TL 45 - Lampe BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TL 45 BEURER au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Lampe de luminothérapie |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Intensité lumineuse | 10 000 lux |
| Type d'ampoule | LED |
| Durée d'utilisation recommandée | 20 à 30 minutes par jour |
| Alimentation | Secteur |
| Fonctionnalités supplémentaires | Minuteur intégré |
| Maintenance | Nettoyage régulier avec un chiffon doux |
| Sécurité | Certifié CE, respecter les instructions d'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
| Utilisation recommandée | Pour le traitement des troubles affectifs saisonniers (TAS) |
| Accessoires inclus | Câble d'alimentation |
FOIRE AUX QUESTIONS - TL 45 BEURER
Téléchargez la notice de votre Lampe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TL 45 - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TL 45 de la marque BEURER.
MODE D'EMPLOI TL 45 BEURER
Besoin de sommeil plus important
Manque de tonus et de motivation
Difficultés de concentration
Mal-être général La cause de l’apparition de ces symptômes se résume au besoin vital que représente la lumière et plus particulièrement la lumière du soleil pour le corps humain, sur lequel elle agit directement. La lumière du soleil provoque indirectement la production de mélatonine, qui n’est envoyée dans le sang que dans l’obscurité. Cette hormone indique au corps qu’il est temps de dormir. C’est pourquoi la production de mélatonine est plus importante pendant les mois sombres. Il est donc plus difficile de se lever, car les fonctions corporelles sont amoindries. Si la lampe de luminothérapie est utilisée immédiatement après le lever du matin, c’est-à-dire le plus tôt possible, la production de mélatonine peut être arrêtée afin de permettre un élan d’humeur positive. De plus, un manque de lumière inhibe la production de l’hormone du bonheur sérotonine, qui influence considérablement notre «bien-être». Il s’agit, concernant l’application de lumière, de modifications quantitatives d’hormones et de messagers chimiques dans le cerveau, qui peuvent influencer notre niveau d’activité, nos sentiments et notre bien-être. Pour contrer un tel déséquilibre hormonal, les lampes de luminothérapie peuvent repré- senter un bon substitut à la lumière du soleil. Dans le domaine médical, les lampes de luminothérapie sont utilisées en luminothé- rapie contre le manque de lumière. Ces lampes simulent la lumière du jour au-delà de 10 000lux. Cette lumière peut agir sur le corps humain et être utilisée à titre préventif ou pour le traitement. Quant à la lumière électrique, elle ne suffit pas pour agir sur le taux hor- monal. En effet, la puissance lumineuse dans un bureau bien éclairé n’est que de 500lux, par exemple.28
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
Lampe de luminothérapie
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil: Consulter le mode d’emploi Re- marque Indication d’informations im- portantes AVERTIS- SEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé ATTEN- TION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire Fabricant Classe de sécurité II YYYYXWW / XXXXXX YYYYXWW = année de fabrica- tion, code de l’an- née et semaine de fabrication XXXXXX = numéro de série Le sigle CE atteste de la conformité aux exigences fondamentales de la directive 93/42/EEC relative aux dispo- sitifs médicaux Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques. IP21 Protection contre les corps solides, diamètre 12,5mm ou plus, et contre les chutes de gouttes d’eau Storage Température et taux d’humidité de stockage admissibles Operating Température et taux d’humidi- té d’utilisation admissibles Sommaire
3. Utilisation conforme aux
recommandations ...............................29
4. Consignes d’avertissement et de mise
11. Que faire en cas de problèmes?........34
12. Caractéristiques techniques ...............35
13. Adaptateur secteur ............................37
14. Garantie/maintenance ........................3729
Prévu pour une utilisation en intérieur uniquement
Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement Courant continu Marche/Arrêt
3. Utilisation conforme aux recommandations
La lampe de luminothérapie est exclusivement prévue pour l’irradiation du corps humain. N’utilisez pas la lampe de luminothérapie sur les animaux. L’appareil est destiné à être uti- lisé uniquement dans un environnement domestique ou privé. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans un cadre professionnel.
