Vonroc CD503DC - Perceuse

CD503DC - Perceuse Vonroc - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CD503DC Vonroc au format PDF.

📄 52 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Vonroc CD503DC - page 21
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Vonroc

Modèle : CD503DC

Catégorie : Perceuse

Caractéristiques techniques Perceuse sans fil Vonroc CD503DC, 20V, moteur sans balais
Type de perceuse Perceuse à percussion
Vitesse maximale 0-400 / 0-1600 tr/min
Couple maximal 40 Nm
Capacité de perçage dans le bois 35 mm
Capacité de perçage dans le métal 13 mm
Poids 1.5 kg
Utilisation Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et les matériaux de construction
Maintenance Vérifier régulièrement l'état des forets et nettoyer le filtre d'air
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Informations générales Livrée avec batterie, chargeur et mallette de transport

FOIRE AUX QUESTIONS - CD503DC Vonroc

Comment charger la batterie de la perceuse Vonroc CD503DC ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur fourni et branchez-le sur une prise électrique. La lumière indicatrice s'allumera pour signaler que la charge est en cours.
Que faire si la perceuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord si la batterie est complètement chargée. Si la batterie est chargée et que la perceuse ne fonctionne toujours pas, assurez-vous que le sélecteur de vitesse est en position correcte.
Comment changer le foret sur la perceuse Vonroc CD503DC ?
Pour changer le foret, desserrez le mandrin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, insérez le nouveau foret, puis resserrez le mandrin en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
La perceuse fait un bruit étrange, que dois-je faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème avec le moteur ou le mandrin. Arrêtez d'utiliser la perceuse immédiatement et contactez le service client pour obtenir de l'aide.
Quelle est la capacité de perçage maximale de la Vonroc CD503DC ?
La capacité de perçage maximale dépend du matériau. En général, elle peut percer jusqu'à 13 mm dans le métal et jusqu'à 25 mm dans le bois.
Comment nettoyer et entretenir ma perceuse ?
Pour nettoyer la perceuse, utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Ne pas utiliser de produits chimiques agressifs. Vérifiez régulièrement les pièces mobiles et lubrifiez-les si nécessaire.
Est-ce que la perceuse est équipée d'un mode de percussion ?
Non, la perceuse Vonroc CD503DC ne dispose pas d'un mode de percussion. Elle est conçue pour le perçage standard.
Puis-je utiliser la perceuse pour visser ?
Oui, la perceuse Vonroc CD503DC peut également être utilisée pour visser. Assurez-vous d'utiliser le bon foret ou embout de vissage.
Quel type de batterie utilise la Vonroc CD503DC ?
La perceuse est équipée d'une batterie lithium-ion de 20V.
Comment savoir si la batterie doit être remplacée ?
Si la perceuse ne tient pas la charge ou fonctionne moins longtemps qu'auparavant, il se peut que la batterie doive être remplacée.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CD503DC - Vonroc et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CD503DC de la marque Vonroc.

MODE D'EMPLOI CD503DC Vonroc

En plus des avertissements de sécurité suivants, veuillez veuillez également lire les avertissements de sécurité additionnels ainsi que les instructions. Le non-respect des avertissements de sécurité et des instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Veuillez conserver les avertissements de sécurité et les instructions pour consultation ultérieure. Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’utilisation ou apposés sur le produit: Lisez le manuel d’utilisation. Signale un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommagement de l’outil en cas de non-respect des instruc- tions de ce manuel. Risque de décharge électrique Variateur électronique de vitesse Rotation gauche/droite Ne pas utiliser sous la pluie Utilisation en intérieur uniquement Machine de classe II - Double isolation - Vous n’avez pas besoin de prise avec mise à la terre. Alimentation à découpage En cas de panne, le transformateur ne présente pas de danger Température max. 40

Ne jetez pas la batterie au feu Ne jetez pas la batterie dans de l’eau Ne jetez pas le produit dans des conteneurs qui ne sont pas prévus à cet effet. La batterie Li-ion fait l’objet d’une collecte séparée. Le produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur spécifiées dans les directives européennes. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! Veuillez lire l’intégralité des avertissements de sécurité et des instructions. Le non respect de toutes les instructions indiquées ci dessous peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. Conservez ces instructions. Le terme “appareil électrique” mentionné dans tous les avertissements ci dessous se rapporte à un appareil électrique qui se branche au réseau électrique (grâce à un câble d’alimentation) ou à un appareil électrique (sans fil) fonctionnant grâce à une batterie.

