UNOLD 58105 - Cocina

58105 - Cocina UNOLD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 58105 UNOLD en formato PDF.

📄 100 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice UNOLD 58105 - page 68
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : UNOLD

Modelo : 58105

Categoría : Cocina

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 58105 - UNOLD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 58105 de la marca UNOLD.

MANUAL DE USUARIO 58105 UNOLD

Modelo 58105 Placa de inducción de una zona Modelo 58175 Placa de inducción doble Potencia: 2.000 Vatio, 220–240 V~, 50 Hz 3.500 Vatio, 220–240 V~, 50 Hz 1 piastra di cottura di ca. 29 x 28 cm Max 2.000 Vatio 2 piastre di cottura di ca. 29 x 28 cm Sinistra max 2.000 Vatio Destra max 1.500 Vatio Medidas: Aprox. 29,0 x 36,0 x 7,0 cm (L/An/Al) Aprox. 60,2 x 35,5 x 7,0 cm (L/An/Al) Peso: Aprox. 2,59 kg Aprox. 5,7 kg Longitud del cable:: Aprox. 135 cm Aprox. 135 cm Carcasa: Plástico, negro-plata Placa: Cristal resistente al calor y rotura, diámetro máx. de olla 20 cm Equipamiento: Adaptación automática a la tensión de red, desconexión automática después de 2 horas, detección automática de ollas adecuadas con función de alarma, preselección de tiempo, ajuste de temperatura o de potencia calorífica, protección contra sobrecalentamiento, protección contra sobretensión, para ollas con tamaño de 12-20 cm, apto para carga hasta aprox. 4 kg por cada placa de cocción Accesorios: Instrucciones de uso, imán para comprobar la aptitud de las ollas Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores y el diseño

EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato. Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado. Copyright UNOLD AG | www.unold.de69

INDICACIONES DE SEGURIDAD

Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. Indicaciones generales de seguridad

1. Este aparato puede ser

manejado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o carentes de experiencia y/o conoci

mientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente ins

truidos en el manejo seguro de dicho aparato y compren- dan los peligros que con- lleva. Este aparato no es nin- gún juguete. Los niños solo pueden llevar a cabo la lim- pieza y el mantenimiento del mismo si están supervisados por un adulto.

dos del aparato a los niños menores de 3 años.

Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán conectar y des

conectar el aparato si este se encuentra en su posición normal de funcionamiento prevista, si están siendo supervisados o si han sido correspondientemente ins

truidos en el manejo seguro del mismo y comprenden los peligros derivados. Los niños entre 3 y 8 años no deberán conectar, manejar, limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato.

4. PRECAUCIÓN - ¡Algunas de

las piezas de este producto pueden llegar a calentarse demasiado y causar quema

duras! Tenga especial cui- dado siempre que haya niños o personas más vulnerables presentes.

Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

6. Conectar el aparato sólo a

corriente alterna según la placa de características.

zarse con un reloj progra- mador externo ni con un sis- tema de mando a distancia.

Antes de la puesta en mar- cha, las personas con marca- pasos, especialmente de tipo más antiguo, deben pregun- tar a su médico si su función puede verse afectada.

Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de acuerdo a la placa de características. Copyright UNOLD AG | www.unold.de70

10. Con el modelo 58105/58175

no debe operarse otro equipo eléctrico simultáneamente al mismo circuito de corriente para evitar una sobrecarga de la red.

11. El aparato está destinado

exclusivamente para el uso doméstico o fines de uso similares, por ejemplo, cocinas tipo office en comer

cios, oficinas u otros lugares de trabajo, empresas agrícolas, para el uso por clientes en hoteles, moteles u otros establecimientos de aloja

miento colectivo, en pensiones privadas o casas vacacionales.

12. Compruebe regularmente los

desgastes o deterioros en la clavija y en el cable de ali

mentación. En caso de daños en el cable de alimentación, en la placa de cristal o en otras piezas envíe el aparato para su verificación y/o repa

ración a nuestro servicio de atención al cliente. Las repa- raciones inadecuadas pue- den ocasionar considerables peligros para el usuario y tie- nen como consecuencia la exclusión de la garantía.

