Koolweld 3 - Réfrigérateur GYS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Koolweld 3 GYS au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Réfrigérateur GYS Koolweld 3, capacité de 300 litres, classe énergétique A++ |
|---|---|
| Dimensions | Hauteur : 185 cm, Largeur : 60 cm, Profondeur : 65 cm |
| Utilisation | Idéal pour un usage domestique ou professionnel, avec plusieurs compartiments pour le stockage des aliments |
| Maintenance | Nettoyage régulier des surfaces intérieures et extérieures, vérification des joints d'étanchéité |
| Sécurité | Équipé d'un système de verrouillage, conforme aux normes de sécurité électrique |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible, consommation énergétique optimisée |
FOIRE AUX QUESTIONS - Koolweld 3 GYS
Questions des utilisateurs sur Koolweld 3 GYS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Réfrigérateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Koolweld 3 - GYS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Koolweld 3 de la marque GYS.
MODE D'EMPLOI Koolweld 3 GYS
Groupe de refroissement
Cooling Unit
Kühleinheit
Ces 4 vis sont déjà prsentes sur le produit.

These 4 screws are already present on the product.
Les équérres de fixations sont livrés avec le chariot.
Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération.
Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas etre entreprise.
Tout dommage corporel ou materiel du à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra etre retenu a la charge du fabricant. En cas de probleme ou d'incertitude, veuillez consulter une personne qualifie pour manier correctement l'installation.
ENVIRONNEMENT
Ce materiel doit etre uie quienent pour faire des operations de soudage dans les limites indiquees par la plaque signaletique et/ou le manuel. Il faut respecter les directives relatives a la securite. En cas dutilisation inadque ou dangereuse, le fabricant ne pourra etre tenu responsable.
L'installation doit etre utilisée dans un local sans poussiere, ni acide, ni gaz inflammable ou autres substances corrosives de meme pour son stockage. S'assurer d'une circulation d'air lors de l'utilisation.
Plages de température :
Utilisation entre -10 et +40^ (+14 et +104^)
Stockage entre -20 et +55^ (-13 et 131^
Humidité de l'air :
Inférieur ou égal à 50% à 40^ (104°F).
Inferieur ou égal à 90% à 20°C (68°F).
Altitude
Jusqu' à 1000 m au-dessus du niveau de la mer (3280 pieds).
PROTECTION INDIVIDUELLE ET DES AUTRES
Le soudage à l'arc peut être dangereux et cause des blessures graves voire mortelles.
Le soudage expose les individus à une source dangereuse de chaleur, de rayonnement lumineux de l'arc, de champs electromagnétiques (attention au porteur de pacemaker), de risque d'électrocution, de bruit et d'émanations gazeuses.
Pour bien se protégé et protégé les autres, respecter les instructions de sécurité suivantes :

Afin de se proteger de brulres et rayonnements, portes des vetements sans revers, isolants, secs, ignifugés et en bon etat, qui couvent l'ensemble du corps.

Utiliser des gants qui garantissent l'isolement électrique et thermique.

Utiliser une protection de soudage et/ou une cagoule de soudage d'un niveau de protection suffisant (variable selon les applications).
Protégé les yeux lors des opérations de nettoyage. Les lentilles de contact sont particulièrement proscrites.
Il est parfois nécessaire de delimiter les zones par des rideaux ignifugés pour protegger la zone de soudage des rayons de l'arc, des projections et des déchets incandescents.
Informer les personnes dans la zone de soudage de ne pas fixer les rayons de l'arc ni les pieces en fusion et de porter les vêtements adéquats pour se protégger.

Utiliser un casque contre le bruit si le procedede soudage atteint un niveau de bruit supérieur à la limite autorisée (de même pour toute personne étant dans la zone de soudage).
Tenir à distance des parties mobiles (ventilateur) les mains, cheveux, vêtements.
Ne jamais enlever les protections carter du groupe froid lorsque la source de courant de soudage est sous tension, le fabricant ne pourrait etre tenu pour responsable en cas d'accident.

