58105 - Cuisinière UNOLD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 58105 UNOLD au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Cuisinière électrique UNOLD 58105 avec 4 zones de cuisson, puissance totale de 2000 W. |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions compactes pour un gain de place dans la cuisine. |
| Utilisation | Facilité d'utilisation avec des commandes intuitives et un affichage clair. |
| Maintenance | Surface lisse pour un nettoyage facile, pièces amovibles pour un entretien simplifié. |
| Sécurité | Équipée de dispositifs de sécurité pour éviter les surchauffes et les accidents. |
| Informations générales | Idéale pour les petites cuisines ou les espaces réduits, design moderne et élégant. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 58105 UNOLD
Téléchargez la notice de votre Cuisinière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 58105 - UNOLD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 58105 de la marque UNOLD.
MODE D'EMPLOI 58105 UNOLD
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endom- magements de l’appareil. Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil. Modèle 58105 Plaque à induction Modèle 58175 Plaque double à induction Puissance : 2 000 Watts, 220–240 V~, 50 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 1 plaque env. 29 x 28 cm Max. 2.000 Watt 2 plaques à 29 x 28 cm à gauche max. 2.000 Watt à droite, max. 1.500 Watt Dimensions : Env. 29,0 x 36,0 x 7,0 cm Env. 60,2 x 35,5 x 7,0 cm Poids : Env. 2,59 kg Env. 5,17 kg Cordon : Env. 135 cm Env. 135 cm Boîtier: Plastique, noir et argent Plaque : Verre thermorésistant incassable, diamètre de casserole max. 20 cm Features : Adaptation automatique à la tension secteur, coupure automatique après 2 heures, détection automatique des casseroles appropriées avec fonction d‘alarme, présélection de temps, réglage de la température ou de la puissance de chauffe, protection contre la surchauffe, protection contre la surtension, pour casseroles de 12 à 20 cm de diamètre, résistance à la charge : env. 4 kg max. par plaque de cuisson Accessoirie: Notice d´utilisation, magnète pour vérifier la compatibilité les casserolles Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design réservées. Copyright UNOLD AG | www.unold.de34
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
1. L‘appareil peut être utilisé
par des enfants en dessous de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, senso
rielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances s‘ils sont surveillés ou instruits au niveau de l‘utilisation sûre de l‘appareil et ont compris les dangers qui en résultent. L‘appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil peuvent être réali
sés par des enfants unique- ment sous surveillance.
Les enfants en dessous de 3 ans doivent être tenus éloi
gnés de l‘appareil ou surveil- ler en permanence.
Les enfants entre 3 et 8 ans doivent allumer et éteindre l‘appareil uniquement s‘il se trouve dans la position d‘utilisation prévue norma
lement, qu‘ils sont surveillés ou qu‘ils ont été instruits au niveau de l‘utilisation sûre et ont compris les dangers qui en résultent. Il est interdit aux enfants entre 3 et 8 ans de raccorder l‘appareil, de le commander , de le nettoyer ou de l‘entretenir.
PRUDENCE - Certaines pièces de ce produit peuvent devenir très chaudes et cau
ser des brûlures ! Soyez très prudent en présence d‘en- fants ou de personnes à risques.
Les enfants doivent être sur
veillés. Ils ne doivent pas jouer avec l’appareil.
ment sur du courant alterna- tif conforme à celui indiqué sur la plaque signalétique.
Cet appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ni avec un système de télécommande.
8. Avant d‘utiliser cette plaque
de cuisson, les personnes qui portent un pacemakeur, notamment un ancien modèle de stimulateur car
diaque, doivent demander conseil à leur médecin car le fonctionnement du stimula
teur cardiaque pourrait être altéré.
Brancher la plaque de cuis
son uniquement sur du cou- rant alternatif dont la tension est conforme à celle indi- Copyright UNOLD AG | www.unold.de35 quée sur la plaque signalé- tique.
S‘il s‘agit du modèle 58105/58175, aucun autre appareil électrique ne doit être branché sur le même circuit électrique pour éviter une sollicitation excessive du courant du secteur.
11. La plaque de cuisson est
exclusivement destinée à un usage domestique ou à des fins similaires, par exemple Kitchenettes dans les maga
sins, les bureaux ou autres lieux de travail, exploitations agricoles, pour les clients dans les hôtels, motels ou autres éta
blissements d’hébergement, dans les gîtes et chambres d’hôtes privés ou locations de vacances privées.