En caso de que la línea de alimentación del aparato esté dañada, se deberá cam

biar por el fabricante, su Ser- vicio Postventa u otra per- sona igualmente cualificada para evitar peligros. Retire el enchufe de red solo cuando los ventiladores en el aparato ya no giran. Indicaciones sobre la colocación y el manejo del aparato

Coloque el aparato sobre una superficie estable, plana y seca. Nunca coloque el apa

rato sobre superficies calien- tes, de metal o cubiertas con tejidos.

Mantenga alejados los obje

No utilice el aparato en el exterior.

17. El aparato no debe ser

sumergido en agua o en otro líquido. Proteja el aparato de la humedad.

18. Durante el funcionamiento,

mantenga suficiente distan

cia hasta las paredes y a objetos combustibles, como por ej. cortinas.

No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.

20. Antes de calentar, tender el

cable de forma que no entre Copyright UNOLD AG | www.unold.de71 en contacto con las piezas calientes.

21. El aparato no debe montarse

en una encimera fija.

22. Utilice únicamente baterías

de cocina aptas para placas de inducción.

23. El aparato se calienta muy

rápidamente. Calentar las ollas vacías puede provocar deterioros tanto en el aparato como en la propia olla.

24. Encienda el aparato solo

cuando haya una olla llena sobre la placa de cocción. No llene demasiado las ollas para evitar que rebosen.

25. No deje sobre la placa de

cocción objetos metálicos como p. ej. cuchillos o tene

dores, pues pueden calen- tarse al encender el aparato.

No caliente latas de metal cerradas, pues podrían reventar.

27. Procure dejar al descubierto

las rendijas de ventilación del aparato.

28. Durante el funcionamiento

no debe moverse el aparato. Antes de mover el aparato, desconéctelo y retire las ollas.

29. Riesgo de rotura: procure

que no caigan objetos en la placa de cristal. En caso de rotura u otros daños en la placa de cristal, no siga uti

lizando el aparato y envíelo a nuestro servicio técnico para su reparación.

El aparato no debería utili

zarse durante más de 4 horas seguidas. Para usos más prolongados, desconéctelo de vez en cuando durante

minutos como mínimo.

31. El calor que irradian las bate

rías de cocina puede calen- tar la placa de cristal. Por ello, no toque la superficie inmediatamente después de la cocción.

No tire las ollas sobre los botones de mando, ya que podrían deteriorarse.

33. No deje objetos, láminas de

material plástico o similar, entre la olla y la placa de cocción.

34. La olla llena no debería pesar

más de 4 kg para evitar daños en la placa de cocción.

35. No coloque ollas calientes

sobre el panel de mando.

36. Después de utilizar el apa

rato y antes de moverlo o lim- piarlo, apáguelo, desenchufe el conector de la red y deje que el aparato se enfríe. Copyright UNOLD AG | www.unold.de72 El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o inco- rrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados. PRECAUCIÓN: El calor que irradian las baterías de cocina puede calentar la placa de cristal. Por ello, no toque la superficie inmediatamente después de la cocción. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica.

PANTALLA/PANEL DE MANDO

1 Tecla MAX 2 Tecla MIN 3 Tecla – 4 Pantalla 5 Tecla + 6 Piloto de control WATT (vatios) 7 Piloto de control C° (temperatura) 8 Pilot de control Zeit (tiempo) 9 Tecla función 10 Tecla EIN/AUS (inicio/parada)

1. Retire todos los materiales de embalaje y los

seguros de transporte. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia!

2. Limpie el aparato con un paño húmedo.

3. Coloque el aparato en una superficie plana,

estable y seca manteniendo a cada lado una distancia adecuada.

4. Enchufe la clavija en una caja de enchufe.

Copyright UNOLD AG | www.unold.de73 MANEJO DE LA PLACA DE INDUCCIÓN Indicación: Su nueva placa de cocción está equipada con teclas táctiles. Pulsando ligeramente con el dedo se pueden realizar todos los ajustes. No maneje las teclas táctiles con los dedos húmedos y preste atención a que no haya objetos colocados encima de las teclas para evitar funciones erróneas.

1. Introduzca la clavija en una caja de enchufe

y conecte el aparato en la tecla EIN/AUS

2. Se emite una breve señál acústica, el piloto

de control de la tecla EIN/AUS ilumina y el piloto de control WATT (vatios) parpadea.

3. Atención: Si dentro de un minuto no realiza

más ajustes den el aparato, se deconectará.

