K5 Premium Smart Control Home - Nettoyeur haute pression Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K5 Premium Smart Control Home Kärcher au format PDF.

📄 192 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice Kärcher K5 Premium Smart Control Home - page 21
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : K5 Premium Smart Control Home

Catégorie : Nettoyeur haute pression

Caractéristiques Détails
Pression maximale 145 bars
Débit d'eau 500 l/h
Puissance 2100 W
Type de moteur Moteur à induction
Poids 13.5 kg
Dimensions (L x l x H) 34 x 39 x 87 cm
Accessoires inclus Nettoyeur de surface, lance, buse rotative, détergent
Utilisation recommandée Nettoyage de surfaces extérieures, voitures, terrasses
Maintenance Vérifier et nettoyer les filtres régulièrement
Sécurité Arrêt automatique, protection contre la surchauffe
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - K5 Premium Smart Control Home Kärcher

Comment assembler le Kärcher K5 Premium Smart Control Home ?
Pour assembler le Kärcher K5, suivez les instructions du manuel d'utilisation. Commencez par fixer la lance au pistolet et le tuyau haute pression à la machine. Assurez-vous que toutes les connexions sont bien serrées.
Pourquoi mon nettoyeur haute pression ne démarre-t-il pas ?
Vérifiez que la prise électrique fonctionne et que le câble d'alimentation est correctement branché. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est plein et que le robinet est ouvert.
Comment régler la pression sur le Kärcher K5 ?
Utilisez l'application Kärcher Home & Garden pour ajuster la pression selon vos besoins. Vous pouvez également tourner la lance pour changer le type de jet.
Mon nettoyeur haute pression fuit, que faire ?
Vérifiez les connexions des tuyaux et des accessoires pour vous assurer qu'ils sont bien serrés. Si la fuite persiste, inspectez les joints d'étanchéité et remplacez-les si nécessaire.
Quel type de détergent puis-je utiliser avec le Kärcher K5 ?
Utilisez uniquement des détergents recommandés par Kärcher. Évitez les détergents corrosifs ou abrasifs qui pourraient endommager l'appareil.
Comment nettoyer le filtre d'entrée d'eau ?
Dévissez le raccord d'entrée d'eau et retirez le filtre. Nettoyez-le à l'eau claire et remettez-le en place une fois sec.
Puis-je utiliser le Kärcher K5 pour nettoyer ma voiture ?
Oui, le Kärcher K5 est idéal pour nettoyer les voitures. Utilisez un mode de pression faible et un détergent approprié pour éviter d'endommager la peinture.
Comment ranger mon Kärcher K5 correctement ?
Rincez les accessoires et le tuyau à l'eau claire. Rangez la machine dans un endroit sec et à l'abri du gel, en enroulant le câble d'alimentation et en fixant les accessoires.
Comment entretenir mon Kärcher K5 ?
Vérifiez régulièrement les filtres, nettoyez les accessoires et rangez l'appareil dans un endroit sec. Assurez-vous également de ne pas laisser d'eau stagnante dans la machine.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour mon Kärcher K5 ?
Les pièces de rechange sont disponibles sur le site officiel de Kärcher, chez les revendeurs agréés ou dans les magasins spécialisés en bricolage.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K5 Premium Smart Control Home - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K5 Premium Smart Control Home de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI K5 Premium Smart Control Home Kärcher

  • dB(A) 93 93 Remarques générales p. 21
  • KÄRCHER Home & Garden App p. 21
  • Protection de l'environnement p. 21
  • Utilisation conforme p. 21
  • Accessoires et pièces de rechange p. 21
  • Etendue de livraison p. 21
  • Description de l'appareil p. 21
  • Dispositifs de sécurité p. 22
  • Symboles sur l'appareil p. 22
  • Montage p. 22
  • Première mise en service p. 23
  • Mise en service p. 23
  • Fonctionnement p. 24
  • Transport p. 25
  • Stockage p. 25
  • Entretien et maintenance p. 26
  • Dépannage en cas de pannes p. 26
  • Garantie p. 27
  • Caractéristiques techniques p. 27
  • Déclaration de conformité UE Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification H. Jenner S. ReiserFrançais 21 Remarques générales Veuillez lire le présent le manuel d'ins- tructions original et les consignes de sé- curité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté- rieure ou pour le propriétaire suivant. KÄRCHER Home & Garden App L’appareil peut être commandé directement sur le pisto- let haute pression ou via un appareil mobile p. 27

