TL 45 - Lampe BEURER - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TL 45 BEURER als PDF.

📄 100 Seiten PDF ⬇️ Deutsch DE 💬 KI-Frage 🖨️ Drucken
Notice BEURER TL 45 - page 2
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : BEURER

Modell : TL 45

Kategorie : Lampe

Laden Sie die Anleitung für Ihr Lampe kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TL 45 - BEURER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TL 45 von der Marke BEURER.

BEDIENUNGSANLEITUNG TL 45 BEURER

  • DE Tageslichtlampe Gebrauchsanweisung p. 2
  • EN Daylight therapy lamp Instructions for use p. 14
  • FR Lampe de luminothérapie Mode d’emploi p. 26
  • SV Dagsljuslampa Bruksanvisning p. 39
  • FI Kirkasvalolamppu Käyttöohje p. 51
  • DA Dagslyslampe Betjeningsvejledning p. 63
  • NO Dagslyslampe Bruksanvisning p. 75
  • RU Прибор дневного света Инструкция поприменению TL 45 Perfect Day2 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerk- sam durch, bewahren Sie sie für späteren Ge- brauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Warum heißt die Tageslichtlampe „Perfect Day“? Die beurer Tageslichtlampe TL 45 Perfect Day besitzt drei einstellbare Farbtemperaturen, und ermöglicht damit verschiedene Anwendungen zur Regulierung des Tages-Nacht- Rhythmus. Entweder kann die Tageslichtlampe genutzt werden um den Verlauf eines sonnigen Tages zu imitieren oder sie kann gezielt eingesetzt werden um Phasen der Konzentration, Therapie und Erholung zu unterstützen. Die Tageslichtlampe TL 45 Perfect Day basiert auf dem Kon- zept „Human Centric Lighting“. Bei Human Centric Lighting, kurz HCL, steht der Mensch und dessen Empfinden von Licht im Mittelpunkt. HCL be- fasst sich mit der psychologischen, physiologischen und psychobiologischen Wirkung von Licht auf den Menschen, beispielweise ist Licht der Signalgeber für die innere Uhr. Bei HCL werden wechselnde Farbtemperaturen und Lichtintensitäten eingesetzt, um den Menschen optimal in hohen Konzentrations- oder Entspannungsphasen zu unterstützen. Unterschiedliche Farbtemperaturen wirken sich zum Beispiel unterschiedlich auf das menschliche Auge aus. Immer mehr Unternehmen gestalten den perfekten Arbeitsplatz an dem Mitarbeiter mit optimalem Licht versorgt werden. Das kann Motivation und Produktivität steigern, sowie Fehler und Fehlzeiten reduzieren. Die Tageslichtlampe TL 45 Perfect Day bringt all diese Vorteile an Ihren Arbeitsplatz oder Ihr Zuhause. Sie verfügt über drei Farbtemperaturen „active“, „therapy“ und „relax“.3 active therapy relax Simulierte Tageszeit Vormittag Mittag Abend Tätigkeit Konzentriertes Arbeiten Therapie bei 10.000 Lux Erholung Kelvin 5.000 Kelvin 6.500 Kelvin 3.000 Kelvin Lux p. 87

ca. 20 cm Abstand Warum Tageslichtanwendung? Wenn im Herbst die Sonnenscheindauer spürbar abnimmt und Menschen sich in den Winter- monaten verstärkt drinnen aufhalten, kann es zu Lichtmangelerscheinungen kommen. Diese werden oft als „Winterdepression“ bezeichnet. Die Symptome können vielseitig auftreten:

Erhöhter Schlafbedarf

Energie- und Antriebslosigkeit

Konzentrationsstörungen

Allgemeines Unwohlsein Ursache für das Auftreten dieser Symptome ist die Tatsache, dass Licht und speziell das Sonnenlicht lebenswichtig ist und direkt auf den menschlichen Körper einwirkt. Sonnenlicht steuert indirekt die Produktion von Melatonin, welches nur bei Dunkelheit in das Blut abge- geben wird. Dieses Hormon zeigt dem Körper, dass Schlafenszeit ist. In den sonnenarmen Monaten ist daher eine vermehrte Produktion von Melatonin vorhanden. Dadurch fällt es schwerer aufzustehen, da die Körperfunktionen heruntergefahren sind. Wird die Tageslicht- lampe unmittelbar nach dem morgendlichen Aufwachen angewandt, also möglichst früh, kann die Produktion von Melatonin beendet werden, so dass es zu einem positiven Stim- mungsumschwung kommen kann. Zudem wird bei Lichtmangel die Produktion des Glückshormons Serotonin behindert, welches maßgeblich unser „Wohlbefinden“ beeinflusst. Es handelt sich bei Lichtanwen- dung also um quantitative Veränderungen von Hormonen und Botenstoffen im Gehirn, die unser Aktivitätsniveau, unsere Gefühle und das Wohlbefinden beeinflussen können. Um einem derartig hormonellen Ungleichgewicht entgegen zu wirken, können Tageslichtlam- pen einen geeigneten Ersatz für das natürliche Sonnenlicht schaffen. Im medizinischen Bereich werden Tageslichtlampen in der Lichttherapie gegen Lichtman- gelerscheinungen eingesetzt. Tageslichtlampen simulieren Tageslicht über 10.000 Lux. Dieses Licht kann auf den menschlichen Körper einwirken und behandelnd oder vorbeu- gend eingesetzt werden. Normales elektrisches Licht hingegen reicht nicht aus, um auf den Hormonhaushalt einzuwirken. Denn in einem gut ausgeleuchteten Büro beträgt die Beleuchtungsstärke beispielsweise gerade einmal 500 Lux.4

Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.

Diese Gebrauchsanweisung

Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet: Gebrauchsanweisung lesen Hinweis Hinweis auf wichtige Informa- tionen WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungs- gefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mög- liche Schäden am Gerät/Zu- behör Hersteller Schutzklasse II YYYYXWW / XXXXXX YYYYXWW = Herstellungsjahr, Jahrescode und Herstellungswoche XXXXXX = Seriennummer Die CE-Kennzeichnung be- scheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforde- rungen der Richtlinie 93/42/ EEC für Medizinprodukte Entsorgung gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG- Richtlinie – WEEE (Waste Elec- trical and Electronic Equipment). IP21 Geschützt gegen feste Fremd- körper, 12,5 mm Durchmesser und größer und gegen senk- rechtes Tropfwasser Storage Zulässige Lagerungstemperatur und -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit Nur zur Verwendung in Innenräumen

Verpackung umweltgerecht entsorgen Gleichstrom OFF / ON Inhalt

3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........5

4. Warn- und Sicherheitshinweise ............5

5. Gerätebeschreibung .............................7

6. Inbetriebnahme ....................................7

7. Anwendung ..........................................8

8. Reinigung und Pflege ...........................9

11. Was tun bei Problemen? ....................10

12. Technische Angaben ..........................10

3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Die Tageslichtlampe ist ausschließlich für die Bestrahlung des menschlichen Körpers bestimmt. Verwenden Sie die Tageslichtlampe nicht an Tieren. Das Gerät ist nur für den Gebrauch im häuslichen /privaten Umfeld bestimmt. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im gewerblichen Bereich bestimmt.

4. Warn- und Sicherheitshinweise

Die Tageslichtlampe ist nur für die Bestrahlung des menschlichen Körpers vorgese- hen.

Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angege- bene Kundendienstadresse.

Achten Sie ebenso auf einen sicheren Stand der Tageslichtlampe.

Das Gerät darf nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung ange- schlossen werden.

Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und verwenden Sie es nicht in Nassräumen.

Nicht bei Hilflosen, Kindern unter 3 Jahren oder wärmeunempfindlichen Personen (Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen), nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten, Alkohol oder Drogen verwenden.

Unachtsame Personen sollten das Produkt nicht verwenden.

Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr!).

Das Gerät darf im erwärmten Zustand nicht ab- oder zugedeckt oder verpackt auf- bewahrt werden.

Ziehen Sie stets den Stecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, ehe Sie es anfassen.

Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein Wasser auf das Gerät spritzen. Das Gerät darf nur im vollstän- dig trockenen Zustand betrieben werden.

Achten Sie darauf die Netzleitung und den Stecker nur mit trockenen Händen ein- und auszustecken, sowie den EIN/AUS-Sensor nur mit trockenen Händen zu berühren.

Halten Sie die Netzleitung von warmen Objekten und offenen Flammen fern.

Schützen Sie das Gerät vor stärkeren Stößen.

Das Netzteil nicht an der Netzleitung aus der Steckdose herausziehen.

Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schäden aufweist oder nicht ordnungsge- mäß funktioniert. Kontaktieren Sie in diesen Fällen den Kundendienst.

Wenn die Netzleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss das Gerät entsorgt werden.

Die Trennung vom Versorgungsnetz ist nur gewährleistet, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.