1) Espace de travail

a) Veillez toujours à garder votre espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces mal rangés et sombres peuvent être la cause d’accidents. b) N’utilisez pas les appareils électriques dans des environnements susceptibles d’explosion, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de particules. Les appareils élec- triques provoquent des étincelles qui peuvent enflammer les particules des émanations. c) Veillez à garder éloignés les enfants et les personnes se trouvant dans votre voisinage, lors de l’utilisation d’un appareil électrique. Les disc- tractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’appareil.

2) Mesures de sécurité électriques

a) Les prises des appareils électriques doivent être raccordées à la prise murale corres pondante. Ne modifiez jamais la prise de l’appareil, de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs qui mettent les appareils électriques à la terre (mise à la masse). Des prises non modifiées et branchées à la prise murale correspondante réduiront les risques de choc électrique. b) Evitez le contact direct avec les surfaces mises à la terre ou mises à la masse comme les ca- nalisations, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. En effet, le risque de choc élec- trique s’accrut si votre corps est mis à la terre ou à la masse.22

c) N’utilisez pas d’outils électriques dans des evironnements pluvieux ou humides. Si de l’eau s’introduit dans un appareil électrique, le risque de choc électrique augmentera. d) N’utilisez pas le câble de manière abusive. N’utilisez jamais le câble pour transporter, tirer ou débrancher l’appareil électrique. Veillez à garder le câble éloigné des sources de chaleur, des huiles, des rebords coupants ou des pièces actionnées. Les câbles endommagés ou entremêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsque un appareil est utilisé à l’extérieur, uti- lisez uniquement un câble prolongateur prévu à cet effet. L’utilisation d’un câble à usage extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si vous êtes contraint d’utiliser un outil élec- trique dans un environnement humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez vigilant, gardez un œil sur ce que vous faites et utilisez votre sens commun lors de l’utilisation d’un appareil électrique. N’utilisez pas un appareil électrique si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l’influence de drogues, d’alcool ou si vous prenez des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation des appareils électriques peut entraîner des blessu- res graves. b) Utilisez un équipement de protection person- nelle. Protégez vous toujours les yeux. Les équi- pements de protection, tels qu’un masque à poussière, des chaussures antidérapantes, des protections auditives ou un casque de sécurité, utilisés dans de bonnes conditions, réduiront le risque de blessures. c) Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez- vous que l’interrupteur est sur la position “arrêt avant de brancher l’appareil. En effet, le transport des appareils électriques en gardant vos doigts sur l’interrupteur, ou le branchement de ces appareils en ayant l’interrupteur sur “marche accidents. d) Retirez les clés de réglage ou les clés de vis de réglage avant d’allumer l’appareil électrique. Une clé de vis de réglage ou une clé, laissée sur une pièce en mouvement de l’appareil élec- trique, peut entraîner des lésions corporelles. e) Ne pas se précipiter. Gardez toujours vos pieds à plat et gardez votre équilibre. Ceci permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations imprévues. f) Habillez vous convenablement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces actionnées. En effet, ces derniers peu- vent être pris dans les pièces en action. g) Si les appareils sont fournis pour la connexion des équipements d’évacuation et de récupéra- tion de la poussière, assurez vous que ces derniers soient correctement connectés et util- isés. L’utilisation de ces appareils peut réduire les risques liès à la poussière.