4. Consignes d’avertissement et de mise en garde
La lampe de luminothérapie est exclusivement prévue pour l’irradiation du corps humain.
Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
Veillez à poser la lampe de luminothérapie sur une surface stable.
Ne raccordez pas l’appareil à une autre tension que celle indiquée sur la plaque signalétique.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau et ne l’utilisez pas dans des pièces humides.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes dépendantes, des enfants de moins de 3ans ou des personnes insensibles à la chaleur (personnes présentant des modi- fications de la peau à la suite d’une maladie), après la prise d’antalgiques, d’alcool ou de drogues.
Les personnes inattentives ne devraient pas utiliser le produit.
Conservez l’emballage hors de portée des enfants (risque d’étouffement!).
Lorsqu’il est chaud, l’appareil ne doit pas être recouvert ni emballé.
Déconnectez toujours l’adaptateur secteur et laissez l’appareil refroidir avant de le toucher.
Lorsqu’il est branché, l’appareil ne doit pas être saisi avec des mains humides; protégez l’appareil contre les éclaboussures d’eau. L’appareil doit uniquement être utilisé lorsqu’il est entièrement sec.
Assurez-vous d’avoir les mains bien sèches avant de brancher et débrancher le câble d’alimentation et la fiche et d’actionner le capteur MARCHE/ARRÊT.
Tenez le câble d’alimentation éloigné des objets chauds et des flammes nues.
Veuillez protéger l’appareil contre les chocs.
Ne débranchez pas la prise électrique en tirant sur le câble.
N’utilisez pas l’appareil s’il est visiblement endommagé ou ne fonctionne pas cor- rectement. Si l’une ou l’autre des situations se présente, contactez le service client.
Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, l’appareil doit être mis au rebut.
La déconnexion du réseau d’alimentation est uniquement assurée si la fiche est dé- branchée de la prise.30
N’utilisez pas cet appareil en présence d’une combinaison de gaz anesthésiant inflammable et d’air, d’oxygène ou d’oxyde d’azote.
Cet appareil ne nécessite pas de calibrage ni de contrôles préventifs, mais vous devez néanmoins l’entretenir.
Vous ne pouvez pas réparer l’appareil. Il ne contient aucune pièce que vous pouvez réparer.
N’effectuez aucune modification sur l’appareil sans autorisation du fabricant.
Si l’appareil a été modifié, des tests et contrôles basiques doivent être effectués pour garantir la sécurité d’utilisation de l’appareil à l’avenir.
Conservez les câbles hors de portée des jeunes enfants afin d’éviter tout risque de chute ou d’étranglement.
L’appareil est prévu pour être utilisé par les patients. L’appareil et les accessoires doivent être utilisés conformément à ce mode d’emploi.
Évitez que le produit ne tombe de haut.
Exigences de placement du produit:
1. Ouvrez d’abord complètement le pied et placez le produit horizontalement pour
éviter qu’il ne bascule.
2. Ne secouez pas le produit quand il est installé pour éviter qu’il ne tombe.
3. Lors de l’installation du produit, ne touchez pas le pied pour éviter une chute.
4. Ne tirez pas sur les câbles de l’adaptateur secteur pour éviter une chute du pro-
duit. Recommandations générales ATTENTION
En cas de prise de médicaments tels que des sédatifs, des anti-hypertenseurs et des antidépresseurs, il convient de demander l’avis du médecin concernant l’utilisa- tion de la lampe de luminothérapie.
Pour les personnes souffrant de maladies de la rétine tout comme pour les diabé- tiques, il est recommandé, avant l’utilisation de la lampe de luminothérapie, de se faire examiner par un ophtalmologue.
Veuillez ne pas utiliser l’appareil dans le cas d’affections oculaires telles que cata- racte, glaucome, affections du nerf optique en général et dans le cas d’inflamma- tions du corps vitré.
Chez les personnes présentant une photosensibilité prononcée et souffrant de migraines, il convient de demander l’avis d’un médecin avant d’utiliser la lampe de luminothérapie.
