Fatmax SFMCSTB933 - Coupe-herbe STANLEY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Fatmax SFMCSTB933 STANLEY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Coupe-herbe sans fil, moteur puissant, batterie lithium-ion 18V |
|---|---|
| Largeur de coupe | 30 cm |
| Poids | 3,5 kg |
| Vitesse de rotation | 8000 tr/min |
| Type de fil | Fil de nylon de 1,6 mm |
| Utilisation | Idéal pour l'entretien des jardins et des espaces verts |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le niveau de charge de la batterie, remplacer le fil usé |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Informations générales | Compatible avec d'autres outils de la gamme STANLEY Fatmax 18V |
FOIRE AUX QUESTIONS - Fatmax SFMCSTB933 STANLEY
Questions des utilisateurs sur Fatmax SFMCSTB933 STANLEY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Fatmax SFMCSTB933 - STANLEY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Fatmax SFMCSTB933 de la marque STANLEY.
MODE D'EMPLOI Fatmax SFMCSTB933 STANLEY
Vouvascechaoui un outil STANLEY FATMAX.Des années d'expertise dans le développement et l'innovation de ses produits ont fait de STANLEY FATMAX, I'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils electriques professionnelles.
Caracteristiques techniques
| SFMCSTB933 | ||
| Tension V | cc | 18V |
| Type 1 | ||
| Tr/min /min 4600-6000 | ||
| Taille Trajectoire de coupe mm 330 | ||
| Poids (sans bloc-batterie) kg 3,1 | ||
| Valeurs sonores et valeurs des vibrations (somme vectorielle triaxiale). Mode Coupe-bordure selon la norme EN50636-2-91: | ||
| LPA(niveau de pression sonore émis) | dB(A) 79,5 | |
| LWA(niveau de puissance sonore) | dB(A) | 93,0 |
| K(incertitude pour le niveau sonore donné) | dB(A) | 1,5 |
| Valeur d'émission de vibrations ah= | 2,8 | |
| Incertitude K= | m/s2 | 1,5 |
Le niveau de vibrations émis indiqué dans ce feuillet d'informations a été mesure conformément à une méthode de test normalisé établi dans par la norme EN50636 et il peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT:Le niveau
d'émission de vibrations correspond aux applications principales de l'outil. Cependant, si l'outil est utilisé pour différentes applications, avec des accessoires différents ou mal entretenus, l'émission de vibrations peut varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.
Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations doit également prendre en compte les durées pendant lesquelles l'outil est étêt int ou lorsqu'il fonctionne à vide. Ces éléments peuvent sensiblement réduire le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.
Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l'utilisateur des effets des vibrations, notamment le fait de conserver les mains au chaud et d'organiser les méthodes de travail.
| Batterie n° Cat Tension de sortie | Chargeur SFMCB12 |
| SFMCB202 18 X | |
| SFMCB204 18 X | |
| SFMCB206 18 X |
"X" indique que le bloc-batterie est compatible avec ce chargeur spécifique. Lisez le manuel d'utilisation pour obtenir des informations plus précises.
Déclaration de conformité CE
Directive Machines

Coupe-bordure sans balais SFMCSTB933
STANLEY FATMAX declare que les produits décrits dans les "Caracteristiques techniques" sont conformes aux normes: 2006/42/CE, EN60335-1:2012 + A11:2014, EN50636-2-91:2014. 2000/14/CE, Coupe-bordure, L ≤ 50 cm, Annexe VI DEKRA Certification B.V.
Meander 1051 / P.O. box 5185
6525MJARNHEM/6802ED
ARNHEM, Pays-Bas
No d'organisme notified: 0344
Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE (Article 12, Annexe III, L ≤ 50 cm):
L_PA (niveau de pression sonore mesure) 79,5 dB(A)
incertitude (K) = 1,5 dB (A)
L_WA (pression sonore garantie) 96 dB(A)
Ces produits sont également conformes aux directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter STANLEY FATMAX à l'adresse suivante ou vous reporter au dos du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et fait cette déclaration au nom de STANLEY FATMAX.

A.P. Smith
Directeur technique
STANLEY FATMAX Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, Belgique
2019-10-09

AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'utilisation.
Définitions : Directives liées à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mention d'advertissement. Veuillez lire le manuel et porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER: Indique une situation de risque imminent qui engendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de graves blessures.
AVENTISSEMENT:Indique une situation de risque potentiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas evitée, la mort ou de graves blessures.
ATTENTION: Indique une situation de risque potentiel qui peut engendrer, si elle n'est pas évitée, des blessures benignes ou modérées.
NOTIFICATION: Indique une pratique n'entrainantaucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas evitee, peut entrainer des dommages matériels.
Inique un risque de décharge électrique.
Inue un risque d'incendie.
CONSIGNES DE SECURITE
AVENTISSEMENT: L'utilisation d'appareils alimentés sur secteur implique le respect de certaines précautions de sécurité élémentaires, dont celles qui suivent, afin de réduire les risques d'accendie, de décharge électrique, de blessures et de dégats matériels.
AVENTISSEMENT: Les consignes de sécurité doivent être respectées pendant l'utilisation. Pour votre propre sécurité ainsi que celle des personnes présente à proximé, liquez ces instructions avant d'utiliser l'outil. Veuillez conserver les instructions pour pouvoir vous y référer dans le futur.
- Lisez attentivement et entierement ce manuel avant d'utiliser l'appareil.
- Ce manuel décrit la manière d'utiliser cet apparéil. L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement autre que ceux mentionnés ou l'utilisation de cet apparéil à d'autres fins que celles recommandées dans ce manuel d'utilisation peuvent partager un risque de blessures.