équipé de la technologie sans fil Bluetooth. L’application KÄRCHER Home & Garden est néces- saire pour cela. L’application contient également : des informations sur le montage et la mise en ser- vice des informations sur les domaines d’application des trucs et astuces une FAQ avec détection des pannes détaillée la connexion avec le centre de service KÄRCHER L'application peut être téléchargée ici : Marque déposée La marque verbale et les logos

Bluetooth sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. Toute uti- lisation de ces marques par Alfred Kärcher SE & Co. KG a lieu sous licence. Google Play™ et Android™ sont des marques ou des marques déposées de Google Inc. Apple

sont des marques ou des marques déposées de Apple Inc. Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger po- tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc- tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- dures ménagères. Les travaux de nettoyage provoquant des eaux usées huileuses, p. ex. lavage de moteur, lavage de dessous de caisse, ne doivent être effectués que sur les pistes de lavage équipées de séparateur d'huile. Les travaux avec du détergent ne doivent être faits que sur des plans de travail étanches aux liquides, avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas lais- ser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le sol. Dans certains pays, il est interdit de prélever de l'eau dans les eaux publiques. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/ REACH Utilisation conforme Utilisez le nettoyeur haute pression uniquement pour un usage ménager privé. Le nettoyeur haute pression est prévu pour le nettoyage de machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, ter- rasses, appareils de jardin, etc. avec le jet d'eau haute pression. Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re- change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com. Etendue de livraison L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em- ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur. Description de l'appareil Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com- plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage). Pour les figures, voir la page des graphiques Illustration A Illustration B 1 Pied avec poignée de transport 2 Raccord d'alimentation en eau avec tamis intégré 3 Roue de transport 4 Cache 5 Guidage du flexible 6 Interrupteur principal « 0/OFF »/« I/ON » 7 Rangement des lances 8 Flexible haute pression 9 *Bouteille de détergent Plug ‘n’ Clean 10 Rangement / position de stationnement du pistolet haute pression 11 Lance multi-jets 3 en 1 avec 3 types de jets (voir également le chapitre Système Smart Control) 12 Pistolet haute pression Smart Control 13 Écran LCD (voir également le chapitre Écran LCD) 14 Verrouillage du compartiment pour batteries 15 Logement de batteries 16 Touches « +/- » pour la régulation de la pression22 Français 17 Verrouillage du pistolet haute pression 18 Touche de séparation du flexible haute pression et du pistolet haute pression 19 Levier du pistolet haute pression 20 Poignée de transport, extensible 21 Poignée de transport 22 Porte-flexible 23 Enrouleur de flexible haute pression 24 Manivelle pour enrouleur de flexible 25 Plaque signalétique 26 Compartiment accessoires 27 Crochet pour fixation du filet 28 Filet pour le compartiment accessoires 29 Câble d'alimentation électrique avec fiche secteur 30 Vis et chevilles fournies 31 Raccord pour le raccord d'alimentation en eau 32 **Tuyau d'arrosage avec raccord traditionnel –renforcé – Diamètre de minimum 1/2 pouce (13 mm) – Longueur minimum de 7,5 m 33 **Tuyau d’aspiration KÄRCHER pour l’alimentation en eau à partir de réservoirs ouverts (n° de commande 2.643-100.0) 34 * Buse à mousse avec réservoir de détergent Le détergent est aspiré hors du réservoir et une forte mousse de détergent se produit. 35 * Brosse de lavage rotative (p. ex. pour auto-net- toyage)

  • en option, ** également nécessaire Écran LCD Illustration C 1 Domaine d’utilisation (1-SOFT/2-MEDIUM/3-HARD avec 2 niveaux de pression chacun) 2 Affichage de la fonction BOOST 3 Recommandation du type de jet (jet plat/détergent/ rotabuse) 4 Affichage Connexion