Verwenden Sie das Gerät nicht in der Gegenwart von entflammbaren Narkosegas- Verbindungen mit Luft, Sauerstoff oder Stickstoffoxid.

An diesem Gerät müssen Sie keine Kalibrierung und keine vorbeugenden Kontrollen und Instandhaltungen durchführen.

Sie können das Gerät nicht reparieren. Es enthält keine Teile, die sie reparieren können.

Verändern Sie nichts am Gerät ohne Erlaubnis des Herstellers.

Wenn das Gerät verändert wurde, müssen gründliche Tests und Kontrollen durchge- führt werden, um die weitere Sicherheit bei fortführender Benutzung des Geräts zu gewährleisten.6

Kabel außerhalb der Reichweite von Kleinkindern aufbewahren, um ein Verfangen im Kabel oder Ersticken durch Erdrosselung zu vermeiden.

Das Gerät ist für die Bedienung durch den Patienten vorgesehen. Gerät und Zube- hör sind gemäß dieser Anleitung zu verwenden.

Verhindern Sie, dass das Produkt aus erhöhter Position fällt.

Anforderungen an die Produktplatzierung:

1. Öffnen Sie zuerst den Standfuß vollständig, und stellen Sie das Produkt horizontal

auf, um ein Kippen zu vermeiden.

2. Schütteln Sie das Produkt nicht, wenn es aufgestellt wird, um ein Herunterfallen

3. Berühren Sie beim Aufstellen des Produkts nicht den Standfuß, um ein Herunter-

fallen zu vermeiden.

4. Ziehen Sie nicht an den Kabeln des Netzteils, um ein Herunterfallen des Produkts

zu vermeiden. Allgemeine Hinweise ACHTUNG

Bei Einnahme von Medikamenten wie Schmerzmittel, Blutdrucksenkern und Antide- pressiva sollte vorher mit dem Arzt über den Einsatz der Tageslichtlampe gespro- chen werden.

Bei Menschen mit Netzhauterkrankungen sollte vor Beginn der Tageslichtanwendung genauso wie bei Diabetikern eine Untersuchung beim Augenarzt gemacht werden.

Bitte nicht anwenden bei Augenkrankheiten wie Grauer Star, Grüner Star, Erkran- kungen des Sehnervs allgemein und bei Entzündungen des Glaskörpers.

Bei Menschen mit einer ausgeprägten Lichtempfindlichkeit und Migräneanfälligkeit sollte vorher mit dem Arzt über den Einsatz der Tageslichtlampe gesprochen werden.

Bei gesundheitlichen Bedenken irgendwelcher Art konsultieren Sie Ihren Hausarzt!

Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungsmaterial zu entfernen.

Leuchtmittel sind von der Garantie ausgenommen.

Einschaltprüfung: Überprüfen Sie, vor allem nach Erreichen der zu erwartenden Betriebsstunden, ob nach dem Einschalten helle Blitze, dunkle Bereiche / Schatten und andere Anomalien auftreten. Bei Unregelmäßigkeiten wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

Das Netzteil gehört zur medizinischen Ausrüstung. Reparatur ACHTUNG

Sie dürfen das Gerät nicht öffnen. Bitte versuchen Sie das Gerät nicht selbst zu re- parieren. Hierbei könnten ernsthafte Verletzungen die Folge sein. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.

Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.7

5. Gerätebeschreibung

7. Netzteil-Anschluss

Entnehmen Sie das Gerät aus der Folie. Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen und Fehler. Sollten Sie Beschädigungen oder Fehler an dem Gerät feststellen, verwenden Sie es nicht und kontaktieren Sie den Kundendienst oder Ihren Lieferanten. Aufstellen Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche auf. Die Platzierung sollte so gewählt wer- den, dass der Abstand vom Gerät zum Benutzer zwischen 20 cm und 45 cm beträgt. Hier besitzt die Tageslichtlampe ihre optimale Wirksamkeit. Hinweis: Wurde das Gerät eingelagert oder transportiert, bewahren Sie es vor der Verwendung min- destens zwei Stunden bei Zimmertemperatur auf. Netzanschluss ACHTUNG Die Tageslichtlampe darf nur mit dem hier beschriebenen Netzteil betrieben werden, um eine mögliche Beschädigung der Tageslichtlampe zu verhindern.

1. Stecken Sie das Netzteil in den dafür vorgesehenen Netzteil-Anschluss auf der Rückseite

der Tageslichtlampe und in eine geeignete Steckdose. Das Netzteil darf nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden.