4) Utilisation et entretien d’un appareil électrique

a) Ne forcez pas l’appareil électrique. Utilisez l’ap- pareil électrique adéquat pour votre applicati- on. Un appareil électrique correc te ment choisi assurera un meilleur travail et un travail sans danger, au rythme auquel il a été conçu. b) N’utilisez pas l’appareil électrique si l’in- terrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Un appareil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur de contrôle est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la prise du bloc d’alimentation avant d’effectuer des réglages, de changer des acces soires, ou de ranger les appreils élec tri ques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront le risque de démarrage involontaire de l’appareil électrique. d) Rangez les appareils électriques arrêtés hors de la portée des enfants et ne laissez aucune personne, non familiarisée avec l’outil ou ces instructions, utiliser l’appareil électrique. Les appareils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés. e) Entretenez les appareils électriques. Vérifiez tout défaut d’alignement et l’enchaînement des pièces actionnées, la rupture de ces dernières, et les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des appareils électriques. En cas de dommages, faites réparer l’appareil électrique avant de le réutiliser. Nombreux sont les accidents provoqués par des appareils électriques mal entretenus. f) Veillez à garder les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants correctement en- tretenus avec des lames aiguisées sont moinsFR

susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez l’appareil électrique, les accessoires et les embouts, etc., conformément à ces in- structions et de la manière prévue pour le type spécifique de l’appareil électrique, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L’utilisation de l’appareil électrique dans des applications différentes de celles prévues peut entraîner des situations dangereu- ses.

5) Utiliser et soigner les outils à batterie

a) Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à une certaine batterie peut être cause de danger d’incendie quand on l’utilise avec une batterie différente. b) Utilisez chaque outil uniquement avec la batterie conçue pour lui. L’utilisation de toute autre bat- terie peut être cause de danger de blessure ou d’incendie. c) Lorsque une batterie n’est pas en usage, gardez- la hors d’atteinte d’objets métalliques tels que les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques pouvant faire le contact entre une borne et l’autre. Un court circuit entre les bornes de la batterie peut être cause de brûlures ou d’incendie. d) Dans des circonstances extrêmes, du liquide peut gicler hors de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui gicle d’une batterie peut causer irritations ou brûlures.

a) L’entretien de votre outil électrique doit être confié à un réparateur qualifié qui utilise uniquement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. Cela permet d’assurer la sécurité de l’outil électrique

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ADDITION

NELS POUR LES PERCEUSES ET LES VISSEUSES a) Portez des protections auditives lors des tra- vaux de perçage à percussion. L’exposition au bruit peut entraîner une perte auditive. b) Utilisez les poignées auxiliaires si elles sont fournies avec l’outil. Toute perte de contrôle de l’appareil entraîne un risque de blessures. c) Tenez l’outil électrique par les surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des câbles non apparents ou le cordon d’alimentation de l’outil. Tout contact de l’accessoire de coupe avec un fil «sous tension» peut conduire l’é- lectricité aux pièces métalliques exposées de l’outil et exposer l’utilisateur à une décharge électrique. d) Tenez fermement la machine. Un fort couple de réaction peut soudainement se produire pendant le serrage ou le desserrage de vis.

Sécurisez l’ouvrage. Un ouvrage correctement sécurisé à l’aide de dispositifs de serrage ou dans un étau est plus sûr que s’il est tenu à la main. f) Attendez toujours que la machine se soit com- plètement arrêtée avant de la poser. L’embout de l’outil peut se coincer et conduire à une perte de contrôle de l’outil électrique. g) Avant toute intervention sur la machine (ex : maintenance, remplacement d’accessoires, etc.) ainsi que pour le transport et le range- ment, placez le sélecteur du sens de rotati- on sur la position centrale. Toute activation accidentelle de l’interrupteur Marche/Arrêt peut conduire à des blessures.

Utilisation prévue Chargez uniquement à l’aide de la batterie Li-ion rechargeable 4V max. 1,5 Ah. Tout autre type de batterie est susceptible d’éclater et de provoquer des blessures et des dommages matériels. a) L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) souf- frant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou par des personnes inexpérimen- tées ou non formées. Toute utilisation doit se faire sous la surveillance d’une personne res- ponsable et avec les instructions appropriées. b) Même sous surveillance, les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

Ne rechargez pas les batteries non rechargeables! d) Veuillez effectuer la recharge des batteries dans un endroit bien ventilé! e) Les accus intégrés ne doivent être retirés que par une personne qualifiée et uniquement pour leur mise au rebut. L’outil électroportatif risque d’être endommagé lors de l’ouverture de la co-24

que de boîtier. Pour retirer l’accu de l’outil élec- troportatif, actionnez l’interrupteur Marche / Arrêt (6) jusqu’à ce que l’accu soit entièrement déchargé. Dévissez les vis du carter et retirez la coque du carter. Pour éviter un court-circuit, débranchez les connexions de l’accu séparé- ment, l’une après l’autre, et isolez ensuite les pôles. Même à l’état déchargé, l’accu conserve une capacité résiduelle risquant de produire un courant en cas de court-circuit.

