoenmascareloscon- tactosexpuestosyempaquetelabateríadetal manera que no se pueda mover alrededor dentro delembalaje.
11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería.
12. Utilice las baterías solamente con los produc-
tos especicados por Makita. La instalación de lasbateríasenproductosnocompatiblespuede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante
un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta.
14. Durante y después de la utilización, el cartu-
cho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suciente como para ocasionar quemaduras.
16. No permita que virutas, polvo, o tierra se
adhieran dentro de los terminales, oricios, y ranuras del cartucho de batería.Estopodría ocasionarcalentamiento,quecojafuego,reviente yunmalfuncionamientodelaherramientaoel cartuchodebatería,resultandoenquemaduraso heridas personales.
17. A menos que la herramienta pueda utilizarse
cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión.Podráresultarenun mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el cartuchodebatería.
18. Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita.Lautilizacióndebateríasno genuinasdeMakita,obateríasquehansidoaltera- das,puederesultarenunaexplosióndelabatería ocasionandoincendios,heridaspersonalesydaños. TambiénanularálagarantíadeMakitaparalaherra- mientayelcargadordeMakita. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-
ría, retírelo de la herramienta o del cargador.47 ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería rmemente cuando instale o retire el cartucho de batería.Sinosujetalaherra- mientayelcartuchodebateríarmementepodrán caérseledelasmanosyresultarendañosalaherra- mientayalcartuchodebateríayheridaspersonales. ►Fig.1: 1.Indicadorrojo2. Botón 3. Cartucho de batería Pararetirarelcartuchodebatería,deslícelodela herramientamientrasdeslizaelbotóndelapartefrontal del cartucho. Parainstalarelcartuchodebatería,alineelalengüeta delcartuchodebateríaconlaranuradelalojamientoy deslíceloalinteriorhastaencajarloensusitio.Insértelo porcompletohastaquesebloqueeensusitioconun pequeñochasquido.Sipuedeverelindicadorrojo comosemuestraenlagura,noestarábloqueado completamente. PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo.Encasocontrario,podrácaerse accidentalmentedelaherramientayocasionarleheri- das a usted o a alguien que esté cerca de usted. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- liza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente. Sistema de protección de la batería La herramienta está equipada con un sistema de protección delabatería.Estesistemacortaautomáticamentelaali- mentacióndelmotorparaalargarlavidaútildelabatería. La herramienta se detendrá automáticamente durante laoperaciónsilaherramientay/olabateríasonpuestas enunadelascondicionessiguientes: Sobrecargada: La herramienta es utilizada de una manera que da lugar a quetengaqueabsorberunacorrienteanormalmentealta. Enestasituación,apaguelaherramientaydetengalaapli- caciónqueocasionaquelaherramientasesobrecargue. Después encienda la herramienta para volver a empezar. Silaherramientanoseponeenmarcha,labatería estarárecalentada.Enestasituación,dejequelabate- ríaseenfríeantesdeencenderlaherramientaotravez. Tensión baja en la batería: Lacapacidaddebateríarestanteesmuybajayla herramienta no funcionará. Si enciende la herramienta, el motor se pondrá en marcha otra vez pero se deten- dráenseguida.Enestasituación,retirelabateríay vuelva a cargarla. Modo de indicar la capacidad de batería restante Solamente para cartuchos de batería con el indicador ►Fig.2: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación Presioneelbotóndecomprobaciónenelcartuchode bateríaparaindicarlacapacidaddebateríarestante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos. Lámparas de indicación Capacidad restante Iluminada Apagada 75%a100% 50%a75% 25%a50% 0%a25% NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zaciónydelatemperaturaambiente,laindicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. Accionamiento del interruptor PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta. PRECAUCIÓN: Cuando no esté utilizando la herramienta, presione el botón de bloqueo del gatillo desde el lado A para bloquear el gatillo interruptor en la posición apagada. ►Fig.3: 1. Gatillo interruptor 2.Botóndebloqueodel gatillo Paraevitarqueelgatillointerruptorpuedaserapretado