12. Vérifiez régulièrement que la
prise mâle et le câble d‘ali
mentation ne sont pas usés ni abîmés. Si le câble de raccordement, la plaque en verre ou d’autres pièces sont abîmés, envoyez l’appareil pour contrôle et/ou répara
Toute mauvaise réparation peut exposer l’utilisateur à des dangers importants et entraîner l’annulation de la garantie.
14. Si le câble de raccordement
de cet appareil est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou une personne qualifiée pour éviter tout danger. Débranchez la prise mâle de secteur uniquement lorsque les ventilateurs de l‘appareil ne tournent plus. Consignes pour installer et utiliser l‘appareil
15. Mettez l‘appareil sur une sur
face solide, plane et sèche. N‘installez jamais l‘appareil sur des surfaces chaudes, ni sur des surfaces métal
liques, ni sur des surfaces recouvertes d‘un textile.
Veillez à ce que la plaque de cuisson soit suffisamment éloignée d‘objets réagissant au magnétisme, par exemple cartes bancaires, radio, télé
viseur, cassettes vidéo, etc.
L’appareil ne doit pas être utilisé à l‘extérieur.
18. L’appareil ne doit pas être
plongé dans l‘eau ni dans aucun autre liquide. Proté
gez l’appareil contre l‘humi- dité.
Pendant son utilisation, veil- lez à ce que l‘appareil soit Copyright UNOLD AG | www.unold.de36 suffisamment éloigné des murs et des objets inflam- mables, tels que les rideaux.
N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de sources de cha
Avant de mettre en chauffe, placez le câble de manière à ce qu‘il ne soit pas en contact avec des parties chaudes.
22. L’appareil ne doit pas être
encastré dans un plan de tra
Pour cuire sur la plaque de cuisson, utilisez uniquement des casseroles, poêles et récipients adaptés à la cuis
L‘appareil est très vite chaud. Ne pas mettre un récipient vide à chauffer car cela abî
merait l‘appareil et le réci- pient.
Allumez l‘appareil unique- ment s‘il y a un récipient rempli sur la plaque de cuis- son. Ne pas trop remplir les récipients pour éviter le débordement.
Ne laissez pas d‘objets métal
liques, tels que des couteaux ou des fourchettes, sur la plaque de cuisson car ils pourraient chauffer lorsque vous allumez la plaque de cuisson.
Ne chauffez jamais de boîtes de conserve fermées car elles pourraient exploser.
28. Veillez à ce que les fentes
de ventilation de l‘appareil soient toujours dégagées.
29. Ne pas déplacer l’appa
reil pendant son fonction- nement. Avant de déplacer l‘appareil, veuillez éteindre l‘appareil et retirer les plats et casseroles.
Ne faites pas tomber d‘ob
jets sur la plaque en verre - elle risquerait de se briser ! Si la plaque en verre est fis
surée ou abîmée, il ne faut plus l‘utiliser . Il faut l‘en- voyer à notre service après- vente pour réparation.
L‘appareil ne doit pas être utilisé plus de 4 heures d‘af
filée. Pour pouvoir l‘utiliser plus de 4 heures, il faut faire une pause et l‘éteindre pen
dant au moins 30 minutes avant de le réutiliser.
La plaque en verre peut chauffer par la chaleur des plats. C‘est pourquoi, il ne faut pas toucher la surface juste après avoir fait cuire quelque chose.
33. Veillez à ne pas mettre de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de37 Prudence : La plaque en verre peut chauffer par la chaleur des plats. C‘est pourquoi, il ne faut pas toucher la surface juste après avoir fait cuire quelque chose. N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution. Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés. mande pour ne pas les abî- mer.
Ne mettez pas d‘objets, ni de films, ni d‘autres objets de ce genre entre la plaque de cuisson et la casserole.
35. Un plat rempli ne doit pas
dépasser 4 kg pour ne pas abîmer la zone de cuisson.
36. Ne mettez pas de plats
chauds sur les boutons de commande.
37. Après utilisation, il faut tou
jours éteindre l‘appareil et le laisser se refroidir avant de le déplacer ou de le nettoyer, et il faut également débrancher la prise mâle de secteur
6 Voyant Power (Watt) 7 Voyant C° (Température) 8 Voyant ZEIT (Temps) 9 Touche Fonction 10 Touche EIN/AUS (Marche / Arrêt) Copyright UNOLD AG | www.unold.de38
1. Retirez tous les matériaux d‘emballage et
les sécurités de transport. Conserver les éléments d‘emballage hors de portée des enfants - Risque d‘asphyxie !
2. Essuyez l’appareil avec un chiffon humide.
3. Mettez l‘appareil sur une surface place,
solide et sèche, avec un espace suffisam- ment important de tous côtés.