- Conserve ce manuel pour pouvoir vous y reférer dans le futuro.
IMPORTANT
Ä LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
À GARDER POUR POUVOIR LE CONSULTER DANS LE FUTUR
PRATIQUES POUR UN FONCTIONNEMENT SÜR
Formation
a) Lisez attentivement ces instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne maniere d'utiliser la machine.
b) Ne laissez jamais les enfants ou toute autre personne ne connaissant pas ces instructions, utiliser la machine. La reglementation locale peut limiter l'âge de l'utilisateur.
c) Gardez à l'esprit que l'utilisateur est responsable des accidents ou des risques subis par autrei ou leurs biens.
Preparation
a) Avant l'utilisation, inspectez toujours visuellement la machine pour vous assurer qu'aucun des dispositifs de protection et écrons ne sont endommages, manquants ou mal installés.
b) Ne faites jamais fonctionner la machine si des personnes, et particulièrement des enfants ou des animaux sont à proximé.
Fonctionnement
a) Portez systématiquement une protection oculaire et de solides chaussures pour utiliser la machine.
b) Evitez d'utiliser la machine si les conditions météorologiques sont mauvaises, tout particulièrement lorsqu'il y a un risque de foudre.
c) N'utilise la machine que de jour ou avec un bon éclairage artificiel.
d) Ne faites jamais fonctionner la machine si les dispositifs de protection ou les écans sont endommagés ou manquants.
e) N'allumez le moteur que si vos mains et vos pieds sont loin des organes de coupe.
f) Debranchez toujours la machine de l'alimentation électrique (i.e. retirez la prise de la prise murale, retirez le dispositif de désactivation ou la batterie amovible)
- des que la machine est laissée sans surveillance;
avant de supprimer un bourrage; - avant de vérifier, de nettoyer ou d'intervenir sur la machine;
- après avoir heures un corps étranger;
- si la machine commence vibrer anormalement.
g) Soyez vigilant face au risque de blessure aux pieds et aux mains avec les organes de coupe.
h) Assurez-vous que les évén s restent exempts de débris.
i) Retirez tous les objets susceptibles de provoquer un rebond, comme les branches et les cailloux.
j) Vérifiez que les fixations ne sont pas desserrées, qu'aucune piece n'est endommagée et que les accessoires de coupe ne sont pas fissures.
Maintenance et stockage
a) Debranchez la machine de l'alimentation électrique (i.e. retirez la prise de la prise murale, retirez le dispositif de désactivation ou la batterie amovible) avant de proceeder à la maintenance ou au nettoyage.
b) N'utilise que les pieces détachées et les accessoires recommendés par le fabricant.
c) Inspectez et entretenez la machine à intervalles réguliers. Ne faites réparer la machine que par un réparateur agrée.
d) Lorsqu'elle n'est pas utilisé, rangez la machine hors de portée des enfants.
e) Utilisez un cache-lame pour lames métalliques pour transporter et ranger la machine.
f) Nettoyez la machine avant de la ranger et utilisez des dispositifs de protection sur les accessoires de coupe à lames métalliques.
CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTaires PROPRES AUX COUPE-BORDURE
AVENTISSEMENT: Les organes de coupe continuent à tourner après l'extinction du moteur.
- Portez des pantalons longs pour protégér vos jambes.
- Avant d'utiliser l'appareil, retirez les bâtons, les pierres, les câbles et les autres corps étrangers de la zone à couper.
- N'utilisez l'appareil que verticalement avec le fil de coupe au niveau du sol. Ne démarrez jamais l'appareil dans aucune autre position.
- Déplacez-vous lentement pendant l'utilisation de l'appareil. N'oubliez pas que l'herbe fraîchement coupée est humide et glissante.
- Ne travailliez pas sur des pentes trop raides. Avancez perpendicularairement à la pente, jamais de haut en bas.
- Ne traversez jamais des passages gravillonnes alors que l'appareil est en marche.
- Ne touchez jamais le fil de coupe quand l'appareil est en marche.
- Ne posez pas l'appareil avant l'arrêt complet du fil de coupe.
- N'utilise que le type de fil de coupe approprié. N'utilise jamais un fil de coupe en métal ou du fil de péche.
- Gardez toujours vos mains et vos pieds éloignés du fil de coupe et de la lame, particulièrement au démarrage du moteur.
- Avant d'utiliser l'appareil et après un chic, recherche les signes d'usure ou de dommage et réparez, le cas échéant.
- Prenez les précautions nécessaires pour éviter de vous blesser avec les dispositifs installés pour couper la longueur du fil. Une fois un nouveau fil de coupe tire, replacez toujours la machine
dans sa position de fonctionnement normale avant de la remettre en marche.
- Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé pres d'enfants.
- Cet apparéil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes jeunes ou infirmes sans surveillance.
Cet apparéil n'est pas un jouet. - Il doit toujours être utilisé dans des endroits secs. Ne laïsez pas l'appareil être mouillé.
- Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
N'ouvre pas le corps de la machine. Il n'y a aucune piece réparable par l'utilisateur à l'intérieur - N'utilisez pas l'appareil dans un environnement représentant des risques d'explosion, notamment en presence de liquides, gaz ou poussières inflammbables.
- Si l'appareil est range ou transporte dans un vehicule, il doit être installé dans le coffre ou correctement calé, pour éviter tous mouvements dus aux changements de direction ou de vitesse.
- Quand il n'est pas utilisé, l'appareil doit être range dans un endroit suffisamment aéré, sec et hors de la portée des enfants.
- Rangez vos apparéils hors de portée des enfants.