Même lorsque l’outil électrique est utilisé con- formément aux instructions, il n’est pas possible d’éliminer tous les facteurs de risque résiduel. Les dangers suivants peuvent survenir en raison de la conception de l’outil électrique:

Problèmes de santé liés aux vibrations lorsque l’outil est utilisé sur une longue période ou n’est pas manipulé ou entretenu de manière adéquate. b) Blessures et dommages matériels occasionnés par l’éjection soudaine d’accessoires cassés. Avertissement! Lorsqu’il fonctionne, cet outil électrique génère un champ électromagnéti- que. Dans certaines circonstances, ce champ électromagnétique peut interférer avec des implants médicaux actifs ou non. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d’implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser cet outil électrique.

2. INFORMATIONS RELATIVES

À LA MACHINE Utilisation prévue Cette visseuse est conçue pour visser et dévisser des vis.

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

N° de modèle CD503AAChargeur CD810AAEntrée du chargeur100-240 V~ 50/60 Hz 0,3A Sortie du chargeur 5,5V DC 0,7A Batterie rechargeable 4V Li-ion 1,5AhTemps de charge de la batterie 2-3 heuresCapacité du mandrin ¼” (6.35mm) hexagonalVitesse à vide 200/minNiveau de pression acoustique

66,2 dB(A) K= 3 dB(A)Niveau d’intensité acoustique

77,2 dB(A) K= 3 dB(A)Vibrations du système main-bras

Niveau de vibrations Le niveau des vibrations émises, indiqué dans ce manuel, a été mesuré conformément à la procédu- re décrite par la norme EN60745. Il peut être utilisé pour comparer deux outils ou pour réaliser une estimation préalable de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées.

  • L’utilisation de l’outil dans d’autres applicati- ons ou avec des accessoires différents ou mal entretenus peut considérablement augmenter le niveau d’exposition.
  • La mise hors tension de l’outil et sa non-utilisa- tion pendant qu’il est allumé peuvent con- sidérablement réduire le niveau d’exposition. Protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l’outil et de ses accessoi- res, en vous échauffant les mains et en organisant vos rythmes de travail. DESCRIPTION Les numéros dans le texte se rapportent aux sché- mas des pages 2-3.

3. Témoin de batterie

5. Sélecteur du sens de rotation

6. Interrupteur Marche/Arrêt

7. Éclairage de travail

8. Adaptateur chargeur

11. Boutons de déverrouillage

12. Tête d’entraînement excentrique

13. Tête d’entraînement coudéeFR

La machine doit être chargée avant la première utilisation. Recharger la machine (Fig. D) Afin de recharger la machine, branchez la petite prise de l’adaptateur du chargeur (8) dans la prise de charge (12) au bas de la machine. Branchez ensuite la prise d’alimentation de l’adaptateur du chargeur (8) dans une prise murale. Le témoin de la batterie (3) indique la progression de la charge. La charge complète de la batterie peut prendre entre 2 et 3 heures. Contrôler le niveau de charge de la batterie (Fig. D) Le témoin de la batterie (3) indique le niveau de charge restante lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (6) est enfoncé. Le témoin de la batterie (3) dispose de trois voyants indiquant le niveau de charge res- tante. Plus il y a de voyants allumés, plus le niveau de charge restante est important. Lorsque le voyant ROUGE est allumé, cela indique que la batterie est presque vide et qu’elle doit être rechargée. Montage et démontage des forets ou des embouts de vissage (Fig. C) Le porte-embouts (4) de la machine est adapté pour des forets et des embouts de vissage avec un arbre standard ¼ pouce hexagonal. Pour monter un embout de vissage:

  • Insérez l’embout de vissage (10) dans le por- te-embout (4) de la machine, il est maintenu par un aimant.
  • Pour retirer l’embout de vissage, il suffit de le tirer hors du porte-embout. La même procédure peut être suivie après avoir installé une tête d’entraînement (lire: Accessoires Tête d’entraînement excentrique/Tête d’entraîne- ment coudée) Changement du sens de rotation (Fig. A)

Réglez le commutateur de sens de rotation (5) sur la position “” pour le vissage ou le perçage.