4. Branchez la prise mâle sur une prise de cou-
rant. UTILISATION DE LA PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION Remarque : Votre nouvelle plaque de cuisson est équipée de touches à effleurement. Une légère pression du doigt permet d‘effectuer tous les réglages. Ne pas utiliser les touches à effleurement avec les doigts mouillés et ne poser aucun objet sur les touches afin d‘éviter des dysfonctionne- ments.
1. Brancher la prise de la plaque dans une
prise de courant et allumer l‘appareil avec la touche EIN/AUS.
2. Un court signal sonore est émis, le voyant
de la touche On / Off s‘allume, le voyant Power (Watt) clignote.
3. Attention : si vous n‘effectuez aucun autre
réglage sur l‘appareil dans un délai d‘une minute, l‘appareil s‘éteint.
4. Vous pouvez commander l‘appareil soit à
partir de la puissance, soit à partir de la température. En appuyant sur la touche « FONCTION », vous pouvez basculer entre les deux modes de réglage. Le niveau de puissance ou de température peut être modifié à tout moment pendant la cuis- son en appuyant sur les touches « + » et « - ». Le réglage de base de l‘appareil est de 1 200 watts.
5. Placer un récipient de cuisson rempli
adapté au milieu de la plaque de cuisson. Commande à partir de la puissance de chauffe
6. Appuyer une fois sur la touche « FONC-
TION ». Le voyant « Watt » s‘allume. Le niveau de puissance est affiché sur l‘écran. Les touches « + » et « - » permettent de modifier le niveau de puissance.
7. Les réglages suivants sont possibles :
8. Remarque : afin de passer rapidement du
niveau de puissance le plus faible au niveau de puissance le plus élevée, et vice-versa, Copyright UNOLD AG | www.unold.de39 il suffit de presser les touches « Max » ou « Min ». L‘appareil bascule immédiatement sur le niveau de puissance sélectionné. Modèle
Min 200 W 500 W Max 2.000 W 2.000 W Commande à partir de la température
10. Afin de commander l‘appareil à partir de la
température, appuyer sur la touche « FONC- TION » jusqu‘à ce que le voyant « Temp » s‘allume et que le réglage de base « 180 » apparaisse sur l‘écran.
11. Les réglages suivants sont possibles et
peuvent être commandés à partir des touches « + » et « - » : Niveau 1 60 °C Niveau 2 80 °C Niveau 3 100 °C Niveau 4 120 °C Niveau 5 140 °C Niveau 6 160 °C Niveau 7 180 °C Niveau 8 200 °C Niveau 9 220 °C Niveau 10 240 °C
12. Si aucun récipient de cuisson n‘est placé
sur la plaque, un signal sonore est émis à intervalles réguliers, l‘écran indique E0 et l‘appareil s‘éteint automatiquement au bout de 30 secondes env.
13. L‘appareil peut être éteint à tout moment
durant le processus de cuisson en appuyant sur la touche EIN/AUS.
14. Les réglages effectués ne sont pas sauvegar-
dés en cas d‘interruption ou une fois la fin du programme atteinte.
15. Le ventilateur continue de fonctionner pen-
dant encore 30 secondes env. à la fin du programme.
16. Si le programme n‘est pas commandé par
la sélection d‘une durée, l‘appareil s‘éteint automatiquement au bout de deux heures maximum.
17. Après utilisation, débrancher la prise de
l‘appareil afin d‘économiser le courant.
18. Attention : ne jamais laisser l‘appareil sans
surveillance pendant la durée de la cuis- son ! PRUDENCE : La plaque en verre peut chauffer du fait de la chaleur diffusée par le ré- cipient de cuisson. Par conséquent, ne pas toucher la surface directement après la cuisson.
FONCTION DE VERROUILLAGE / VERROUILLAGE DES TOUCHES
Afin d‘empêcher une manipulation involontaire de l‘appareil, son utilisation peut être verrouil- lée. Activer le verrouillage :
1. Appuyer simultanément sur les touches « +
2. Dès que « L » s‘affiche à l‘écran, le verrouil-
lage est activé. L‘écran affiche désormais alternativement le niveau de température ou de puissance sélectionné et « L ». Aucun réglage ne peut plus être effectué. Seule la Copyright UNOLD AG | www.unold.de40 CUISSON AVEC COMMANDE DE LA DURÉE Cette fonction permet de régler l‘appareil de sorte à ce qu‘il s‘éteigne automatiquement après une durée préalablement sélectionnée par vos soins.