Bluetooth 5 Niveau force du signal (4 niveaux) 6 Niveau batterie (vide, presque vide, moitié, pleine) 7 Niveau de détergent (1/2/3) Vis et chevilles fournies Illustration D 1 Cheville pied (2 pièces) 2 Vis M 4x20 (2 pièces) 3 Vis M 4x22 (2 pièces) 4 Vis M 4x16 (8 pièces) Dispositifs de sécurité 몇 PRÉCAUTION Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité. Interrupteur principal L'interrupteur principal évite un fonctionnement involon- taire de l'appareil. Verrouillage du pistolet haute pression Le verrouillage bloque le levier du pistolet haute pres- sion et évite un démarrage involontaire de l'appareil. Fonction Auto-Stop Lorsque le levier sur le pistolet haute pression est relâ- ché, le pressostat désactive la pompe et arrête le jet haute pression. La pompe est réactivée lorsque le levier est actionné. Protection thermique du moteur Lorsque la puissance absorbée est trop élevée, la pro- tection thermique du moteur coupe l’appareil. Symboles sur l'appareil Montage Pour les figures, voir la page des graphiques. Préparer les vis fournies et le tournevis approprié. Monter les pièces détachées fournies sur l'appareil avant sa mise en service. Montage des roues

1. Insérer les roues.

Remarque Veiller à l’orientation de l’alésage. Illustration E

2. Bloquer chaque roue avec 1 vis.

2. Insérer les 2 chevilles dans les alésages jusqu’en

3. Bloquer le pied avec 2 vis.

Montage du rangement pour lances

1. Accrocher le rangement pour les lances.

2. Bloquer le logement avec 2 vis.

3. Bloquer le cache avec 4 vis.

Illustration H Montage de la poignée de transport

1. Placer la poignée de transport.

2. Bloquer la poignée de transport avec 2 vis.

Montage du filet pour accessoires

1. Accrocher le filet pour accessoires dans les cro-

chets. Illustration J Insertion du flexible haute pression à travers le guidage du flexible

1. Enficher le flexible haute pression par l'arrière par le

guidage du flexible. Illustration K Ne pas diriger le jet haute pression sur des personnes, des animaux, des équipements électriques sous tension ou sur l'appareil lui- même. Protéger l'appareil contre le gel. L'appareil ne doit pas être raccordé directe- ment au réseau d'eau potable public.Français 23 Montage de l'accouplement du raccord d'alimentation en eau

1. Visser l'accouplement du raccord d'alimentation en

eau sur le raccord d'alimentation en eau de l'appa- reil. Illustration L Première mise en service Remarque Si vous ne voulez pas commander l’appareil sur un ap- pareil mobile via une connexion

Bluetooth, il vous suffit de suivre les étapes de la section « Couplage du pisto- let haute pression ». Téléchargement de l’application et enregistrement de l’appareil

1. Télécharger l’application KÄRCHER

Home & Garden (voir chapitre KÄRCHER Home & Garden App).

2. Démarrer l’application KÄRCHER Home & Garden.

3. Se connecter à l’application KÄRCHER

Home & Garden. Créer éventuellement un compte pour cela.

4. Scanner le code QR joint.

Le nettoyeur haute pression est enregistré. Remarque Si vous ne disposez pas du code QR joint, vous pouvez également enregistrer l’appareil avec la référence de pièce et le numéro de série. Les deux numéros sont in- diqués sur la plaque signalétique.

5. Suivre les instructions de l’application KÄRCHER

Home & Garden. Remarque Avant de coupler le pistolet haute pression, assurez- vous d’activer le Bluetooth

sur votre appareil mobile. Couplage du pistolet haute pression Remarque Une description détaillée du couplage est disponible sous https://www.kaercher.com/FCR.

6. Brancher la fiche secteur du nettoyeur haute pres-

sion dans une prise de courant. L’appareil passe en mode de couplage pendant 60 s. Pendant ce temps, il est possible de coupler le pistolet haute pression.

7. Appuyer simultanément sur les touches « + » et « -

» du pistolet haute pression pendant au moins 3 s. Si le couplage est réussi, les niveaux de pression ainsi que les symboles radio et Bluetooth

s’af- fichent à l’écran. Illustration M La connexion

Bluetooth entre l’appareil mobile et le nettoyeur haute pression est établie automatique- ment. Remarque Si nécessaire, vous pouvez également établir la connexion

Bluetooth ultérieurement en appuyant sur la touche « - » pendant 10 s.