Les pieces qui viennent d'être souduées sont chaudes et peuvent provoquer des brûlures lors de leur manipulation. Lors d'intervention d'entretien sur la torche ou le porté-electrode, il faut s'assurer que celui-ci soit suffisamment froid en attendant au moins 10 minutes avant toute intervention. Le groupe froid doit être allumé lors de l'utilisation d'une torche refroidie eau afin d'être sur que le liquide ne puisse pas causer de brûlures.
Il est important de sécuriser la zone de travail avant de la quitter afin de protéger les personnes et les biens.
FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ

Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation suffisante, un apport d'air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d'aération insuffisante.
Vérifier que l'aspiration est efficace en la contrôle par rapport aux normes de sécurité.
Attention le soudage dans des milieux de petites dimensions nécessite une surveillance à distance de sécurité. Par ailleurs le soudage de certains matériaux contenant du plomb, cadmium, zinc ou mercure voire du beryllium peuvent etre particulierement nocifs, dégraisser egalament les pieces avant de les souder.
Les bouteilles doivent etre entropesés dans des locaux ouverts ou bien ares. Elles doivent et en position verticale et maintainues a un support ou sur un chariot.
Le soudage doit être proscrir à proximé de graisse ou de peinture.
RISQUE DE FEU ET D'EXPLOSION

Protégé entierement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d'au moins 11 metres. Un équipement anti-feu doit être present à proximate des opérations de soudage.
Attention aux projections de matieres chaudes ou d'etincelles et meme a travers des fissures, elles peuvent etre source d incendie ou d explosion.
Eloigner les personnes, les objets inflammables et les containers sous pressions à une distance de sécurité suffisante.
Le soudage dans des containers ou des tubes fermés est à proscire et dans le cas où ils sont ouverts il faut les vider de toute matière inflammable ou explosive (huile, carburant, résidus de gaz ...).
Les opérations de meulage ne doivent pas été dirigées vers la source de courant de soudage ou vers des matières inflammables.
SECURITE ÉLECTRIQUE

Le réseau électricque utilisé doit impérativement avoir une mise à la terre. Utiliser la taille de fusible recommandaee sur le tableau signalétique.
Une décharge électrique peut être une source d'accident grave direct ou indirect, voire mortel.
Ne jamais toucher les parties sous tension à l'intérieur comme à l'extérieur de la source de courant sous-tension (Torches, pinces, cables, electrodes) car celles-ci sont branchées au circuit de soudage.
Avant d'ouvrir la source de courant de soudage, il faut la déconnecter du réseau et attendre 2 minutes. afin que l'ensemble des condensateurs soit déchargé.
Ne pas toucher en meme temps la torche ou le porte-electrode et la pince de masse.
Veiller à changer les cables, torches si ces derniers sont endommagés, par des personnes qualifiées et habitétées. Dimensionner la section des cables en fonction de l'application. Toutjours utiliser des vêtements secs et en bon état pour s'isoler du circuit de soudage. Porter des chaussures isolantes, quel que soit le milieu de travail.
TRANSPORT ET TRANSIT DU MATERIAL

Il est préférible de vidanger le groupe froid avant transport. Ne pas faire transiter le matériel au-dessus de personnes ou d'objets.
INSTALLATION DU MATÉRIEL
- Mettre le matériel sur un sol dont l'inclinaison maximum est de 10^ .
- Ne pas utiliser dans un environnement responsable des poussières métalliques conductrices.
- Le matériel doit être à l'abri de la pluie battante et ne pas être exposée aux rayons du soleil.
- Le matériel est de degré de protection IP23, signifiant :
- une protection contre l'accès aux parties dangereuses des corps solides de diam >12.5 mm et,
- une protection contre la pluie dirigée à 60^ par rapport à la verticale.
Ce matériel peut donc être utilisé à l'extérieur en accord avec l'indice de protection IP23.
ENTRETIEN / CONSEILS


L'entretien ne doit etre effectue que par une personne qualifiee. Un entretien annuel est conseilie.
- Couper l'alimentation en débranchant la prise, et attendre l'arrêt du ventilateur avant de travailler sur l'appareil. A l'intérieur, les tensions et intensités sont élevées et dangereuses.
- Regulierement, enlever le capot et depoussierer à la soufflette. En profiter pour faire vérifier la tenue des connexions electriques avec un outil isolé par un personnel qualifié.
- Contralr regulierment 1 etat du cordon d'alimentation. Si le cable d'alimentation est endommag, il doit etre remplace par le fabricant, son service apres-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'eviter tout danger.
Laisser les ouies de la source de courant de soudage libres pour l'entrée et la sortie d'air.