1. Cette fonction permet de régler l‘appareil de
sorte à ce qu‘il s‘éteigne automatiquement après une durée préalablement sélectionnée par vos soins.
2. Commencer par choisir la fonction souhai-
tée (puissance de chauffe ou température) comme décrit plus haut.
3. Appuyer sur la touche « FONCTION »
jusqu‘à ce que le voyant « ZEIT » clignote et que « 0 » soit affiché à l‘écran.
4. Appuyer maintenant sur la touche « + » ou
« - » dans un délai de cinq secondes afin d‘indiquer le nombre de minutes souhaité. Les minutes peuvent être sélectionnées par étapes de 5 minutes, la durée maximale pouvant être réglée est de 180 minutes.
5. Si vous n‘effectuez aucune opération dans
un délai de cinq secondes, le pré-réglage de durée se termine et l‘appareil retourne dans sa configuration initiale.
6. Durant l‘opération de cuisson, le niveau de
puissance ou de température, ainsi que la durée restant sont affichés alternativement sur l‘écran.
7. Une fois la durée paramétrée atteinte, l‘ap-
pareil s‘éteint automatiquement.
8. L‘appareil peut être éteint à tout moment
durant le processus de cuisson en appuyant sur la touche EIN/AUS.
9. Les durées réglées ne sont pas sauvegar-
dées en cas d‘interruption ou une fois la fin du programme atteinte.
10. Le ventilateur continue de fonctionner pen-
dant encore 30 secondes env. à la fin du programme.
11. Si le programme n‘est pas commandé par
la sélection d‘une durée, l‘appareil s‘éteint automatiquement au bout de deux heures maximum.
12. Après utilisation, débrancher la prise de
l‘appareil afin d‘économiser le courant.
13. Attention : ne jamais laisser l‘appareil sans
surveillance en cas de cuisson prolongée ! touche ON / OFF peut être actionnée afin d‘arrêter l‘appareil. Désactiver le verrouillage :
3. Appuyer une nouvelle fois simultanément
sur les touches « + » et « - » Si seul le niveau de température ou de puissance sélectionné est désormais affiché sur l‘écran, le verrouil- lage est désactivé.
4. Remarque : Dès que l‘appareil est débran-
ché, le verrouillage n‘est plus actif et doit être activé à nouveau, le cas échéant. Copyright UNOLD AG | www.unold.de41
SÉLECTION DES CASSEROLES APPROPRIÉES
1. Utiliser l’appareil seulement avec des
casse roles appropriées pour la cuisson à induction.
2. Les casseroles appropriées sont: casseroles
en acier inox avec fond ferro magnétique, poêles et pots en fer coulé, poêles et pots en fer émaillé.
3. On peut facilement contrôler si un pot est
approprié. Si un aimant tient au fond du pot, on peut l’utiliser sur le plat à induction
4. Ne pas appropriés sont les casseroles en
aluminium, cuivre, verre, céramique et quelques aciers chrome-nickel.
5. On peut utiliser des casseroles avec un dia-
mètre de 12 cm minimum et de 20 cm maximum.
6. Placez les casseroles toujours au milieu de
Adaptez le degré de puissance ou de tem- pérature à la vaisselle utilisée. Lors de l‘ap- plication des petits pots et des poêles, vous pouvez déjà griller à 180 °C ou 1.400 watts. Une trop haute puissance ou température peut endommager la vaisselle.
8. Les casseroles recouvertes et les poêles
peuvent emporter des dommages au revête- ment par une chaleur trop haute. Nous vous prions de suivre les indications du fabricant concernant l‘utilisation des pots. En cas de doute choisissez une marche à point plus basse pour éviter des dommages.
9. Mettez les pots toujours exactement au
milieu de la plaque pour éviter des messa- ges d‘erreur et une mise hors marche auto- matique. FONCTIONNEMENT La cuisson à induction vous garantie des éco- nomies de courant jusqu’à 50 %. Le temps de cuisson est réduit par 30 % environ. Pendant la cuisson à induction ce n’est pas le plat qui est chauffé, mais le fond ferromagné- tique de la casserole. La chaleur est produite par un champ magnétique alternant au-dessous du plat de chauffe. Les avantages de la cuisson à induction: Temps de réaction très court, donc temps de chauffage court et préparation vite et précise. Chauffage rapide comme l’énergie est immédiatement disponible. Plat froid, qui est seulement chauffé par la chaleur reflétée par les casseroles. Grandes économies en énergie jusqu’à 50 %. Nettoyage simple, pas des aliments brûlés en débordant. Haute sécurité: mise hors marche automatique quand la casserole est enlevée. Copyright UNOLD AG | www.unold.de42
FONCTIONS DE SÉCURITÉ
1. Protection contre surtension
Si la tension est trop haut ou trop basse, l’appa- reil compense automatiquement la tension et la puissance.