accidentalmente,sehaprovistoelbotóndebloqueo del gatillo. Paraponerenmarchalaherramienta,presionehacia dentroelbotóndebloqueodelgatillodesdeelladoA yaprieteelgatillointerruptor.Lavelocidaddelaherra- mienta se incrementa aumentando la presión en el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar. Despuésdeutilizar,presionehaciadentroelbotónde bloqueodelgatillodesdeelladoB.48 ESPAÑOL Dial de ajuste de velocidad ►Fig.4: 1.Dialdeajustedevelocidad Lavelocidaddelaherramientasepuedeajustar girandoeldialdeajustedevelocidad.Puedeobtenerla velocidadmásaltaen5ylavelocidadmásbajaen1. AVISO: No gire el dial rápidamente cuando la herramienta esté funcionando. AVISO: Dependiendo del tipo y las condiciones del material de sellado, es posible que a baja velocidad no se alimente. En este caso, ajuste el dial de ajuste de velocidad a una posición más alta. AVISO: Cuando cambie el dial de velocidad de “5” a “1”, gire el dial hacia la izquierda. No gire el dial hacia la derecha con fuerza. Encendido de la lámpara delantera PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. ►Fig.5: 1. Lámpara Paraencenderlalámpara,aprieteelgatillointerruptor ligeramente,ydespuéssuéltelo.Lalámparaseapa- gará aproximadamente 10 segundos después de soltar el gatillo interruptor. AVISO: Cuando la herramienta está recalentada, la lámpara parpadea. Deje enfriar la herramienta por completo antes de volver a utilizarla. NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad delalentedelalámpara.Tengacuidadodenorayar la lente de la lámpara, porque podrá disminuir la iluminación. Lámpara de aviso de sobrecarga ►Fig.6: 1. Lámpara de aviso La lámpara de aviso parpadea cuando la herramienta estámuycargada.Silacargaaumentaylaherramienta sevuelvesobrecargada,laherramientaseparaauto- máticamenteylalámparadeavisosemantieneencen- dida.Enestecaso,suelteelgatillointerruptor,yretire lacausadesobrecarga,ydespuésvuelvaaponeren marcha la herramienta. NOTA: Cuando la lámpara de aviso parpadee, com- pruebelospuntossiguientes:
- Eláreadecortedelapuntadelaboquilladel cartuchoodelpaquetetipoláminaesmuy pequeña. Función de prevención de goteo Elmotorsigueenmarchaduranteuncortotiempo inclusodespuésdehabersoltadoelgatillo.Estolibera lapresióndelmaterialdeselladoyevitaelgoteo. MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. PRECAUCIÓN: Coloque siempre la herra- mienta sobre el suelo o sobre un banco de trabajo cuando realice cualquier trabajo de montaje. La herramientasinestarsujetadarmementepuede desequilibrarseyocasionarheridas. Preparación de las piezas Accesorios opcionales La herramienta está compuesta de las piezas acceso- rias siguientes como se muestra en la ilustración. ►Fig.7: 1. Acoplador de soporte 2.Placa3.Pistón
4. Soporte 5. Anillo de goma 6. Boquilla
7. Acoplador de soporte (como tapa) 8. Barra
NOTA: Algunas piezas accesorias o accesorios opcionalesnoestándisponiblesensupaís. Prepareeltipoapropiadodepiezasaccesoriasdepen- diendo del contenedor de material de sellado consul- tandolatablasiguiente. Cartucho - 300 ml 400 ml 600 ml 800 ml Acopla- dor de soporte Acopla- dor de soporte A Acoplador de soporte B Acoplador de soporte C completo (Acoplador de soporte C+placa) Placa Placa Barra Barra corta Barra larga Barra negra Pistón PistónA PistónD Soporte Soporte A Soporte D Soporte B Soporte C Anillo
Acoplador de soporte B Acoplador de soporte C completo (Acoplador de soporte C+placa) Placa - Placa Barra - Barra corta Barra larga Barra negra Pistón - PistónBoPistónF* PistónE Soporte
Anillo de goma para acoplador de soporte B Anillo de goma para acopla- dor de soporte C Boquilla
Boquilla para acoplador de soporte B Boquilla para aco- plador de soporte C Acopla- dor de soporte (como tapa)
- CuandoutiliceelpistónF,utilicesiempreuna boquilladeMakita.Lautilizacióndecualquierotra boquilladistintadeladeMakita,puedeocasionar interferencia. Rellenado directo - 300 ml (No está disponible) 400 ml 600 ml 800 ml (No está disponible) Acopla- dor de soporte
Anillo de goma para acoplador de soporte B
Boquilla para acoplador de soporte B
Instalación o desmontaje del acoplador de soporte Coloqueelacopladordesoporteylaplacasujetando lostornillosrmemente.Pararetirarelacopladorde soporte, siga el procedimiento de instalación a la inversa. ►Fig.8: 1. Tornillo 2.Placa3. Acoplador de soporte Instalación o desmontaje de la barra y el pistón