En cas de problèmes de santé quelconques, veuillez consulter votre médecin géné- raliste.
L’emballage doit être retiré avant l’utilisation de l’appareil.
Les ampoules sont exclues de la garantie.
Contrôle d’activation: en particulier après avoir atteint les heures de fonction- nement prévues, vérifiez si des éclairs, des zones sombres / ombres et d’autres anomalies apparaissent lors de l’activation. En cas d’irrégularités, adressez-vous au service client.
L’adaptateur secteur fait partie de l’équipement médical.31 Réparation ATTENTION
Vous ne devez pas ouvrir l’appareil. Veuillez ne pas essayer de réparer vous-même l’appareil. Vous risqueriez des blessures graves. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.
Pour toute réparation, adressez-vous au service client ou à un revendeur agréé.
l’adaptateur secteur
8. Adaptateur secteur
Retirez le film de protection de l’appareil. Vérifiez que l’appareil ne soit pas endommagé et ne comporte aucun défaut. Si vous constatez que l’appareil est endommagé ou comporte un défaut, ne l’utilisez pas et contactez le service client ou votre fournisseur. Installation Posez l’appareil sur une surface plane. L’appareil doit être placé de telle sorte que l’écart entre l’appareil et l’utilisateur soit compris entre 20 et 45 cm. À cette distance, la lampe de luminothérapie a un effet optimal. Remarque: Si l’appareil a été stocké ou transporté, conservez-le à température ambiante pendant au moins deux heures avant de l’utiliser.32 Connexion au secteur ATTENTION Pour éviter d’endommager la lampe de luminothérapie, ne l’utilisez qu’avec l’adaptateur secteur décrit ici.
1. Branchez l’adaptateur dans la prise pour l’adaptateur secteur prévue à cet effet, située à
l’arrière de la lampe de luminothérapie, et dans une prise appropriée. Ne raccordez pas l’adaptateur à une autre tension que celle indiquée sur la plaque signalétique.
2. Après chaque utilisation de la lampe de luminothérapie, débranchez d’abord l’adaptateur
secteur de la prise, puis déconnectez-le de la lampe de luminothérapie. Remarque:
Vérifiez qu’il y a bien une prise à proximité du lieu d’installation.
Placez le câble d’alimentation de manière à ce que personne ne puisse trébucher dessus.
1 Brancher l’adaptateur secteur Branchez l’adaptateur dans la prise pour l’adaptateur secteur, située à l’arrière de la lampe de luminothérapie, et dans une prise appropriée. 2 Allumer la lampe de luminothérapie Pour activer la lampe de luminothérapie, appuyez sur le capteur MARCHE/ARRÊT . 3 Apprécier la lumière Sélectionnez le réglage souhaité à l’aide des touches de la lampe de luminothéra- pie. Nous vous recommandons les deux utilisations suivantes: Exemple d’utilisation pour reproduire l’ensoleillement de la journée Programme Début de l’utilisation relax 06h00 active 10h 00 therapy 12h00 active 14h00 relax 20h00 Exemple d’utilisation pour une lumière optimale pendant la journée de travail Programme Début de l’utilisation therapy 06h00 active 08h00 relax 12h00 active 13h00 relax 20h0033
Utilisation du réglage therapy Placez-vous aussi près que possible de la lampe de luminothérapie (entre 20 et 45cm). Vous pouvez poursuivre vos activités habituelles pendant l’utilisation. Vous pouvez lire, écrire, téléphoner, etc.
Jetez régulièrement un regard bref directement dans la lumière, étant donné que l’absorption ou l’effet intervient aussi à travers les yeux/la rétine.
Vous pouvez utiliser cette lampe de luminothérapie aussi souvent que vous le voulez. Néanmoins, son utilisation s’avère plus efficace lorsque vous pratiquez la luminothérapie au moins 7jours d’affilée conformément aux durées prédéfinies.
Indépendamment de la recommandation au point 3, vous pouvez utiliser le mode thérapie à différents moments de la journée. Le moment le plus efficace pour le traitement est entre 06h00 et 20h00.
