BLACK & DECKER BCF611C - Visseuse

BCF611C - Visseuse BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BCF611C BLACK & DECKER au format PDF.

📄 60 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER BCF611C - page 12
Caractéristiques Techniques Visseuse sans fil BLACK & DECKER BCF611C, 18V, couple maximal de 30 Nm, vitesse variable de 0-650 tr/min.
Type de batterie Batterie lithium-ion, 1.5 Ah, temps de charge rapide.
Utilisation Idéale pour le vissage et le dévissage dans le bois, le métal et les plastiques.
Poids 1.2 kg, légère et facile à manipuler.
Maintenance et Réparation Nettoyage régulier de la tête de vissage, vérification de l'état de la batterie et des accessoires.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas dépasser la capacité de couple, garder hors de portée des enfants.
Informations Générales Garantie de 2 ans, accessoires inclus : chargeur et 2 embouts de vissage.

FOIRE AUX QUESTIONS - BCF611C BLACK & DECKER

Comment charger la visseuse BLACK & DECKER BCF611C ?
Pour charger la visseuse, insérez le chargeur dans la prise électrique et connectez-le au port de charge situé sur l'appareil. Vérifiez que le témoin de charge s'allume pour indiquer que la batterie est en cours de chargement.
Pourquoi la visseuse ne fonctionne-t-elle pas ?
Vérifiez si la batterie est complètement chargée. Si elle est déchargée, rechargez-la. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est déverrouillé et que le couple de serrage est correctement réglé.
Comment changer l'embout de la visseuse ?
Pour changer l'embout, tirez sur la tête du mandrin pour la déverrouiller, retirez l'embout usé, puis insérez le nouvel embout et poussez le mandrin jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
Quels types de vis peuvent être utilisés avec la visseuse BLACK & DECKER BCF611C ?
La visseuse est compatible avec la plupart des vis standards, y compris les vis à bois, les vis à métaux et les vis autotaraudeuses. Assurez-vous d'utiliser l'embout approprié pour le type de vis.
Comment nettoyer ma visseuse BLACK & DECKER BCF611C ?
Pour nettoyer votre visseuse, utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer l'extérieur. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs. Ne pas immerger l'appareil dans l'eau.
Que faire si la batterie de la visseuse ne se charge plus ?
Si la batterie ne se charge plus, essayez de la charger avec un autre chargeur compatible. Si le problème persiste, il se peut que la batterie soit défectueuse et nécessite un remplacement.
Comment régler le couple de serrage de la visseuse ?
Le couple de serrage peut être réglé en tournant la bague de réglage située juste au-dessus du mandrin. Choisissez le niveau de couple approprié en fonction du matériau et du type de vis que vous utilisez.
La visseuse fait un bruit étrange, que dois-je faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème mécanique. Vérifiez que l'embout est bien fixé et que rien ne bloque le mandrin. Si le bruit persiste, arrêtez l'utilisation et contactez le service après-vente.
Quelle est la garantie de la visseuse BLACK & DECKER BCF611C ?
La visseuse est généralement couverte par une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat. Conservez votre reçu pour toute réclamation de garantie.

Questions des utilisateurs sur BCF611C BLACK & DECKER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BCF611C - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BCF611C de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI BCF611C BLACK & DECKER

BCF611C a été conçu pour les travaux de vissage. Cet outil est destiné à un usage grand public uniquement. Consignes de sécurité Avertissements de sécurité générale pour les outils électriques

Avertissement ! Lisez toutes les avertissements sur la sécurité, toutes les instructions,lesillustrationsetlesspécicationsfournies aveccetoutilélectrique. Le non-respect des avertissements et des instructions listés ci-dessous peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructionsandepouvoirvousyréférerdansle futur. Le terme "outil électrique" mentionné dans tous les avertissements listés ci-dessous fait référence à vos outils électriques branchés sur secteur (avec câble) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans l).