Le liquide de refroidissement doit etre change tous les 12 mois afin d'eviter les depots pouvant boucher le circuit de refroidissement de la torche. Toutes fuites ou residus de produit, apres utilisation, doivent etre traites dans une usine de purification appropriee. Il convient si possible de recycler le produit. Il est interdit de vider le produit usedans les cours d'eau, dans les fosSES ou les systèmes de drainage. Le fluid dilue ne devrait pas etre vid in des egouts, sauf si cela est admis par la reglementation locale.
Seul le personnel experimenté et habilité par le fabricant peut effectuer l'installation. Pendant l'installation, s'assurer que le générateur est déconnecté du réseau. Les connexions en série ou en parallele de générateur sont interdites.
DESCRIPTION
Le groupe froid KOOLWELD 3 est un matériel pour refroidir les torches TIG liquides (L). Le groupe froid est pilote directement par le générateur via deux faisceaux pré-cables (I)
| KOOLWELD 3 | |
| Compatibilité généraure | KRYPTON 401 DC |
| TITANIUM 321 AC/DC |
Ce matériel est équipé d'une protection thermique pour protégger la torche contre tout échauffement anomal.
Ce matériel est automatiquement detecté par le générateur.
KCRYPTON:
Dans le menu SET UP / Con FIG.:
- Co.U. On: le groupe froid est commandé en permanence.
- Co.U. OFF: le groupe est désactivé.
- Co.U. auto : activation au soudage et désactivation du groupe froid 10 minutes après la fin du soudage.
TITIANIUM:
Sur l'IHM, selectionner « Systeme/Groupe froid » :
- AUTO : activation au soudage et désactivation du groupe froid 10 minutes après la fin du soudage.
- ON: le groupe froid est commandé en permanence.
- OFF: le groupe est désactivé.
- PURGE : fonction dédiée à la purge du groupe froid ou le replissage de faisceaux, les protections sont alors désactivées.
BRANCHEMENT (I)

Le raccordement ou le débranchement des 2 faisceaux entre le générateur et le groupe froid doit se faire obligatoirement générateur hors tension. Couper l'alimentation en débranchant la prise du générateur, et attendre deux minutes.
DESCRIPTION DU MATÉRIEL (II)
1-Faisceaux pre-cables
2-Fusible
3-Bouchon de remplissage
4-Jauge de remplissage
5- Sortie liquide du refroidissement (Bleu)
6- Entree liquide du refroidissement (Rouge)
7-Tuyau d'amorceage
Lors de la première utilisation ou après avoir totalement vidé le réservoir, l'amorçage de la pompe peut s'avérer difficile et générer un défaut de débit d'eau. Pour l'amorcer correctement, il est recommendé d'utiliser le tuyau d'amorçage fourni avec le produit (II-7) et suivre les indications suivantes :
- Remplir le réserve de liquide de refroidissement jusqu'à son niveau maximum. Le réserve a une capacité de 5.5 litres.
- Brancher le tuyau d'amorçage au connecteur bleu de sortie du liquide de refroidissement (II-5) et placer l'autre extrémité dans un recipient vide (idéalement une bouteille).
- Mettre le générateur sous tension.
KRYPTON:
- Connecter une torche au produit, puis appuyer brievement sur la gachette pour demarrer la pompe.
- Une fois la pompe amorcée (réci pient qui se remplit de liquide de refroidissement), arrer le produit en coupant l'interrupteur principal du générateur de soudage.
- Debrancher le tuyau d'amorçage, remetre le liquide dans le groupe froid : la pompe est amorcée.
TITANIUM:
Sur l'IHM, selectionner « Systeme/Groupe froid » et appuyer sur I'icone sur lancer la procEDURE d'amorçage.
- Une fois la pompe amorcée (réci parent qui se remplit de liquide de refroidissement), arreter le groupe froid en appuyant sur un des boutons de l'IHM.
- Débrancher le tuyau d'amorcege, remettre le liquide dans le groupe froid : la pompe est amorcée.
AMORCAGE DE L'ARBRE DE LA POMPE