Ne posez pas directement votre regard dans la lumière sur toute la durée du trai- tement, sous peine d’entraîner une stimulation excessive de la rétine.
Commencez par une irradiation courte, dont vous augmenterez la durée au cours d’une semaine. Remarque: Après les premiers traitements peuvent apparaître des douleurs oculaires ou des maux de tête, qui disparaîtront lors des séances suivantes, étant donné que le sys- tème nerveux se sera habitué aux nouvelles stimulations. 5 À quoi vous devez faire attention Pour un traitement, la distance recommandée entre le visage et la lampe de lumi- nothérapie est de 20 à 45 cm. La durée d’utilisation dépend en revanche de la distance: Lux Distance Durée d’utilisation 10 000 env. 20 cm ½ heure 5 000 env. 30 cm 1heure 2 500 env. 45 cm 2 heures Le principe suivant s’applique: plus la source lumineuse est proche, plus le temps de traitement est court. 6 Apprécier la lumière pendant une période prolongée Répétez le traitement pendant la période de l’année où la lumière est rare pendant au moins 7jours consécutifs, voire plus longtemps, selon les besoins individuels. Effectuez le traitement de préférence aux heures matinales. 7 Éteindre la lampe de luminothérapie Pour éteindre la lampe de luminothérapie, appuyez sur le capteur MARCHE/ARRÊT . La lampe de luminothérapie s’éteint. Débranchez l’adaptateur de la prise. ATTENTION La lampe de luminothérapie est chaude après utilisation. Laissez d’abord refroidir la lampe de luminothérapie pendant un temps suffisant avant de la ranger et/ou de l’emballer!34
8. Nettoyage et entretien
Nettoyez régulièrement l’appareil. AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l’eau ne s’est pas infiltrée à l’intérieur. Avant chaque nettoyage, l’appareil devra être éteint, débranché du secteur et refroi- di.
Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle! Pour le nettoyage, utilisez un chiffon légèrement humidifié.
N’utilisez pas de produit de nettoyage agressif et ne mettez jamais l’appareil sous l’eau.
Lorsqu’il est branché, l’appareil ne doit pas être saisi avec des mains humides; protégez l’appareil contre les éclaboussures d’eau. L’appareil doit uniquement être utilisé lorsqu’il est entièrement sec.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, vous devez le débrancher et le ranger dans un endroit sec hors de portée des enfants. Respectez les conditions de stockage indiquées au chapitre des «Caractéristiques tech- niques».
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute ques- tion, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
11. Que faire en cas de problèmes?
Problème Cause possible Solution L’appareil n’éclaire pas L’appareil est éteint Touchez le capteur MARCHE/ARRÊT
Il n’y a pas de courant Brancher l’adaptateur dans une prise adaptée. Il n’y a pas de courant L’adaptateur secteur est défectueux. Contactez le service client ou votre revendeur. La durée des LED est dépassée. LED défectueuses. Pour toute réparation, adressez-vous au service client ou à un revendeur agréé.35
12. Caractéristiques techniques
N° du modèle GCE 503 Type TL 45 Perfect Day Dimensions (L x H x P) 200x250x60 mm Poids env. 475 g Moyen d’éclairage LED Puissance lumineuse maximale Therapy 25 W/m² Active 25 W/m² Relax 14 W/m² Puissance nominale de sortie Therapy 25 W ± 2 W Active 16 W ± 1 W Relax 6 W ± 1 W Intensité lumineuse Therapy 10 000 lux (distance env. 20 cm ± 2 cm) 6500 K Active 7 000 lux (distance env. 18 cm ± 2 cm) 5000 K Relax 3 000 lux (distance env. 18 cm ± 2 cm) 3000 K Rayonnement Les puissances de rayonnement en dehors de la zone visible (infrarouge et ultraviolet) sont si faibles qu’elles sont inoffensives pour les yeux et la peau. Conditions d’utilisation 0°C à +35°C, 15 - 90 % d’humidité de l’air relative, 700 – 1060hPa de pression ambiante Conditions de transport/stoc- kage -20°C à +60°C, 15- 90 % d’humidité de l’air relative, 700 – 1060hPa de pression ambiante Limite de longueur d’onde courte Therapy 445 nm Active 445 nm Relax 445 nm Hauteur de fonctionnement ≤ 2 000m Classification du produit Alimentation externe, IP21 Température de couleur des LED Therapy 6500 K ± 300 K Active 5000 K ± 300 K Relax 3000 K ± 300 K Durée de vie prévue de l’appareil 10 000 heures36 Puissance de rayonnement maximale du TL45Perfect Day Puissance de rayonnement Groupe clas- sifié selon IEC 60601-2-57:
UVA: UV-A, œil Groupe libre 4,784x10
ES: UV actiniques, œil et peau Groupe libre 7,249x10