1. Sécurité de la zone de travail

a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents. b. N’utilisezpasd'outilsélectriquesdansun environnementprésentantdesrisquesd’explosionou enprésencedeliquides,gazoupoussières inammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enammer les poussières et les fumées. c. Maintenez les enfants et les autres personnes éloignéslorsqu'unoutilélectriqueestenmarche. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.

2. Sécuritéélectrique

a. Lesprisesdesoutilsélectriquesdoivent correspondre à la prise de courant murale. Ne modiezjamaislaprised'aucunesorte.N'utilisez aucunadaptateuravecdesoutilsélectriquesreliésà la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de choc électrique. b. Éviteztoutcontactphysiqueavecdessurfacesreliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par exemple. Il y a sinon un risque accru de choc électrique si votre corps est lui-même relié à la terre. c. N'exposezpaslesoutilsélectriquesàlapluie,nià l'humidité. Le risque de choc électrique augmente si de l'eau pénètre dans un outil électrique.12 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outilélectrique.Maintenezlecordonéloignédela chaleur, de substances grasses, de bords tranchants oudepiècesmobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e. Sivousutilisezunoutilélectriqueàl'extérieur,utilisez une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux en extérieur réduit le risque de choc électrique. f. Sil'utilisationd'unoutilélectriquedansunendroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électriqueprotégéeparundisjoncteurdifférentielà courant résiduel. L'utilisation d'un DDR réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité des personnes

a. Restezvigilant,surveillezcequevousfaitesetfaites preuvedebonsenslorsquevousutilisezunoutil électrique.N'utilisezpasd’outilsélectriquessivous êtesfatiguéousousl’inuencededrogue,d’alcoolou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves blessures. b. Portezdeséquipementsdeprotectionindividuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques à poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives, utilisés à bon escient, réduisent le risque de blessures. c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous quel'interrupteurestenpositionArrêtavantde raccorderl'outilàl'alimentationélectriqueet/ouau bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l'outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt sur l'interrupteur ou d'alimenter les outils électriques dont l'interrupteur est déjà en position de marche augmente le risque d'accidents. d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé ou une pince restée xée sur une pièce rotative de l'outil électrique peut engendrer des blessures. e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés ausoletconservezvotreéquilibreenpermanence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situations imprévues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux, vos vêtementsetvosgantséloignésdespiècesmobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. g. Si des dispositifs pour le raccordement d'un extracteurdepoussièresoudesinstallationspourla récupérationsontprésents,assurez-vousqu'ilssont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières. h. Nepensezpasêtresifamiliariséaveclesoutilsaprès en avoir utilisés à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut provoquer de graves blessures en une fraction de seconde.

4. Utilisationetentretiendesoutilsélectriques

a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil approprié en fonction du travail à réaliser. Un outil adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour laquelle il a été conçu. b. N’utilisezpasl’outilélectriquesisoninterrupteurne permet pas de l'allumer ou de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. c. Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc-batteriedel'outilélectriqueavantd’effectuertout réglage, de changer un accessoire ou de ranger les outilsélectriques. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d. Rangezlesoutilsélectriquesnonutiliséshorsde portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d'utilisation les faire fonctionner . Les outils électriques peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées. e. Entretenezvosoutilsélectriquesetleursaccessoires. Vériezquelespiècesmobilessontalignées correctementetqu'ellesnesontpascoincées. Vériezqu'aucunepiècen'estcasséeetcontrôlez l'absencedetouteautreconditionquipourraitnuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faitesréparerl’outilélectriqueavantdel'utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus. f. Maintenez les organes de coupe affûtés et propres. Des organes de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à contrôler. g. Utilisezl'outilélectrique,lesaccessoiresetles embouts d'outils conformément à ces instructions, en tenantcomptedesconditionsdetravail,ainsiquedu travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des ns autres que celles pour lesquelles il a été prévu engendre des situations dangereuses.13 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS h. Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches,propresetexemptesd'huileoudegraisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil de façon sûre en cas de situations inattendues.