8. Si la tentative de couplage a échoué :

a Retirer la fiche secteur du nettoyeur haute pres- sion de la prise de courant. b Attendre 20 s. c Coupler de nouveau le pistolet haute pression. Mise en service

1. Placer l'appareil sur une surface plane.

2. Pour les appareils avec enrouleur de flexible :

Dé- rouler complètement le flexible haute pression de l'enrouleur de flexible.

3. Pour les appareils sans enrouleur de flexible : Dé-

rouler complètement le flexible haute pression et desserrer les boucles et torsions éventuelles.

4. Tirer le flexible haute pression complètement vers

l’avant à travers le guidage du flexible.

5. Enficher le flexible haute pression sur le pistolet

haute pression jusqu'à ce qu'il s'enclenche de ma- nière audible. Remarque S'assurer de l'orientation correcte de l'embout. Illustration N

6. Vérifier si la connexion est correcte en tirant sur le

flexible haute pression.

7. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.

Alimentation en eau La puissance raccordée est indiquée sur la plaque si- gnalétique ou dans le chapitre des Caractéristiques techniques. Respecter les directives de l'entreprise de distribution d'eau. ATTENTION Dommages dus à de l'eau impure Les impuretés contenues dans l'eau peuvent endom- mager la pompe et les accessoires. Pour les protéger, KÄRCHER recommande d'utiliser le filtre à eau KÄRCHER (accessoire spécial, référence 4.730-059). Raccordement à une conduite d'eau ATTENTION Coupleur rapide du flexible avec Aquastop sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil Détérioration de la pompe Ne jamais utiliser le coupleur rapide du flexible avec Aquastop sur le raccord d'alimentation en eau de l'ap- pareil. Vous pouvez utiliser un raccord Aquastop sur le robinet d’eau.

1. Enficher le tuyau d'arrosage sur l'accouplement du

raccord d'alimentation en eau.

2. Raccorder le tuyau d'arrosage à la conduite d'eau.

3. Ouvrir complètement le robinet d'eau.

Illustration O Aspiration de l'eau des réservoirs ouverts Ce nettoyeur haute pression est doté du tuyau d'aspira- tion KÄRCHER avec clapet anti-retour (accessoire spé- cial, référence 2.643-100), est approprié pour aspirer de l'eau de surface, p. ex. z. B. à partir de tonneaux d'eau de pluie ou d'étangs (hauteur d'aspiration maximale indi- quée dans le chapitre des Caractéristiques techniques). En mode Aspiration, l'accouplement du raccord n'est pas utilisé.

1. Remplir le tuyau d'aspiration avec de l'eau.

2. Visser le tuyau d'aspiration sur le raccord d'alimen-

tation en eau de l'appareil et le suspendre dans une source d'eau (un tonneau d'eau de pluie par exemple). Purge de l'appareil

1. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ».

2. Déverrouiller le levier du pistolet haute pression.

3. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression.

4. Faire fonctionner l'appareil pendant 2 minutes maxi-

mum jusqu'à ce que l'eau sorte du pistolet haute pression sans faire de bulles.

5. Relâcher le levier du pistolet haute pression.

6. Verrouiller le levier du pistolet haute pression.24 Français

Fonctionnement ATTENTION Marche à sec de la pompe Endommagement de l'appareil Si l'appareil n'établit pas la pression dans un délai de 2 minutes, le mettre hors tension et procéder selon les in- dications fournies dans le chapitre Dépannage en cas de pannes. Système Smart Control Les niveaux de pression et de dosage du détergent peuvent être sélectionnés à l’aide des touches « +/- » sur le pistolet haute pression. Il est possible de changer le type de jet en tournant la lance multi-jets 3 en 1. Remarque La sensibilité des matériaux peut varier considérable- ment en fonction de l'âge et de l'état. Les recommanda- tions ne sont donc pas contraignantes. Fonctionnement avec la haute pression ATTENTION Détérioration de surfaces peintes ou sensibles Des surfaces sont endommagées lorsque la distance par rapport au jet est trop faible ou lorsque le choix de la lance est inapproprié. Respecter au moins un écartement du jet de 30 cm lors du nettoyage de surfaces peintes. Ne pas nettoyer des pneus de voiture, de la peinture ou des surfaces sensibles telles que le bois avec la Rota- buse.

1. Enficher la lance multi-jets 3 en 1 et la fixer par une

rotation de 90°. Tenir compte de l'orientation lors de cette opération ! Illustration P ATTENTION Changement de type de jet en enfonçant le levier du pistolet haute pression Dommages sur la lance Relâchez le levier du pistolet haute pression avant de changer le type de jet.