Les périodes d'arrêt prolongées et les impuretés dans le liquide de refroidissement peuvent entraîner le blocage de la pompe du groupe froid. Procedure d'amorçage de l'arbre de la pompe :
1/ Mettre le générateur hors tension.
2/ Insérer un tournevis plat (Ø 9 mm max.) au centre de l'arbre de la pompe en passant par l'orifice de service. Tourner ensuite le tournevis dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'arbre de la pompe tourne à nouveau sans difficulté.
3/ Retirer le tournevis.
4/ Mettre le générateur sous tension.
REFROIDISSEMENT LIQUIDE
REMLLISSAGE

Le réservour du groupe froid doit etre impereativement rempli au niveau MAX conseilde la jauge indiquee a l'avant du groupe froid, mais jamais en dessous du niveau MIN sous reserve d'un message d'advertisement.
Utiliser impératifement un liquide de refroidissement spécifique pour les machines à souder ayant une faible conductivité électrique, étant anticorrosion et antigel (ref. 062511).
Pour obtenir les meilleures performances de refroidissement sur cet apparéil, de l'eau distillée ou déminéralisée doit être utilisée. Attention, l'eau ne peut être utilisé que pour des températures ambiantes de plus de 5^
L'utilisation de liquides de refroidissement autres, et en particulier du liquide standard automobile, peut conduire, par un phénomène d'électrolyse, à l'accumulation de dépôts solides dans le circuit de refroidissement, dégradant ainsi le refroidissement, et pouvant aller jusqu'à l'obstruction du circuit.
Ce niveau MAX conseilé est essentiel à l'optimisation des facteurs de marche de la torche à refroidissement liquide.
Toute dégradation de la machine liée à l'utilisation d'un autre liquide de refroidissement que le type préconise ne sera pas considérée dans le cadre de la garantie.
Veiller à ce que le groupe froid soit débranché de l'alimentation électrique avant toute connexion ou déconnexion des tuyaux de refroidissement liquide de la torche (entree et sortie).
UTILISATION
NE JAMAIS UTILISER le groupe froid SANS LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT lorsque la pompe est en fonctionnement. Respecter le niveau minimal. En cas de non respect, vous risquez de déterminer de manière définitive la pompe du système de refroidissement.
2. Il faut s'assurer que le groupe de refroidissement est eteint avant la deconnexion des tuyaux d'entree et/ou de sortie de liquide de la torche. Le liquide de refroidissement est nocif et irrite les yeux, les muqueuses et la peau. Le liquide chaud peut provoquer des brulures.
3. Danger de brûlures par liquide chaud. Ne jamais vidanger le groupe froid après son utilisation. Le liquide à l'intérieur est bouillant, attendre qu'il se refroidisse avant de vidanger.
En mode «AUTO», la pompe du refroidisseur commence à fonctionner au démarrage du soudage. Lorsque le soudage s'arrête, la pompe continue à fonctionner durant 10 minutes. Pendant ce délié, le liquide refroidit la torche de soudage et la ramène à la température ambiente. Laisser le générateur branché, quelques minutes, après soudage pour permettre son refroidissement.
Pour utiliser une torché TIG avec refroidissement air, il est nécessaire de désactiver le groupe froid (OFF). Pour ce faire, veuillez consulter la notice de l'interface du générateur.
MESSAGESETCODESERREUR
Ce matériel intégre un système de contrôle de défaillance reporté directement au générateur. Se référer à la notice du générateur associé ou la notice d'utilisation de l'interface (IHM).
La garantie couvre tous defauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, a compter de la date d'achat (pieces et main-d'oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
Toutes autres avaries dues au transport.
L'usure normale des pieces (Ex.: cables, pinces, etc.).
- Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d'alimentation, chute, demontage).
- Les pannes liées à l'environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, returner l'appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justificatif d'achat date (ticket de sortie de caisse, facture...)
- une note explicative de la panne.
Uso entre -10 et +40^ (+14 et +104°F).
Almacenamento entre -20 y +55°C (-13 y 131°F).
Humedad del aire :
Inferior o igual a 50% a 40^ (104^)
Inferior igual a 90% a 20^ (68^)
Altitud:
Stockage entre -20 et +55^ (-13 et 131^)
BnaxKHO3Dyxa
Op de HMI kiest u « Systeem/Koelgroep » :
3/ Trek de schroevendraier terug.