  • Réglez le commutateur de sens de rotation (5) sur la position “” pour le dévissage. Mise en marche et arrêt de la machine (Fig. A)
  • Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (6) pour activer la machine.
  • Relâchez l’interrupteur marche/arrêt (6) pour arrêter la machine.
  • Déplacez le commutateur de sens de rotation (5) sur la position du milieu pour verrouiller le mouvement de l’interrupteur marche/arrêt. Dans cette position, il ne peut pas être activé. La machine est dotée d’une fonction électronique de protection contre les surcharges. Lorsque la machine est en surcharge, elle s’arrête automatiquement. Lorsque cela se produit, veuillez attendre au moins 5 secondes la fin du réarmement de la protection anti-surcharge. Fonction de verrouillage de l’axe La machine est équipée d’une fonction de verrouil- lage automatique de l’axe. Lorsque l’interrupteur marche/arrêt (6) n’est pas actionné, la rotation du porte-embout (4) est verrouillée. Il est désormais possible d’utiliser la visseuse (même lorsque la batterie est vide) comme un outil manuel. Accessoires Tête d’entraînement excentrique/Tête d’entraînement coudée (Fig. B) La tête d’entraînement excentrique (12) permet de pouvoir visser en bordure d’ouvrage. La tête d’entraînement coudée (13) permet de pouvoir visser dans des endroits difficilement accessibles. Les accessoires peuvent être montés de façon excentrée, à différents angles. Pour installer un accessoire:

Déplacez le sélecteur de sens de rotation (5) sur la position centrale pour empêcher tout activati- on accidentelle de l’interrupteur Marche/Arrêt.

  • Retirez le cache (9) vers l’avant.

Poussez doucement l’accessoire dans la machine. Pour retirer un accessoire:

  • Déplacez le sélecteur de sens de rotation (5) sur la position centrale.
  • Enfoncez les boutons de déverrouillage (11) des deux côtés de la machine.

Tirez doucement l’accessoire hors de la machine.26

Avant le nettoyage et l’entretien, mettez toujours la machine hors tension et retirez la batterie de la machine. Nettoyez le corps de la machine régulièrement au moyen d’un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation. Vérifiez que les ouvertures d’aération ne sont pas obstruées ni sales. Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec de la mousse de savon pour nettoyer les taches persistantes. N’utilisez pas de produits de nettoyage tels que l’essence, l’alcool, l’ammoniac, etc. ; ces produits peuvent endommager les parties synthétiques. ENVIRONNEMENT Les équipements électroniques ou électriques défectueux ou destinés à être mis au rebut doivent être déposés aux points de recyclage appropriés. Uniquement pour les pays de l’UE Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques. Selon la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en œuvre dans le droit national, les outils électriques hors d’usage doivent être collectés séparément et mis au rebut de manière écologique. GARANTIE Les produits VONROC sont développés aux plus hauts standards de qualité et ils sont garantis contre les défauts de pièces et de main d’oeuvre pendant la durée légale stipulée à partir de la date d’achat d’origine du produit. En cas d’une quelconque panne du produit pendant cette durée qui serait due à un défaut matériel et/ou de main d’oeuvre, contactez directement VONROC. Les circonstances suivantes ne sont pas prises en charge par la garantie:

  • Des réparations ou altérations ont été effec- tuées ou tentées sur la machine par un centre de réparation non agréé.
  • L’outil a été maltraité, mal utilisé ou mal entre- tenu.
  • Des pièces détachées non d’origine ont été utilisées Ceci constitue l’unique garantie accordée par la société explicitement ou implicitement. Il n’existe aucune autre garantie, explicite ou implicite, qui peut s’étendre au delà du contenu ici présent, y compris les garanties marchandes ou d’adaptation à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu responsable de dommages accidentels ou consécutifs. Les solutions proposées par les revendeurs devront se limiter à la réparation ou le remplacement des éléments ou pièces non conformes. Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent changer sans préavis.ES