Sécurité des personnes
- Cet apparéil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacities physiques, sensorieles ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont supervises ou formées à l'utilisation de l' apparéil par une personne responsable de leur sécurité.
- Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Risques résiduels
Afin de garantir de garder une bonne assise dans les pentes, ne vous penchez pas. Conservez votre équilibre en permanence. Marchez, ne courez jamais.
Certain risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil. Ces risques peuvent etre provoqués par une utilisation incorrecte, prolongee, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas etre évités. Ils comprrient :
- Les blessures dues au contact avec des pieces mobiles/ en rotation.
- Les blessures dues au changement de pieces, de lames ou d'accessoires.
- Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Lorsque vous utilisez un outil qu'il soit pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières.
La diminution de I'acuite auditive. - Risques pour la santé dus à l'inhalation de poussières produit pendant l'utilisation de l'util (exemple : travail avec du bois, sur tout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Sécurité électrique
Le moteur electrique a ete concu pour fonctionner a une tension unique. Verifiez always que la tension du bloc-batterie correspond bien a la tension indiquee sur la plaque signaletique. Verifiez egalement que la tension de voitre chargeur correspond a celle du secteur.

Votre chargeur STANLEY FATMAX dispose d'une double isolation conformément à la norme EN60335; aucun raccordement à la terre n'est donc nécessaire.
Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par un cordon spécifique préparé et disponible auprès du département assistance de STANLEY FATMAX.
Utilisation d'une rallonge
Aucune rallonge ne doit être utilisée à moins qu'elle ne soit absolument indispensable. Utilisez une rallonge homologuée adaptée à la puissance absorbée de votre chargeur (consultez les Caracteristiques techniques). La section minimale du conducteur est de 1mm^2 pour une longueur maximale de 30m Si vous utilisez un enrouleur de cable, déroulez toujours le cable complètement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Chargeurs
Les chargeurs STANLEY FATMAX ne nécessitant aucun réglage et ils sont concus pour une utilisation des plus simples possible.
Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS: Ce manuel contient d'importantes consignes de sécurité et d'utilisation liées aux chargeurs de batterie compatibles (consultez la section Caractéristiques techniques).
- Avont d'utiliser le chargeur, veuillez dire toutes les instructions et les marquages d'ajretissement figurant sur le chargeur, le bloc-batterie et le produit utilisant le bloc-batterie.
AVENTISSEMENT: Risque de chic. Ne laissiez aucun liquide pénétrer dans le chargeur. Il y aurait sinon risque de décharge électrique.
AERTISSEMENT: Nous recommendons l'utilisation d'un dispositif différentiel à courant résiduel calibre à 30mA ou moins.
ATTENTION: Risque de brûlure. Afin de réduire le risque de blessures, ne rechargez que des batteries rechargeables STANLEY FATMAX. Les autres types de batteries peuvent explodeer et provoquer des blessures et des dégats.
ATTENTION: Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
NOTIFICATION: Dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché à l'alimentation électrique, ses contacteurs de charge à nu peuvent être court-circuités par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, notamment, la laine d'accier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques, doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Debranchez toujours le chargeur de l'alimentation électrique lorsque qu'aucun bloc-batterie n'y est installé. Debranchez le chargeur avant de le nettoyer
- NE tentez PAS de recharger le bloc-batterie à l'aide de chargeurs autres que ceux indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le bloc-batterie sont spécifiquement concus pour fonctionner ensemble.
- Ces charges ne sont pas prévus pour d'autres utilisations que la charge des batteries rechargeables STANLEY FATMAX. Toute autre utilisation peut creer un risque d'incendie, de décharge électrique ou d'électrocution.
- N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
- Tirez sur la prise只不过 que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire le risque d'endommager la prise et le cordon électrique.
Assurez-vous que le cordon est placé de sorte qu'on ne puisse pas marcher ou trabucher dessus ou l'endommager d'une autre manière. - N'utilisez pas de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadaptée peut creer un risque d'incendie, de décharge électrique ou d'électrocution.
- Ne placez aucun objet sur le dessus du chargeur et ne placez pas le chargeur sur une surface molle qui pourrait obturer les fentes d'aération et engender une accumulation de chaleur à l'intérieur. Placez le chargeur loin de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré grâce aux fentes sur le dessus et au bas du boitier.
- N'utilisez pas un chargeur dont le cordon ou la prise sont endommages — faites-les immédiatement replacer.
- N'utilisez pas le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a été autrement endommagé de chaque manière que ce soit. Emmenez-le dans un centre d'assistance/agréé.
- Ne démontez pas le chargeur. Apportez-le dans un centre d'assistance/agree si une révision ou une réparation sont nécessaires. Un réseau incorrect peut entraîner un risque de décharge électrique, d'électrocution ou d'incendie.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplace immediatement par le fabricant, un réparateur ou une personne similaire qualifiée, afin d'éviter tout risque.
- Débranche le chargeur de la prise de courant avant de procéder à son nettoyage. Cela permet de réduire le risque de décharge électrique. Le retrait du bloc-batterie ne réduit pas ce risque.
- NE tentez JAMAIS de raccorder deux chargeurs ensemble.
Le chargeur est concu pour fonctionner avec une alimentation electrique domestique standard de 230V. Ne tentez pas de l'utiliser a une autre tension. Cette consigne ne concerne pas le chargeur pour vehicule.
Recharger la batterie (Fig. B)
- Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-batterie.
- Insérez le bloc-batterie 12 dans le chargeur en vous assurant qu'il est parfaitement en place dans le chargeur. Le témoin rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le processus de charge a commencé.