EIR: Valeurs d’exposition au rayonnement infrarouge étant dangereuses pour les yeux Groupe libre 1,045x10
EH: Risques thermiques pour la peau Groupe libre 2,487 e
LB: Lumière bleue Groupe libre 3,094 x10 7,266 4,15x10 LR: Thermique rétinien Groupe libre 3,918x10
9,968x10 7,563x10 Sous réserve de modifications techniques. Le numéro de série se trouve sur l’appareil. Luminosité: 10 000lux (Cette indication concernant l’intensité lumineuse est donnée à titre informatif uniquement. Selon la norme IEC 60601-2-57, cette source lumineuse est classée comme groupe libre) Informations sur la compatibilité électromagnétique
Cet appareil est conforme à la directive de l’UE sur les dispositifs médicaux 93/42/ CEE (réglage Therapy), à la loi relative aux dispositifs médicaux, ainsi qu’à la norme européenne EN 60601-1-2 (en conformité avec CISPR-11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique.
- L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environnements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans un environnement domestique.
- En présence d’interférences électromagnétiques, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser toutes les fonctions de l’appareil. Vous pouvez alors rencontrer, par exemple, des mes- sages d’erreur ou une panne de l’écran/de l’appareil.
- Évitez d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres appareils ou en l’empilant sur d’autres appareils, car cela peut provoquer des dysfonctionnements. S’il n’est pas possible d’éviter le genre de situation précédemment indiqué, il convient alors de sur- veiller cet appareil et les autres appareils afin d’être certain que ceux-ci fonctionnent correctement.
- L’utilisation d’accessoires autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet appareil peut provoquer des perturbations électromagnétiques accrues ou une baisse de l’immunité électromagnétique de l’appareil, et donc causer des dysfonctionnements.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner une réduction des performances de l’appareil.37
13. Adaptateur secteur
N° du modèle MP 45-240150-AG MP 45-240150-AB Entrée 100–240 V ~ 50/60 Hz Sortie 24 VCC, 1,5 A, uniquement en association avec le GCE503 Protection L’appareil bénéficie d’une double isolation de protection. Polarité du connecteur CC Classement IP21, classe de sécurité II Fabricant Mitra Power Solutions Co., LTD Poids env. 170 g
14. Garantie/maintenance
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée «Beurer») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur. La garantie s’applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire. Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit. La période de garantie mondiale est de 3 ans à compter de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf et non utilisé. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que consommateur et utilisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre d’une utilisation domestique. Le droit allemand s’applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie. Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local: cf. liste «Service client à l’international» ci-jointe pour connaître les adresses du service après-vente. L’acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de la demande de garantie, par exemple, l’adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis. Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente38 – une copie de la facture/du reçu et – le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément – toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit; – les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le cadre d’une utilisation normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, électrodes, ampoules, embouts et accessoires pour inhalateur); – les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux conditions d’utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un service client non agréé par Beurer; – les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client; – les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion; – les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions légales obligatoires relatives à la responsabilité). Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie.39 SVENSKA Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spa- ra den för framtida användning, se till att den är tillgänglig för andra användare och följ anvisning
Notice Facile