2. Nach dem Gebrauch der Tageslichtlampe trennen Sie das Netzteil zuerst von der Steckdose

und anschließend von der Tageslichtlampe. Hinweis:

Achten Sie darauf, dass sich eine Steckdose in der Nähe des Aufstellplatzes befindet.

Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber stolpern kann.

1 Netzteil einstecken Stecken Sie das Netzteil in den Netzteil-Anschluss auf der Rückseite der Tages- lichtlampe und in eine geeignete Steckdose. 2 Tageslichtlampe einschalten Um die Tageslichtlampe einzuschalten, berühren Sie den EIN /AUS-Sensor . 3 Licht genießen Wählen Sie über die Touch-Sensoren an der Tageslichtlampe Ihre gewünschte Ein- stellung. Wir empfehlen Ihnen folgende zwei Anwendungen: Anwendungsbeispiel zur Imitation eines sonnigen Tages Programm Anwendungsbeginn relax 06:00 Uhr active 10:00 Uhr therapy 12:00 Uhr active 14:00 Uhr relax 20:00 Uhr Anwendungsbeispiel für optimales Licht während eines Arbeitstages Programm Anwendungsbeginn therapy 06:00 Uhr active 08:00 Uhr relax 12:00 Uhr active 13:00 Uhr relax 20:00 Uhr

Anwendung therapy Einstellung Setzen Sie sich so nah wie möglich an die Tageslichtlampe (ca. 20 - 45 cm). Sie können während der Anwendung Ihren gewohnten Bedürfnissen nachgehen. Sie können lesen, schreiben, telefonieren, etc.

Blicken Sie immer wieder kurz direkt in das Licht, da die Aufnahme bzw. die Wir- kung über die Augen/Netzhaut erfolgt.

Sie können die Tageslichtlampe so oft einsetzen, wie sie wollen. Die Behandlung ist jedoch am wirkungsvollsten, wenn Sie entsprechend der vorgegebenen Zeit- angaben mindestens 7 Tage in Folge die Lichttherapie durchführen.

Unabhängig von der Empfehlung in Punkt 3 können Sie die Therapie Anwendung zu unterschiedlichen Zeiten nutzen. Die effektivste Tageszeit für die Behandlung ist zwischen 6 Uhr morgens und 8 Uhr abends.

Blicken Sie nicht über die gesamte Anwendungsdauer direkt in das Licht, es könnte gegebenenfalls zu einer Überreizung der Netzhaut kommen.

Beginnen Sie mit kürzerer Bestrahlung, die Sie im Laufe einer Woche steigern. Hinweis: Nach den ersten Anwendungen können Augen- und Kopfschmerzen auftreten, wel- che in den weiteren Sitzungen ausbleiben, da sich dann das Nervensystem an die neuen Reize gewöhnt hat.9 5 Worauf Sie achten sollten Für eine Anwendung beträgt der empfohlene Abstand 20 - 45 cm zwischen Gesicht und Tageslichtlampe. Die Dauer der Anwendung hängt wiederum vom Abstand ab: Lux Abstand Anwendungsdauer

10.000 ca. 20 cm ½ Stunde

5.000 ca. 30 cm 1 Stunde

2.500 ca. 45 cm 2 Stunden

Grundsätzlich gilt: Je näher man der Lichtquelle ist, desto kürzer die Anwendungszeit. 6 Licht über einen längeren Zeitraum genießen Wiederholen Sie die Anwendung in der lichtarmen Jahreszeit mindestens an 7 auf- einander folgenden Tagen, bzw. auch länger, je nach individuellem Bedürfnis. Sie sollten die Behandlung vorzugsweise in den Morgenstunden durchführen. 7 Tageslichtlampe ausschalten Um die Tageslichtlampe wieder auszuschalten, berühren Sie den EIN /AUS-Sensor . Die Tageslichtlampe erlischt. Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose. ACHTUNG Die Tageslichtlampe ist nach dem Gebrauch warm. Lassen Sie die Tageslichtlampe zuerst lange genug abkühlen bevor Sie diese aufräumen und / oder verpacken!

8. Reinigung und Pflege

Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Gerät. WARNUNG

Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt! Vor jeder Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet, vom Netz getrennt und abge- kühlt sein.

Das Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen! Benutzen Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes Tuch.

Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Gerät niemals un- ter Wasser.

Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein Wasser auf das Gerät spritzen. Das Gerät darf nur im vollstän- dig trockenen Zustand betrieben werden.

Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, bewahren Sie es un- eingesteckt in einer trockenen Umgebung und außer Reichweite von Kindern auf. Beachten Sie die im Kapitel „Technische Angaben“ angegebenen Aufbewahrungsbedin- gungen.10

Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sam- melstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.

11. Was tun bei Problemen?

Problem Mögliche Ursache Behebung Gerät leuchtet nicht Gerät ist ausgeschaltet Berühren Sie den EIN /AUS-Sensor

Kein Strom Das Netzteil in eine geeignete Steck- dose einstecken. Kein Strom Das Netzteil ist defekt. Kontaktie- ren Sie den Kundendienst oder Ihren Händler. Lebensdauer der LEDs über- schritten. LEDs defekt. Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen au- torisierten Händler.

12. Technische Angaben

Modell-Nr. GCE 503 Typ TL 45 Perfect Day Abmessungen (BHT) 200 x 250 x 60 mm Gewicht ca. 475 g Beleuchtungskörper LEDs Maximale Lichtleistung Therapy 25 W/m² Active 25 W/m² Relax 14 W/m² Ausgangsnennleistung Therapy 25 W ± 2 W Active 16 W ± 1 W Relax 6 W ± 1 W Beleuchtungsstärke Therapy 10.000 Lux (Abstand ca. 20 cm ± 2 cm) 6500 K Active 7.000 Lux (Abstand ca. 18 cm ± 2 cm) 5000 K Relax 3.000 Lux (Abstand ca.18 cm ± 2 cm) 3000 K Strahlung Strahlungsleistungen außerhalb des sichtbaren Be- reiches (Infrarot und UV) sind so gering, dass sie für Auge und Haut unbedenklich sind. Betriebsbedingungen 0°C bis +35°C, 15 - 90 % relative Luftfeuchte,

700 - 1060 hPa Umgebungsdruck11

Transport-/Lagerbedingungen -20°C bis +60°C, 15 - 90 % relative Luftfeuchte,

700 - 1060 hPa Umgebungsdruck

Grenze kurze Wellenlänge Therapy 445 nm Active 445 nm Relax 445 nm Betriebshöhe ≤ 2000 m Produktklassifizierung Externe Stromversorgung, IP21 Farbtemperatur der LEDs Therapy 6500 K ± 300 K Active 5000 K ± 300 K Relax 3000 K ± 300 K Erwartete Lebensdauer des Geräts

Maximale Strahlungsleistung des TL 45 Perfect Day Strahlungsleistung Risikogruppe klassifiziert nach IEC 60601-2-57:

ES: Aktinisches UV Haut & Auge Freie Gruppe 7,249x10

EIR: Infrarotstrahlung Gefähr- dungsexpositionsgrenzen für die Augen Freie Gruppe 1,045x10

EH: Thermale Gefährdung für die Haut Freie Gruppe 2,487 e

9,968x10 7,563x10 Technische Änderungen vorbehalten. Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät. Helligkeit: 10.000 Lux (Diese Angabe zur Beleuchtungsstärke dient ausschließlich zu In- formationszwecken. In Bezug auf die Norm IEC 60601-2-57 ist diese Lichtquelle als freie Gruppe klassifiziert) Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC (Therapie-Einstellung), dem Medizinproduktegesetz, sowie der europäischen Norm EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR-11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC 61000-4-4,12 IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit.

  • Das Gerät ist für den Betrieb an allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsan- weisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.
  • Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können z.B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays/Gerätes auftreten.
  • Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebs- weise zur Folge haben könnte. Wenn eine Verwendung in der vorgeschriebenen Art den- noch notwendig ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten.
  • Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen.
  • Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen.

Modell-Nr. MP 45-240150-AG MP 45-240150-AB Eingang 100–240 V ~ 50/60 Hz Ausgang 24 V DC, 1,5 A, nur in Verbindung mit GCE503 Schutz Das Gerät ist doppelt schutzisoliert. Polarität des Gleichspannungsanschlusses Klassifikation IP21, Schutzklassse II Hersteller Mitra Power Solutions Co., LTD Gewicht ca. 170 g13

14. Garantie / Service

Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) ge- währt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungs- verpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt. Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften. Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Pro- duktes. Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauch- ten Produktes durch den Käufer. Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und aus- schließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet. Es gilt deutsches Recht. Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktions- tüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kundenservice: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ’Service’. Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind. Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer - eine Rechnungskopie/Kaufquittung und - das Original-Produkt Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann. Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind - Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht; - zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör); - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungs- anleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden; - Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden ge- setzlichen Haftungsbestimmungen bestehen). Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.14 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use; be sure to make them accessible to other users and observe the infor