- La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant fixe en continu. Le bloc-batterie est alors complètement recharge et il peut soit être utilisé, soit être laïssé dans le chargeur. Pour-retirer le bloc-batterie de l'outil, appuyez sur le bouton de libération de la batterie 13 situé sur le bloc-batterie.
Remarque : Afin de garantir des performances et une durée de vie optimales des blocs-batteries Li-lon, rechargez-les complètement avant la première utilisation.
Fonctionnement du chargeur
Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l'etat de charge du bloc-batterie.
| Témoins de charge | |
| En charge | — — — — |
| Complètement rechargé | — — — — |
| Délai Bloc chaud/froid* | — — — — |
- Levoyant rouge continue à clignoter, mais unvoyant jaune s'allume durant cette opération. Une fois que le bloc-batterie a atteint une température correcte, levoyant jaune s'éteint et le chargeur reprend la procédure de charge.
Les chargeurs compatibles ne rechargent pas les blocs-batteries défectueux. Le chargeur indique que la batterie est défectueuse en refusant de s'allumer ou en affichant le motif clignant indiquant un problème sur le bloc ou le chargeur.
REMARQUE: Cela peut également signifier un problème avec un chargeur.
Si le chargeur indique un problème, apportez le chargeur et le bloc-batterie dans un centre d'assistance/agree pour qu'ilssoient testés.
Délai Bloc chaud/froid
Lorsque le chargeur detecte que le bloc-batterie est trop chaud ou trop froid, il démarre automatique unDELAY Bloc Chaud/ Froid, suspendant la charge jusqu'à ce que le bloc-batterie ait atteint la température adequate. Le chargeur passé ensuite automatique en mode Charge. Cette fonctionnalité assure une durée de vie maximale du bloc-batterie.
Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence moins rapide qu'un bloc-batterie chaud. Le bloc-batterie se recharge ainsi plus lentement durant tout le cycle de charge et n'atteint pas la charge maximale même si le bloc-batterie se réchauffe.
Fixation murale
Ces chargeurs sont conçus pour être installés au mur ou être posésABOUT sur une table ou une surface de travail. Si vous l'installez sur un mur, placez le chargeur pres d'une prise electrique et loin d'un angle ou d'autres obstacles qui pouraient entraver la circulation de I'air. Utilisez l'arriere du chargeur comme gabarit pour positionner les vis de fixation au mur. Securise le chargeur à l'aide de vis pour cloisons sèches (à acheter séparation) d'au moins 25,4 mm de long et d'un diamètre de tete d'au moins 7 à 9 mm, visées dans un support en bois à une profondeur optimale laissant environ 5,5 mm de la vis dépasser. Alignez les fentes à l'arrière du chargeur avec les vis à nu et insérez complètement ces dernières dans les fentes.
Instructions pour le nettoyage du chargeur
AVENTISSEMENT: Risque de choc.
Débranchez le chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer. Éliminez toute trace de saleté ou deGRAISSÉ de la surface extérieure du chargeur à l'aide d'un chiffon ou d'une Brosse souple, non métallique. N'utilisez pas d'eau ou de solutions de nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétré à l'intérieur de l'outil et n'immergez jamais aucune piece de l'outil dans aucun liquide.
Blogs-batteries
Consignes de sécurité importantes propres à tous les blocs-batteries
Si vous commandez des blocs-batteries de rechange, assurez-vous d'inclure le numero d'article et la tension.
Le bloc-batterie n'est pas complètement chargé à la livraison. Avant d'utiliser le bloc-batterie et le chargeur, veuillez dire les consignes de sécurité ci-dessous. Suivez ensuite les procédures de charge décrites.
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES
- Ne rechargez et n'utilise pas la batterie dans un environmentnement presentaient des risques d'explosion ou en presence de liquides, gaz ou poussières inflammbables. L'insertion ou le retrait de la batterie du chargeur peut faire enflammer les poussieres ou les fumées.
- Ne forcez jamais pour insérer le bloc-batterie dans le chargeur. Ne modifiez le bloc-batterie d'aucune manière pour le faire entre dans un chargeur incompatible car il pourrait éclater et provoquer de graves blessures.
- Ne rechargez les blocs-batteries qu'vec les chargeurs STANLEY FATMAX.
- NE les asperges et NE les immergez PAS dans de l'eau ou dans tout autre liquide.
- Ne rangez et n'utilise pas l'outil et le bloc-batterie dans des endroits ou la températe peut atteindre ou dépasser 40^ (104 F) ( comme des remises extérieures ou des batiments métalliques en été par exemple).
- N'incinérez pas le bloc-batterie même s'il est séverement endommagé ou complètement hors d'utily. Il pourrait exposer dans les flammes. Des fumées et des substances
toxiques se dégagent en cas d'incinération de blocs-batteries lithium ion.
- Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, lavez immédiatement la zone avec du savon doux et de l'eau. Si le liquide de la batterie entre en contact avec les yeux, rincez l'eel ouvert pendant 15 minutes ou jusqu'à ce que cesse l'irritation. Si des soins médicaux sont nécessaires, sachez que l'électrolyte de la batterie est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
- Le contenu des cellules d'une batterie ouverte peut provoquer une irritation des voies respiratoires.
Aérez correctement. Si les symptômes persistent, consultez un médecin.
AERTISSEMENT: Risque de brûture.
Le liquide de la batterie peut s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
AVERTISSEMENT: Ne tentez jamais
d'ouvrir le bloc-batterie pour qu'elle raison que ce soit. Si le boitant du bloc-batterie est fissure ou endommagé, ne l'insérez pas dans le chargeur. N'écrasez pas le bloc-batterie, ne le faites pas tomber et ne l'endommagez pas. N'utilisez pas le bloc-batterie ou le chargeur sils ont reçu un coup violent, sils ont chuté, ont été écrasés ou endommages de celuique façon que ce soit (percés par un clou, cognés par un marteau ou piétinés par exemple). Il existe sinon un risque de décharge électrique ou d'électrocution. Les blocs-batteries endommages doivent être returnés dans un centre d'assistance pour y être recyclés.