1. Insertelabarradesdeelladoposteriordela
herramientaconsusdientesorientadoshaciaabajo. ►Fig.9: 1. Barra
2. Coloque el pistón en el tornillo.
►Fig.10: 1. Tornillo 2.Pistón3. Barra Pararetirarlabarrayelpistón,sigaelprocedimientode instalación a la inversa.50 ESPAÑOL Instalación o desmontaje del soporte PRECAUCIÓN: Sujete el soporte en el aco- plador de soporte rmemente. De lo contrario, el soportepodrácaersedurantelaoperaciónyocasio- nar heridas. Parainstalarelsoporte,gírelohacialaderecharme- mentehastaquesedetengamientrassujetaelacopla- dordesoporte.Pararetirarelsoporte,sigaelprocedi- miento de instalación a la inversa. ►Fig.11: 1. Soporte 2. Acoplador de soporte OPERACIÓN PRECAUCIÓN: No utilice material de sellado sólido. Asegúrese de retirar el material de sellado sólido antes de la instalación. Elmaterialde sellado sólido puede ocasionar un mal funciona- miento o heridas personales. AVISO: Asegúrese de que las piezas accesorias son las correctas consultando la sección para preparación de las piezas. La utilización de piezas no apropiadas puede ocasionar fugas o la rotura de la herramienta. AVISO: Mantenga siempre limpios la barra y el pistón.Elmaterialdeselladoadheridopuededañar la herramienta. Utilización de cartucho Preparación del cartucho para su utilización
Cortelapuntadelaboquilladelcartuchodeformaquese dispense la cantidad apropiada de material de sellado que quiera. ►Fig.12: 1. Boquilla
3. Coloquelaboquillaenelcartucho.
AVISO: Asegúrese de comprobar el cartucho por si está dañado antes de su instalación. La utiliza- ción de un cartucho dañado puede ocasionar un mal funcionamiento. Instalación del cartucho en el soporte A
1. Tiredelmangodelabarrahaciaatrásdespacio
hasta que se detenga. ►Fig.14: 1.Mangodelabarra
3. Empujelabarraconcuidadohastaqueelpistón
toque la parte inferior del cartucho. Pararetirarelcartucho,tiredelabarrahaciaatrás hasta que se detenga, después levante el cartucho. Instalación del cartucho en un soporte distinto del soporte A
1. Tiredelmangodelabarrahaciaatrásdespacio
hasta que se detenga. ►Fig.16: 1.Mangodelabarra
2. Inserte el cartucho en el soporte.
3. Coloque el acoplador de soporte (como tapa)
girándolormementemientrassujetaelsoporte. ►Fig.17: 1. Soporte 2. Cartucho 3. Acoplador de soporte (como tapa)
4. Empujelabarraconcuidadohastaqueelpistón
toque la parte inferior del cartucho. Pararetirarelcartucho,sigaelprocedimientodeinsta- lación a la inversa. Utilización de paquete tipo lámina Preparación del paquete para su utilización Corte la punta del paquete. ►Fig.18 AVISO: Asegúrese de comprobar el paquete por si está dañado antes de su instalación. La utiliza- ción de un paquete dañado puede ocasionar un mal funcionamiento. Instalación del paquete tipo lámina en el soporte