4. Puede controlar el aparato o bien a tra-

vés de la potencia o a través de la tem- peratura. Pulsando la tecla „FUNKTION“ (FUNCIÓN) puede conmutar entre ambos modos de ajuste. El nivel de potencia o de temperatura puede cambiarse en cual- quier momento durante el proceso de coc- ción pulsando las teclas „+“ y „-“. El ajuste básico del aparato es de 1.200 vatios.

5. Llene una olla adecuada y colóquela en el

centro de la placa de cocción. Control a través de la potencia calorífica

6. Pulse de nuevo la tecla „FUNKTION“ (FUN-

CIÓN). Ilumina el piloto de control „Watt“ (vatios) . En la pantalla se indica el nivel de potencia. Mediante las teclas „+“ y „-“ puede cambiar el nivel de potencia.

7. Son posibles los siguientes ajustes:

8. Indicación: Para cambiar rápidamente entre

el nivel de potencia inferior y superior, basta pulsar las teclas „Max“ o „Min“. El aparato conmuta de inmediato al nivel de potencia seleccionado respectivamente. Modelo

10. Para controlar el aparato a través de la tem-

peratura pulse tecla „FUNKTION“ (FUN- CIÓN) hasta que ilumina el piloto de control „Temp“ y se indica en la pantalla el ajuste básico „180“.

11. Los siguientes ajustes se pueden regular

mediante la tecla „+“ y „-“: Nivel 1 60 °C Nivel 2 80 °C Nivel 3 100 °C Nivel 4 120 °C Nivel 5 140 °C Nivel 6 160 °C Nivel 7 180 °C Nivel 8 200 °C Nivel 9 220 °C Nivel 10 240 °C Copyright UNOLD AG | www.unold.de74 FUNCIÓN DE BLOQUEO/BLOQUEO DE TECLAS Para evitar un manejo accidental del aparato, se puede bloquear el manejo del mismo. Conectar el bloqueo:

2. En cuanto la pantalla indica „L“, estará acti-

vado el bloqueo. Ahora, la pantalla indica de forma alternada el nivel de temperatura o de potencia seleccionado y „L“. Ya no se pueden realizar más ajustes. Solamente se puede pulsar la tecla EIN/AUS para desco- nectar el aparato. Desconectar el bloqueo

3. Pulse de nuevo brevemente ambas teclas

„+“ y „-“ al mismo tiempo. Si en la panta- lla solo se indica el nivel de temperatura o de potencia seleccionado, estará desconec- tado el bloqueo.

4. Indicación: En cuanto se desconecta el apa-

rato de la red eléctrica, el bloqueo no estará más conectado y debe reactivarse en caso necesario.

COCINAR CON CONTROL DE TIEMPO

Con esta función es posible ajustar el aparato de forma que se apague automáticamente después de un tiempo previamente seleccionado.

1. Primero, seleccione la función deseada

como descrito arriba (potencia calorífica o temperatura).

2. Pulse la tecla „FUNKTION“ (FUNCIÓN)

hasta que parpadea el piloto de control

12. Si no hubiera ninguna olla sobre la placa,

se emitirá una señal acústica intermitente, la pantalla indicará E 0 y el aparato se desconectará automáticamente después de unos 30 segundos.

13. El aparato puede desconectarse en cual-

quier momento durante el proceso de coc- ción pulsando la tecla EIN/AUS.

14. Los ajustes realizados no se guardan en caso

de interrupción o finalización del programa.

15. El ventilador sigue en marcha durante unos

30 segundos después de finalizar el pro- grama.

16. Si no se controla el programa mediante la

selección de tiempo, el aparato se apagará automáticamente después de dos horas como máximo.

17. Después del uso, retire la clavija del aparato

de la caja de enchufe para ahorrar energía.

18. ¡Atención! No deje el aparato sin vigilancia

durante el proceso de cocción. PRECAUCIÓN: El calor que irradian las baterías de cocina puede calentar la placa de cristal. Por ello, no toque la super- ficie inmediatamente después de la cocción. Copyright UNOLD AG | www.unold.de75 „ZEIT“ (TIEMPO) y se indica „0“ en la pan- talla.

3. Ahora, pulse la tecla „+“ o „-“ dentro de

cinco segundos para introducir los minutos deseados. Los minutos se pueden introducir en pasos de 5 minutos. El tiempo máximo ajustable es de 180 minutos.