AERTISSEMENT:Risque
d'incendie. Ne rangez et ne transportez pas le bloc-batterie s'il est possible que des objets métalliques entrent en contact avec les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes de kits d'accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, vis, clés, etc.
ATTENTION: Lorsqu'il n'est pas utilisé, posez l'outil, sur le cote, sur une surface stable d'ou il ne pourrait faire chuter ou trabucher personne.
Certain outils équipés d'un gros bloc-batterie peuvent tener à la verticale sur celui-ci, mais ils manquent alors de stabilité.
Transport
AERTISSEMENT:Risque
d'incendie. Le transport des batteries peut engendrer un incendie si les bornes de la batterie entrent accidentellement en contact avec des matériaux conducteurs. Lors du transport des batteries, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien
isolées des matériaux avec lesquels elles poursaient entre en contact et qui poursaient provoquer un court-circuit.
REMARQUE: les batteries Lithium-ion ne doivent pas etre transportees dans des bagages enregistrés.
Les batteries STANLEY FATMAX sont conformes à toutes les réglementations d'expédition applicables comme prescrit par les normes industrielles et juridiques qui incluent les recommendations de l'ONU pour le transport des marchandises dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises dangereuses de l'International Air Transport Association (IATA), les réglementations de l'International Maritime Dangerous Goods (IMDG) et l'accord européen concernant le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules lithium-ion et les batteries ont été testées selon la section 38.3 des préconisations du manuel de tests et de critères de l'ONU sur le transport de marchandises dangereuses.
Dans la plupart des cas, l'envoi d'un bloc-batterie STANLEY FATMAX n'est pas soumis à la classe 9 réglementée pour les matières dangereuses. De façon générale, il n'y a que les batteries lithium-ion dont la puissance nominale dépasse 100 W/h qui soient soumise à la classe 9 pour leur expulsion. La caractéristique nominale en watts par heures de toutes les batteries ion lithium est inscrite sur l'emballage. De plus, en raison de la complexité de la réglementation, STANLEY FATMAX ne recommend pas l'expédition aérienne de blocs-batteries seuls, peu importe le wattage/heure nominal. L'expédition d'outils avec batteries (kits combinés) peut être effectuee par les airs a condition que I'énergie nominale en watt/heure du bloc-batterie ne dépasse pas 100 W/h.
Que l'expédition soit exemplée ou réglementée, l'expéditeur a la responsabilité intégrale de consulter les dernières régementsations relatives à l'emballage, à l'étiquetage/au marquage et aux exigences de documentation.
Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en bonne fois et sont considérées précises au moment de la réduction de ce document. Cependant, elles n'impliquent aucune garantie, explicite ou implicite. Il est de la responsabilité de l'acheteur de s'assurer que ses activités sont conformes à la réglementation en vigueur.
Recommendations de stockage
- Le lieu idéal de rangement est un endroit frais et sec, à l'abri des rayons directs du soleil et de tout excès de chaleur ou de froid. Afin d'optimiser leur performance et leur durée de vie, rangez les blocs-batteries à température ambiente lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
- Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver le bloc-batterie complètement recharge dans un lieu frais et sec et hors du chargeur pour de更好地 résultats.
Remarque: Les blocs-batteries ne doivent pas etre stockés complètement decharges. Le bloc-batterie devra etre recharge avant d'etre utilise.
Étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie
En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie peuvent montré les pictogrammes suivants:












Lisez le manuel d'utilisation avant l'utilisation.
Consultez les Caracteristiques techniques pour connaître la durée de la charge.
Ne sondez pas à l'aide d'objects conducteurs.
Ne rechargez pas des blocs-batteries qui seraient endommages.
N'exposez pas à l'eau.
Faites immédiatement remplacer les cordons endommages.
Ne proceeds à la charge qu'entre 4^ et 40^
A n'utiliser qu'a I'intérieur.
Jetez le bloc-batterie en respectant l'environnement.
Ne rechargez les blocs-batteries STANLEY FATMAX qu'vec les chargeurs STANLEY FATMAX qui leurs sont dédiés. La recharge de blocs-batteries autres que les batteries STANLEY FATMAX spécifiées avec un chargeur STANLEY FATMAX peut entraîner leur explosion ou d'autres situations dangereuses.
Ne jetez pas le bloc-batterie au feu.
Type de batterie
Le modele SFMCSTB933 fonctionne grâce à un bloc-batterie de 18 volts.
Ces blocs-batteries peuvent être utilisés : SFMCB204, SFMCB202, SFMCB206 Consultez les Caracteristiques techniques pour obtenir plus d'informations.
Contenu de l'emballage
L'emballage contient :
1 Coupe-bordure
1 Carter de protection
4 Vis de carter
1 Tete de bobine SA
1 Plaque de blocage de l'axe
1 Bloc-batterie Li-ion
1 Chargeur)
1 Manuel d'utilisation
- Vérifiez que l'appareil et ses pieces ou accessoires n'ont pas été endommagés pendant le transport.
- Prenez le temps de dire complètement ce manuel et de parfaitement le comprendre avant utilisation.
Marquages sur l'appareil
Les pictogrammes suivants se trouvent sur l'outil :










Lisez le manuel d'utilisation avant l'utilisation.
Portez une protection auditive.
Portez une protection oculaire.