2. Protection contre surchauffe
Si la température du plat est trop haute, l’appa- reil interrompe l’opération et donne un alarme acoustique jusqu’à ce que la chaleur est dans le cadre normal (erreur E5).
3. Protection contre surtension transitoire
Si pendant l’opération une surtension transitoire apparaît (p. e. par un coup de foudre), l’appa- reil est automatiquement mis hors marche et re- prend l’opération automatiquement après une minute.
4. Protection pour objets métalliques
Si des objets métalliques avec un diamètre de moins de 8 cm se trouvent sur la plat, on ne peut pas mettre l’appareil en marche.
5. Casseroles appropriées
L’appareil reconnaît automatiquement si les casseroles mises sur le plat sont appropriées pour la cuisson á induction. Sinon, un alarme acoustique est activé (Erreur E0).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Tirer la fiche de la prise de courant et laisser refroidir l’appareil avant de le net- toyer.
1. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou dans
un autre liquide pour le nettoyer.
2. Essuyez le surface et l’extérieur avec un
3. Ne pas utiliser des lessives écurantes ou
abrasives qui pourraient endommager la surface.
4. Ne pas verser de l’eau ou un autre liquide
directement sur le plat.
5. Si nécessaire on peut nettoyer le plat avec
un produit de nettoyage pour les champs de cuisson en verre.
6. Nettoyer de temps en temps les fentes de
ventilation avec une brosse souple. FAUTES POSSIBLE Faute Raison Réaction E0 pas de casserole sur la plaque, casserole non appropriée pour inductions casserole ne pas placé au milieu de la plaque Ne prendre que des casseroles permises pour induction avec un diamètere de 12 cm à max. 20 cm, Placer la casserole au milieu de la plaque. E01 Erreur du circuit Veuillez envoyer l‘appareil à notre service pour être réparé. Copyright UNOLD AG | www.unold.de43 Faute Raison Réaction E02 Erreur de la contrôle de température Veuillez envoyer l‘appareil à notre service pour être réparé. E03 E04 Fluctuations du voltage Dans le cas de fluctuations soudains la cuisson est automatiquement interrompue. Après 1 minute env. la cuisson est continuée. E05 Température de surface trop élevée Si la température de la surface est trop élevée, un signal acoustique sonne et l‘appareil est mis hors marche. Aussitôt que la température est tombée à une valeur normale, on peut continuer la cuisson. Pour éviter une surchauffe de la plaque nous recommandons d‘adapater la puissance à a taille des casseroles. E06 Surchauffe suite à une erreur du ventilateur Aussitôt que la température est tombée à une valeur normale, on peut continuer la cuisson. E0A/E0B Surchauffe due à une erreur du capteur de température Veuillez envoyer l‘appareil à notre service pour être réparé.
CONDITIONS DE GARANTIE
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant. TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’uti- lisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement. Copyright UNOLD AG | www.unold.de44 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 58105/58175 TECHNISCHE GEGEVENS Model 58105 Enkele inductiekookplaat Model 58175 Dubbele inductiekookplaat Vermogen: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 1 kookveld ca. 29 x 28 cm Maximaal 2.000 Watt 2 kookvelden à ca. 29 x 28 cm Links maximaal 2.000 Watt Rechts maximaal 1.500 Watt Afmetingen: Ca. 29,0 x 36,0 x 7,0 cm l/b/h Ca. 60,2 x 35,5 x 7,0 cm l/b/h Gewicht: Ca. 2,59 kg Ca. 5,17 kg Kabellengte: Ca. 135 cm Ca. 135 cm Behuizing: Kunststof, zwart-zilver Plaat: Hittebestendig, breukvast glas, max. pandiameter 20 cm Uitrusting: Automatische aanpassing aan de netspanning, automatische uitschakeling na 2 uur, automatische herkenning van geschikte pannen, met alarm-functie, timer, instelling van temperatuur of verwarmingsvermogen, over-verhittingsbeveiliging, overspanningsbeveiliging, voor pannen met diameter van 12-20 cm, belastbaar tot ca. 4 kg per kookplaat Toebehoren: Gebruiksaanwijzing, magneet ter controle van de geschiktheid van het kookgereedschap Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden.
Notice Facile