4. Si no pulsa ninguna tecla durante cinco

segundos, se finaliza el preajuste de tiempo y el aparato vuelve al estado inicial.

5. Durante el proceso de cocción se indican en

la pantalla tanto el nivel de potencia calo- rífica o de temperatura como también el tiempo restante de forma alternada.

6. Al alcanzar el tiempo ajustado, el aparato se

apaga automáticamente.

7. El aparato puede desconectarse en cual-

quier momento durante el proceso de coc- ción pulsando la tecla EIN/AUS.

8. Los tiempos ajustados no se guardan en

caso de interrupción o finalización del pro- grama.

9. El ventilador sigue en marcha durante unos

30 segundos después de finalizar el pro- grama.

10. Si no se controla el programa mediante la

selección de tiempo, el aparato se apagará automáticamente después de dos horas como máximo.

11. Después del uso, retire la clavija del aparato

de la caja de enchufe para ahorrar energía.

12. ¡Atención! No deje el aparato sin vigilancia

durante el proceso de cocción prolongado.

1. Las baterías de cocina aptas son: ollas de

acero inoxidable con fondo o centro ferro- magnético, ollas y sartenes de hierro fun- dido, ollas y sartenes de hierro esmaltado.

2. Para comprobar que su batería es adecuada

para inducción, puede realizar la prueba con el imán que se acompaña: si éste se queda pegado a la base de la olla por la parte de fuera, entonces es posible utilizar el recipiente sobre la placa de inducción.

3. No son aptos los recipientes de cocción y

sartenes de aluminio, cobre, cristal, cerá- mica y los que tengan una parte de acero al cromo-níquel.

4. Las ollas deberían tener un diámetro de

base de entre 12 y 20 cm.

5. Coloque la olla siempre en medio de la

placa de cocción respectiva.

6. Adapte los niveles de temperatura o poten-

cia a la batería utilizada. Si usa ollas y sar- tenes pequeñas, ya puede cocer a 180 °C ó

1.400 Vatio. Un nivel demasiado alto puede

provocar daños en las ollas pequeñas.

7. Las ollas y sartenes revestidas pueden suf-

rir daños en su revestimiento en caso de calentamiento excesivamente fuerte. Con las baterías de cocina, por lo general, preste atención a las indicaciones del fabricante respecto al campo de aplicación de las ollas. En caso de duda seleccione un nivel de cocción más bajo, para evitar daños. Copyright UNOLD AG | www.unold.de76 FUNCIONAMIENTO

1. Cocinar con una encimera de inducción

supone un ahorro de hasta un 50 % de elec- tricidad. El tiempo de cocción disminuye hasta un 30 % aprox.

2. En la cocción por inducción, no se calienta

la propia placa de cocción, sino la base de la batería de cocina situada encima, siem- pre que sea ferromagnética. La generación del calor se produce a través de corrientes en remolino, que son generadas a través de un campo magnético alternante debajo de la placa de cristal.

3. Las ventajas son:

Mínimo tiempo de reacción, por lo tanto, tiempo de precalentamiento breve, con control rápido y exacto del suministro de calor. Generación rápida de energía, ya que la energía está totalmente disponible inmediatamente tras el encendido. Placa de cocción fría, que sólo se calienta por el calor reflejado por la olla. Gran ahorro de energía, de hasta un 50 %. Fácil limpieza, ya que los alimentos no se queman en la placa vitrocerámica aunque se desborden. Alta seguridad: en cuanto se quita la batería de cocina del lugar de cocción, se interrumpe automáticamente la genera- ción de calor.

FUNCIONES DE SEGURIDAD

1. Protección contra la sobretensión

El aparato adapta automáticamente su potencia ante las subidas o bajadas de tens- ión.

2. Protección de sobrecalentamiento

El aparato detecta automáticamente si la temperatura sobre la placa de vitrocerámica aumenta en exceso. En ese caso, se inte- rrumpe el proceso de cocción y se emite una señal acústica intermitente hasta que el aparato alcance de nuevo una tempera- tura normal (mensaje de error E 5).

3. Fluctuaciones de corriente / Protección contra

descargas eléctricas El aparato detecta las fluctuaciones de cor- riente por descargas eléctricas e interrumpe el proceso de cocción. Tras un minuto de pausa, se reanuda el proceso de cocción.