N'exposez pas l'outil à la pluie ou à une humidité importante et ne le laissez pas dehors sous la pluie.
Éteignez l'outil. Avant de réaliser toute tâche de maintenance sur l'outil, retirez la batterie.
Eloignez les personnes et les animaux d'au moins 6 m de la zone de travail.
Gardez à distance les évventuelles personnes alentours.
Puisance sonore garantie conforme a la Directive 2000/14/CE.
Emplacement du code date (Fig. A)
Le code date 18 qui inclut également l'année de fabrication, est imprimé sur le corps de l'équipement.
Exemple :
2019 XX XX
Année de fabrication
Descriptif (Fig. A)
AVERTISSEMENT: Nemodifiez
jamais l'outil electrique ou l'une de ses pieces. Il existe sinon un risque de blessures ou de dommages.
1 Gachette, variateur de vitesse
2 Bouton de verrouillage
3 Selecteur de vitesse
4 Poignée auxiliaire
5 Bloc-moteur
6 Partie supérieure de la peroche
Partie inférieure de la peroche
8 Support de perché
9 Carter de protection
10 Porte-bobine
11 Compartiment a batterie
12 Bloc-batterie
13 Bouton de libération de la 14 Poignée batterie
Utilisation prévue
Ce coupe-bordure est concu pour les applications professionnelles de toute des cordures.
nE l'UTilisEZ PAs dans un environnement humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.
Il ne s'agit pas d'une déléigneuse et l'outil n'est donc pas prévu pour le dédiglage.
nE IAissEZ PAs les enfants toucher l'outil. La surveillance des utilisateurs inexplémentés est nécessaire.
- Ce produit n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacité physiques, sensorielles ou mentales déficientes ou manquant d'expérience, de connaissances ou de compétences, à moins qu'elles ne soient supervises par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants theirs avec ce produit.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVENTISSEMENT: Afin de réduire tout risque de blessures graves, éteignez l'outil et retirez le bloc-batterie avant d'effectuer tout réglage ou avant de restorer/installer tout équipement ou accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
AVENTISSEMENT: N'tilisez que des blocs-batteries et des chargeurs STANLEY FATMAX.
Insérer etPTRirer le bloc-batterie de l'outil (Fig. G)
rEMArQUE: Assurez-vous que le bloc-batterie 12 est complètement rechargé.
Pour installer le bloc-batterie dans l'outil
- Alignez le bloc-batterie 12 avec les rails à l'intérieur de l'outil (Fig. G).
- Glissez-le dans l'outil jusqu'à ce qu'il se fixe en place et assurez-vous d'entendre le clic de verrouillage.
Pourzheimerlebloc-batteriede l'outil
- Appuyez sur le bouton de libération de la batterie 13 et tirez fermement le bloc-batterie hors de la poignée de l'outil (Fig. G).
- Insérez le bloc-batterie dans le chargeur comme décrit dans la section Chargeur de ce manuel.
Témoin de niveau de charge des blocsbatteries (Fig. G)
Certain blocs-batteries STANLEY FATMAX sont équipés d'une jauge de puissance composée de trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc-batterie.
Pour activer la jauge de puissance, maintenez enforcé le bouton de la jauge de puissance 32. Les trois voyants vert s'allument
de façon à indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite utilisable, le témoin de charge ne s'allume pas et la batterie doit être rechargée.
REMARQUE: Le témoin de charge ne donne qu'une indication de la charge restant dans le bloc-batterie. Il n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et peut être sujet à des variations en fonction des composants du produit, de la température et de l'intervention réalisée par l'utilisateur final.
Installer l'ensemble Bobine (Fig. B, C)
Utilizez l'article STANLEY FATMAX STZST1169 comme bobine de rechange.
- Installez la plaque de l'axe 22 sur l'axe 23, de façon que le double écrou de retenue en forme de D sur l'axe se trouve à l'intérieur, au fond de la plaque de l'axe.
- Faites pivoter la plaque de l'axe jusqu'à ce que l'orifice 24 soit aligné avec l'encoche 25 sur le corps. Insérez la goupille fournie par l'encoche et dans le trou afin d'empêcher l'axe de tourner.
- Tout en tenant la goupille en place, vissez le porte-bobine neuf 10 avec le cache du grip de la bobine dans le sens inverser des aiguilles d'une montre. Serrez fermement le porte-bobine neuf sur l'axe.
Fixer le carter de protection (Fig. D, E)
A VERTISSEMENT: Ne retirez jamais le carter de protection. Il existe sinon un risque de blessures ou de dommages.
AVERTISSEMENT: NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER L'APPAREIL SANS QUE LE CARTER DE PROTECTION SOIT PARFAITEMENT EN PLACE. Le CART de protection doit être correctement fixé sur l'appareil afin de protégger l'utilisateur.
- Installez le carter de protection 9 sur le bloc-moteur 5.
- À l'aide d'un tournevis cruciforme, inséréz les deux vis du carter 15 et serrez-les correctement.
rEMArQUE: Un autre carter plus couvrant est proposé en option (vendu séparation). Utilisez l'article STANLEY FATMAX N722862 comme carter de protection de rechange.
Fixer la poignée auxiliaire (Fig. F)
- Positionnez la poignée auxiliaire 4 en haut de la partie supérieure de la perché 6, comme illustré par la figure F.
- Glissez le support (30 de la poignée auxiliaire dans le bas de la poignée.
- Vissez les boulons de la poignée 31 à travers la poignée et dans le support par le dessus.
- Serrez fermement les boulons de la poignée. Assurez-vous que la poignée est fermement attachée en refermant la fixation de la poignée 29.