6. Révision/réparation

a. Nefaitesréviser/réparervotreoutilélectriquequepar unréparateurqualiéquin'utilisequedespiècesde rechange d'origine. Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique. Avertissements de sécurité supplémentaires liés auxoutilsélectriques

Avertissement ! Avertissement de sécurité supplémentaires pour les tournevis.

Tenezl'outilélectriqueparsessurfacesdepréhension isoléeslorsquevouseffectuezdesopérationsau coursdesquelleslesxationspeuvententreren contactavecdeslscachés.Tout contact d'une xation avec un l sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et provoquer un choc électrique à l’utilisateur.

Portez des protections auditives pour utiliser des clés à choc. L'exposition au bruit peut provoquer une perte de l'ouïe.

Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec l’outil. Toute perte de contrôle peut provoquer des blessures.

Utilisezdesxationsoutoutautremoyenpratique pourxeretsoutenirl'ouvragesuruneplateforme stable. Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps peut vous déséquilibrer et vous faire perdre le contrôle de l'outil.

Avantd'insérerdesxationsdanslesmurs,les planchersoulesplafonds,vérierl'emplacement d'éventuelslsélectriquesoucanalisationscachés.

L'utilisation prévue est décrite dans ce manuel d'utilisation.

L'utilisationd'unaccessoireoud'unéquipementnon spéciéoul'utilisationdecetoutilàd'autresnsque celles recommandées dans ce manuel d'utilisation présententunrisquedeblessureset/oudedommages matériels. Sécurité des personnes

Cet outil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles soient supervisées ou qu'elles aient été formées à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.

Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Risquesrésiduels Lors de l'utilisation de l'appareil, certains risques résiduels peuvent survenir, autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :

Les blessures provoquées par le contact avec des pièces rotatives/mobiles.

Les blessures provoquées pendant le remplacement de pièces, de lames ou d'accessoires.

Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Si vous utilisez un outil quel qu'il soit pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières.

Les risques pour la santé provoqués par l'inhalation de la poussière émise pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF). Vibrations La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée conformément à la méthode de test normalisée établie par la norme EN62841 et elle peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition. Avertissement ! En fonction de la manière dont l'outil est utilisé, la valeur réelle des vibrations émises pendant l'utilisation de l'outil peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Quand l'exposition aux vibrations est évaluée an de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir compte des conditions réelles d'utilisation et de la façon dont l'outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Étiquettesapposéessurl'outil Les pictogrammes suivants ainsi que le code date sont apposés sur l'outil :

Avertissement ! An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'utilisation.14 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Consignes de sécurité supplémentaires relatives aux batteries et chargeurs Batteries

Ne tentez de les ouvrir sous aucun prétexte.

Ne mettez pas la batterie en contact avec l'eau.

Ne les stockez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40 °C.

Ne les rechargez qu'à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C.

N'utilisez que le chargeur fourni avec l'outil.

Pour jeter les batteries, respectez les consignes de la section "Protection de l'environnement". Chargeurs

N’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour recharger la batterie fournie avec l'outil. D'autres batteries pourraient exploser et provoquer des blessures et des dommages.

Faites immédiatement remplacer les cordons endommagés.

N'exposez pas le chargeur à l'eau.

N'ouvrez pas le chargeur.

Ne sondez pas le chargeur.

Le chargeur est conçu pour être exclusivement utilisé à l'intérieur.

Lisez le manuel d'utilisation avant de l'utiliser. N'essayez pas de recharger des batteries endommagées. Sécuritéélectrique

Votre chargeur dispose d'une double isolation ; aucun l de terre n'est donc nécessaire. Vériez toujours que la tension du réseau électrique correspond à la tension gurant sur la plaque signalétique. N'essayez jamais de remplacer le module de charge par une prise secteur ordinaire.

Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre d'assistance agréé BLACK+DECKER an d'éviter tout risque. Avertissement ! N'essayez jamais de remplacer le module de charge par une prise secteur ordinaire. Caractéristiques Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants :

1. Interrupteur Marche/Arrêt

2. Curseur de réglage du sens de rotation avant/arrière

4. Éclairage de travail à LED

8. Compartiment pour embout

10. Insert dans la mallette

Charger la batterie (Fig. A, B)

Insérez le connecteur USB (7) dans le port de charge (5).

Branchez le chargeur (6).

Laissez l’outil branché au chargeur pendant 1 heure.

Le témoin de charge (5a) est allumé pendant la charge.

Une fois la charge terminée, le témoin de charge (5a) s'éteint.

L'outil peut également être rechargé dans sa mallette (9), comme illustré par la gure B. Installer et retirer un foret ou un embout de tournevis (Fig. C) Cette outil utilise des embouts de tournevis et des forets avec tige hexagonale de 6,35 mm.

Pour installer un embout, insérez la tige dans le porte- embout (3).

Pour retirer un embout, tirez la tige hors du porte-embout (3). Éclairage de travail LED (Fig. D) L'éclairage de travail (4) s'allume automatiquement lorsque l'interrupteur Marche/Arrêt (1) est enfoncé. La lampe LED s'allume aussi lorsque la gâchette est enfoncée et que le curseur de réglage du sens de rotation (2) est en position de déverrouillage (position centrale). Sélectionner le sens de rotation (Fig. E) Pour percer ou pour serrer des vis, utilisez le sens de rotation avant. Pour desserrer des vis ou retirer un foret bloqué, utilisez le sens de rotation arrière.

Pour sélectionner le sens de rotation avant, poussez le curseur de réglage du sens de rotation (2) vers la position Marche avant.

Pour sélectionner le sens de rotation arrière, poussez le curseur de réglage du sens de rotation (2) vers la position marche arrière.

Pour verrouiller l'outil, placez le curseur de réglage du sens de rotation au centre. Percer/visser

Sélectionnez le sens de rotation avant ou arrière à l'aide du curseur de réglage du sens de rotation (2).15 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS

Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt (1).

Pour éteindre l'outil, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt (1). Conseils pour une utilisation optimale Vissage

Choisissez toujours un embout de type et de taille appropriés.

Si le serrage de vis est difcile, enduisez la vis d'une petite quantité de liquide vaisselle ou de savon comme lubriant.

Alignez toujours l'outil et l'embout du tournevis avec la vis. Maintenance Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l'exception d'un nettoyage régulier. Avertissement ! Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance sur l'outil, débranchez le chargeur.

Nettoyez régulièrement les orices d'aération de votre outil à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.

Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants. Protection de l'environnement

Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Plus d'informations sont disponibles sur le site www.2helpU.com Caractéristiquestechniques BCF611CTension

3,6 Vitesse à vide min

Couplestatique Nm 5,5Couple maxi Nm 5,5Porte-embout mm 6,35BCF611CPoids kg 1,6BatterieType de batterie Li-IonIntensité Ah 1,5Chargeur S010BX*0500200Tension V

100 - 240Durée de charge approx.

Tournevis BCF611C Black & Decker déclare que les produits décrits dans les "Caractéristiques techniques" sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN62841-1:2015 , EN62841-2-2:2014. Ces produits sont également conformes aux Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou consultez la dernière page du manuel. Le soussigné est responsable de la compilation du chier technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker. A.P. Smith Directeur technique Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Royaume-Uni 04/03/2019 Garantie Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d'achat.16 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS (Traduzione del testo originale) ITALIANO Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange. Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être conforme aux conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black & Decker ainsi que l'adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l'adresse indiquée dans ce manuel. Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker. co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales. (Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto Il Trapano-avvitatore BLACK DECKER

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : BCF611C

Catégorie : Visseuse