4. Protección contra metales

El aparato detecta cuando hay pequeñas piezas de metal de menos de 8 cm de largo situadas sobre la placa. En ese caso, no se enciende.

5. Detección automática de batería de cocina

adecuada El aparato detecta automáticamente si no hay ninguna olla sobre la placa o si la olla utilizada no es apropiada para la inducción. En ese caso, se emite una señal acústica y se interrumpe el proceso de cocción (mens- aje de error E 0). Copyright UNOLD AG | www.unold.de77 Antes de limpiar tire siempre del enchufe de la toma de corriente y deje enfriar el aparato.

1. No sumerja nunca el aparato en agua u

otros líquidos para limpiarlo.

2. Limpie la placa y la carcasa con un trapo

húmedo y bien escurrido.

3. No utilice fregárselos, lana de acero ni otros

objetos que arañen o estén afilados.

4. De ningún modo eche agua u otro líquido

directamente sobre el aparato.

5. Para retirar la suciedad más incrustada

puede utilizar un producto de limpieza con- vencional o un rascador especial para vitro- cerámica.

6. Limpie la rendija de ventilación de vez en

cuando con un cepillo blando, para retirar la acumulación de polvo. LIMPIEZA

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Aviso Causa Subsanación E0 No hay batería de cocina, no es apta o está mal colocada Utilice únicamente baterías de cocina aptas para inducción, con un diámetro mínimo de 12 cm y máximo de 26 cm. Sitúe la batería de cocina en el centro de la zona de vitrocerámica. E01 Error en el circuito eléctrico Envíe el aparato a nuestro servicio técnico para su revisión y reparación. E02 Error en el control de la tem- peratura Envíe el aparato a nuestro servicio técnico para su revisión y reparación. E03 E04 Oscilaciones de la tensión En caso de oscilaciones repentinas de la ten- sión, el proceso de cocción se interrumpe au- tomáticamente. Al cabo de 1 minuto aprox. se reanuda el proceso de cocción nuevamente. E05 Temperatura de la superficie demasiado alta Cuando la temperatura en la superficie se ca- lienta en exceso, se emite una señal de aviso y el aparato de desconecta automáticamente, por motivos de seguridad. En cuanto la temperatura vuelve a su gama normal, el programa puede continuar. Para evitar un sobrecalentamiento de la su- perficie, recomendamos que elija niveles de temperatura entre bajos y medios para ollas pequeñas, y niveles de temperatura entre me- dios y altos sólo para ollas grandes. E06 Sobrecalentamiento por para- da transitoria del ventilador En cuanto la temperatura vuelva a su gama normal, puede encenderse de nuevo el apa- rato. E0A/E0B Sobrecalentamiento por ave- ría del sensor de temperatura Envíe el aparato a nuestro servicio técnico para su revisión y reparación. Copyright UNOLD AG | www.unold.de78

CONDICIONES DE GARANTIA

DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la du- ración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabri- cación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. Copyright UNOLD AG | www.unold.de79 Model 58105 Jednoduchá indukční varná deska Model 58175 Dvojitá indukční varná deska Výkon: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 1 velikost desek cca. 29 x 28 cm Max 2.000 Watt 2 velikost desek ca. 29 x 28 cm Vlevo max 2.000 Watt Právo max 1.500 Watt Rozměry D/Š/V: 29,0 x 36,0 x 7,0 cm Cca. 60,2 x 35,5 x 7,0 cm Hmotnost: Cca 2,59 kg Cca 5,17 kg Délka kabelu: Cca 135 cm Cca 135 cm Těleso: Plast, černo-stříbrný Deska: Tepelně odolné, nerozbitné sklo, max. průměr hrnce 20 cm Vybavení: Automatické přizpůsobení síťovému napětí, automatické vypnutí po 2 hodinách, automatická detekce vhodných hrnců s alarmem, předvolba času, nastavení teploty nebo topného výkonu, ochrana proti přehřátí, přepěťová ochrana, pro hrnce o velikosti 12-20 cm, zatížitelnost každé varné desky až 4 kg Příslušenství: Návod k obsluze, magnet pro kontrolu vhodnosti hrnce Je vyhrazeno právo na omyly a změny vybavení, techniky, barev a designu