- Pour régler la position de la poignée auxiliaire, ouvre la fixation de la poignée et glissez la poignée sur la perché vers
le haut ou le bas, jusqu'à ce qu'elle soit à la bonne position. Refermez la fixation pour verrouiller la poignée en place.
Libérer le fil de coupe (Fig. A)
Pendant le transport, le fil de coupe est scotché sur le portebobine 10.
- Retirez le scotch fixant le fil de coupe au porte-bobine.
FONCTIONNEMENT
Instructions pour l'utilisation
AVERTISSEMENT: Respectez tous les consignes de sécurité et la reglementation applicable.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire tout risque de blessures graves, éteignez l'outil et retirez le bloc-batterie avant d'effectuer tout réglage ou avant de retarder/installer tout équipement ou accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Position correcte des mains (Fig. A, H)
AVENTISSEMENT: Afin de réduire tout risque de graves blessures, respectez TOUJOURS la position des mains recommende et illustrée.
AVENTISSEMENT: Afin de réduire tout risque de blessures graves, tenez TOUJOURS l'util fermement afin de pouvoir anticiper toute réaction soudaine.
La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée principale 14 et l'autre main sur la poignée auxiliaire 4.
Allumer et eteindre le coupe-bordure (Fig. A)
Pourmettre l'appareil en marche, enoncez le levier de verrouillage 2 et appuyez sur la gachette Marche/Arret 1. Une fois l'appareil en marche, vous pouze relacher le levier de verrouillage.Pour arreter l'appareil,relachez I'interrupteur variateur de vitesse.
Interrupteur variateur de vitesse (Fig. A)
Ce coupe-bordure vous offre lechioe de l'utiliser a une vitesse permettant de prolonger la durée de fonctionnement pour les travaux plus importants ou d'accelérer sa vitesse pour optimier les performances de coupe.
Pour prolonger la durée de fonctionnement, ramenez l'interrupteur variateur de vitesse vers le compartment de la batterie 11 jusqu'à la position "LO". Ce mode est plus adaptable aux grandes surfaces qui nécessitant plus de temps pour être terminées.
Pour accélérer la taille, enforcez l'interrupteur variateur de vitesse 3 vers l'avant, vers la poignée auxiliaire 4, jusqu'à la position "HI". Ce mode permet de couper des herbes plus haute
et il est比较好 pour les applications qui nécessitent plus de puissance moteur.
REMARQUE: En mode "HI", l'autonomie est inférieure par rapport au mode "LO".
Tondre (Fig. I, J)
Alors que le coupe-bordure est en marche, inclinez-le et balancez-le d'un cote à l'autre, comme illustré à la figure I. Gardez une distance minimum de 610 mm entre le carter de protection et vos pieds, comme illustré par la figure J.
A VERTISSEMENT: Maintenez le fil en rotation à peu pres parallèle avec le sol (l'inclinaison ne doit pas dépassée 30^ ). Ce coupe-bordure n'est pas une défigueur. N'INCLINEZ PAS le coupe-bordure au point que le fil tourne à angle droit pres du sol. La projection de débris peut provoquer de graves blessures.
Alimentation en fil de coupe par secousse
Votre coupe-bordure utilise un fil de 2mm de diamètre en forme de spirale avec des bords lisses et arrondis, Le fil de coupe s'use plus rapidement et il doit être changé plus souvent si la coupe a lieu le long des trottoirs ou d'autres surfaces abrasives ou si les herbes à couper sont grosses.
Au fur et à mesure de l'utilisation du coupe-bordure, le fil se raccourci par l'usure. Tapez doucement le coupe-bordure sur le sol alors qu'il est à vitesse normale pour libreer plus de fil.
REMARQUE: Étendre le fil nylon à plus de 330 mm affecte les performances, l'autonomie et la durée de vie du coupe-bordure de façon négative car cela peut endommager le moteur.
Procedez ainsi peut annuler la garantie.
Conseils utiles pour la tonte (Fig. M)
- Utilisez l'extrémité du fil pour effectuer la taille; n'enforcez pas la tête de coupe dans l'herbe.
- Les clôtres métalliques et les palissades augmentent l'usure du fil et peuvent même le rompre. Les murs en pierres et en briques, les margelles et le bois usent le fil prématurément.
- Ne laïsez pas le cache-bobine 28 trainer sur le sol ou d'autres surfaces.
- Si vous taillez de l'herbe haute, taillez de haut en bas et ne taillez pas à moins de 305 mm.
- Gardez le coupe-bordure incliné vers la zone à couper; c'est la meilleure position de coupe.
-
Le coupe-bordure effectue la coupe en passant l'appareil de droite à gauche. Ceci permet d'éviter la projection de débris vers l'utilisateur.
-
Evitez les arbres et les buissons. L'écorce des arbres, les moulures, les revêtements et les poteaux de clôtres en bois peuvent facilement être endommagés par le fil.
Faire le plein de fil de coupe (Fig. K-M)
AVENTISSEMENT: Afin de réduire tout risque de blessures graves, éteignez l'appareil et retirez le bloc-batterie avant d'effectuer tout réglage ou de restorer/installer toute piece ou accessoire, de remplaner le fil ou avant le nettoyage. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
ATTENTION: N'utilisez que des bobines et du fil de rechange STANLEY FATMAX. L'utilisation de fil d'un autre fabricant peut réduire les performances de l'appareil et l'endommager ou engender des blessures. Notre coupe-bordure utilise un fil de 2 mm de diamètre en forme de spirale avec des bords lisses et arrondis, N'utilisez pas d'autres tailles de fil. Cela pourrait nuir aux performances, provoquer l'endommagement de l'appareil ou des blessures.