1. Tiredelmangodelabarrahaciaatrásdespacio
hasta que se detenga. ►Fig.19: 1.Mangodelabarra
2. Inserte el paquete en el soporte.
3. Coloqueelanillodegoma,laboquilla,yelaco-
plador de soporte (como tapa). Apriete el acoplador de soporte(comotapa)rmemente. ►Fig.20: 1. Soporte 2.Paquetedelámina3. Anillo de goma 4. Boquilla 5. Acoplador de soporte (como tapa)
4. Empujelabarraconcuidadohastaqueelpistón
toque el paquete. Pararetirarelpaquete,retireelacopladordesoporte(como tapa),laboquilla,elanillodegoma,ydespuésempujeel mangodelabarrahaciaadelantehastaquesedetenga. Rellenado directo
2. Inserte la punta del soporte en el material de
sellado,ydespuéstiredelmangodelabarradespacio para llenar el soporte con el material de sellado. ►Fig.22: 1. Soporte
3. Coloqueelanillodegoma,laboquilla,yelaco-
plador de soporte (como tapa). Apriete el acoplador de soporte(comotapa)rmemente. ►Fig.23: 1. Soporte 2. Anillo de goma 3. Boquilla
4. Acoplador de soporte (como tapa)51 ESPAÑOL
Operación de sellado Apriete el gatillo para suministrar el material de sellado. Pongaunamanopordebajodelsoporteparaapoyarla herramienta mientras la utiliza. NOTA:Puedegirarelsoportedeacuerdoconlas situaciones requeridas para facilitar la operación. NOTA:Alprincipiodelaoperación,ajusteeldialde ajustedevelocidada“1”yaprieteelgatillointerruptor despacioparacomprobarlacantidaddematerialde sellado que se suministra. NOTA:Dependiendodeltipoylascondicionesdel materialdesellado,esposiblequeabajavelocidad nosealimente.Enestecaso,ajusteeldialdeajuste de velocidad a una posición más alta. NOTA: Si el material de sellado no se suministra, compruebelospuntossiguientes:
- Lapuntadelaboquilladelcartuchonoestá cortada adecuadamente.
- Elmaterialdeselladosehasolidicadoyatas- cadoenlaboquilla.
- Elcartuchooelpaqueteestádañado.
- Elmaterialdeselladoestárígido.Calienteel materialhastaquesevuelvablando.
- Elpistóncolocadonoesapropiadoparaeltipo de material de sellado. Después de la operación, limpie el material de sellado de la herramienta. Asegúrese de retirar el material de sellado antes de que se vuelva sólido. NOTA:Cuandolabarraalcanzaelextremofrontal,el motorcomienzaamarcharenvacío.Reemplaceel material de sellado cuando ocurra esto. NOTA:Sinopuedesacarlabarra,gireeldialde ajustedevelocidadhasta1,yaprieteelgatillointe- rruptorduranteunmomento,eintentesacarlabarra despuésdequeelmotorsepare.Silabarratodavía está atascada, realice la misma acción hasta que la barrasepuedamover. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdel producto,lasreparaciones,ycualquierotratareade mantenimientooajustedeberánserrealizadasen centrosdeservicioodefábricaautorizadosporMakita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especicada en este manual. Elusodecualquierotroaccesoriooaditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la nalidadindicadaparaelmismo. Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
Aneldeborrachapara juntadosuporteB Anel de borracha para juntado suporte C Bocal - Bocalparajuntado suporte B Bocal para juntado suporte C Junta
Bocal - Bocalparajuntado suporte B
2. Realizeumfuronapelículaprotetoracomaponta
dobocal. ►Fig.13: 1. Bocal
3. Prendaobocalaocartucho.
suporte(comotampa).Fixermementeajuntado suporte (como tampa). ►Fig.20: 1. Suporte 2.Pacotedepelícula3. Anel deborracha4. Bocal 5. Junta do suporte (como tampa)
ManualFacil