ATTENTION: Afin d'éviter d'endommager l'appareil, si le fil de coupe dépasse de la lame de coupe, coupez-le de façon à ce qu'il attaigne tout juste la lame.
N'utilisez que de fil de rechange STANLEY FATMAX.
- Retirez la batterie.
- Coupe une longueur maximum de 6 m de fil de coupe de 2 mm.
- Alignez les oeillets du porte-bobine 21 avec la flèche 18 située sur la couvercle du grip 20, comme illustré par la figure K.
- Enfilez l'une des extrémités du fil de coupe dans l'un des oeillets. Guidez le fil à travers le second œillet et continuez à tirer sur le fil jusqu'à ce que sa longueur soit égale de part et d'autre du porte-bobine, comme illustré par la figure L.
- Empêchez le cache-bobine 28 de bouger à l'aide d'une main. Avec l'autre main, enroulez le fil sur la bobine en faisant tourner le cache du grip de la bobine 20 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Continuez à enrouler jusqu'à ce qu'il ne reste plus que 101 mm de fil de chaque côté du porte-bobine.
MAINTENANCE
Votre outil electrique STANLEY FATMAX a ete concu pour fonctionner longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil depend de son bon entretien et de son nettoyage regulier.
AVENTISSEMENT: Afin de réduire tout risque de blessures graves, éteignez l'outil et retirez le bloc-batterie avant d'effectuer tout réglage ou avant dePTRirer/installer tout équipement ou
accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Le chargeur et le bloc-batterie ne peuvent pas etre réparés.

Lubrication
Votre outil electrique ne requiert aucune lubrication supplémentaire.

Nettoyage
AVENTISSEMENT: Soufflez
poussières et saletés sur le boitier principal à l'aide d'air sec, chaque fois que les orifices d'airation sont encrassés. Portez des lunettes de protection et un masque anti-poussière homologues pour réaliser cette opération.
AVENTISSEMENT: N'utilise jamais aucun solvant ou autres produits chimiques décapants pour nettoyer les parties non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques poursraient fragiliser la matière de ces pieces. Utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur de l'outil et n'immergez jamais aucune piece de l'outil dans aucun liquide.
Conseils utiles pour le nettoyage (Fig. N)
- Gardez les prises d'air 27 propres pour éviter les surchauffes.
- Il se peut que le fil de votre coupe-bordure se dessèche avec le temps.
- Les pieces en plastique peuvent être nettoyées à l'aide d'un savon doux et d'un chiffon humide.
- Le coupe-fil présente au bord du carter de protection peut s'emousse avec le temps. Il est recommandé de régulierement rectifier l'affutage de la lame à l'aide d'une lime.
Accessoires de rechange
AVERTISSEMENT: Afin de réduire tout risque de blessures graves, éteignez l'appareil et retirez le-batterie avant d'effectuer tout réglage ou avant de retarder/installer tout équipement ou accessoire.
A VERTISSEMENT: L'utilisation d'accessoires non recommandés par STANLEY FATMAX avec cet apparéil peut être dangereuse.
AVENTISSEMENT: N'utilise aucune lame, aucun accessoire, aucun équipement avec ce coupe-bordure, qui ne soit recommandé par STANLEY FATMAX.
Des blessures et/ou l'endommagement du produit pouraient sinon etre occasionnes.
Utilisez un fil de 2 mm de diamètre pour le remplacement. Utilisez l'article STANLEY FATMAX STZST1226 fil de rechange. Les autres tailles de fil peuvent amoindrir les performances ou endommager le coupe-bordure.
Accessoires en option
AVENTISSEMENT: Les accessoires autres que ceux proposés par STANLEY FATMAX n'ayant pas eté testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut etre dangereuse. Afin de réduire tout risque de blessure, il n'y a que les accessoires STANLEY FATMAX qui doivent etre utilisés avec cet outil.
Contactez vous revendeur pour obtenir plus d'informations sur les accessoires appropriés.
Protection de l'environnement

Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas été jetés avec les déchets menagers.
Les produits et les piles/batteries contiennent des
matières qui peuvent être recupérées et recyclées afin de réduire la demande en matière premières. Veillez à recycler les produits ELECTriques et les batteries/piles conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour plus d'information, consultez le site www.2helpU.com.
Ce bloc-batterie longue durée doit être rechargé lorsqu'il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient facilement réaliséesAAParavant.À la fin de sa durée de vie technique, jetez-le en respectant l'environnement:
- Déchargez complètement le bloc-batterie puis retirez-le de l'outil.
- Les cellules Li-lon sont recyclables. Rapportez-les à votre revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs-batteries collectés y sont recyclés ou mis au rebut correctement.
Garantie
Garantie de 1 an
Tous les outils STANLEY FATMAX incluent une garantie de 1 an en standard. Dans l'eventualité peu probable ou votre outil électrique serait défectueux en raison d'un début de piece ou de main d'oeuvre dans l'année qui suit son achat, STANLEY garantit le remplacement ou la réparation de toutes les pieces
défectueuses gratuitement, ou, à notre seule discrétion, le remplacement de l'outil complet, gratuitement.
Garantie de 3 ans
Enregistrez vos ou les ELECTRIques STANLEY FATMAX dans les 4 semaines qui seront son achat pour obtenir 2 ans de garantie supplémentaires. En ayant enregistré vos outils electrique, dans l'eventualité peu probable où il serait defectueux en raison d'un défaut de piece ou de main d'oeuvre, STANLEY garantit le remplacement ou la réparation de toutes les pieces defectueuses gratuitement, ou, à notre seule discrétion, le remplacement de l'outil complet, gratuitement.