2. Sélectionner le type de jet. Pour cela, tourner la

lance multi-jets 3-en-1 jusqu'à ce que le jet néces- saire soit visible en haut.

3. Mettre l'appareil sous tension (« I/ON »).

4. Déverrouiller le levier du pistolet haute pression.

5. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression.

L'appareil démarre. Activation du fonctionnement BOOST Pour nettoyer les encrassements tenaces, le fonctionnement BOOST peut être activé pendant 30 secondes, quel que soit le niveau de pression réglé. La pression de l’eau est alors augmentée.

1. Maintenir la touche « + » du pistolet haute pression

enfoncée jusqu’à ce que « BOOST » s’affiche en surbrillance sur l’écran LCD. Illustration Q Une fois le fonctionnement BOOST terminé, l’appa- reil fonctionne avec le niveau de pression précé- demment réglé. Dès que l’affichage à l’écran cesse de clignoter, le fonctionnement BOOST est de nouveau disponible. Fonctionnement avec brosse de lavage ATTENTION Dommages de peinture Endommagement de surfaces dus à une brosse de la- vage encrassée S'assurer que la brosse de lavage ne contient pas de particules de saletés ou autres avant de l'utiliser. Remarque L'appareil fonctionne à basse pression lorsque des brosses de lavage sont utilisées. Il est donc possible de mélanger des détergents. *Buse d'éjection plate Niveau de pres- sion Affichage Recommandé pour p.ex. Terrasses en pierre, as- phalte, surfaces métal- liques, ustensiles de jardinage (brouette, bêche, etc.) Voiture/moto, surfaces en brique, murs enduits, meubles en matière syn- thétique Surfaces en bois, vélo, surfaces en grès, meubles en rotin Rotabuse Niveau de pres- sion Affichage Recommandé pour p.ex. Pour salissures particu- lièrement résistantes sur les terrasses en pierre, l’asphalte, les surfaces métalliques, les usten- siles de jardinage (brouette, bêche, etc.) Buse de détergent Niveau de pres- sion Affichage Recommandé pour p.ex. Fonctionnement avec détergent. Dosage de la concentration de dé- tergent selon les be- soinsFrançais 25

1. Enficher la brosse de lavage dans le pistolet haute

pression et la fixer par une rotation de 90°. Fonctionnement avec détergent DANGER Non-observation de la fiche de données de sécurité Graves dommages pour la santé dus à une utilisation inappropriée du détergent Respecter la fiche de données de sécurité du fabricant du détergent, en particulier les remarques sur l’équipe- ment de protection individuelle. Remarque Une bouteille de détergent Plug ‘n’ Clean est néces- saire pour un fonctionnement avec détergent. Les dé- tergents KÄRCHER peuvent être achetés en bouteille de détergent Plug ‘n’ Clean prête à l'emploi.

1. Retirer le couvercle de la bouteille de détergent Plug

2. Enfoncer la bouteille de détergent, la tête vers le

bas, dans le raccordement du détergent Plug ‘n’ Clean. Illustration R

3. Tourner la lance Multi-jets 3-en-un sur la buse de

détergent dans le sens « MIX » jusqu'à ce que la LCD « MIX » s'allume sur le témoin de pression du pistolet haute pression. En cours de fonctionnement, la solution de net- toyage est mélangée au jet d'eau.

4. Régler la concentration souhaitée de détergent en

appuyant sur les touches « +/- » du pistolet haute pression.

5. Utiliser la buse à mousse en option.

a Remplir la solution de nettoyage dans le bac à détergent. Lors de cette opération, respecter les indications fournies sur le réservoir de détergent. b Raccorder la buse à mousse au réservoir de dé- tergent. c Fixer la buse à mousse dans le pistolet haute pression et la fixer par une rotation de 90°. Illustration S Méthode de nettoyage conseillée

1. Vaporiser avec parcimonie le détergent sur la sur-

face sèche et laisser agir (mais pas sécher).

2. Rincer les salissures détachées avec le jet haute

pression. Après le fonctionnement avec détergent

1. Sortir la bouteille de détergent Plug ‘n’ Clean de son

logement et la fermer avec le couvercle.

2. Pour le rangement, placer la bouteille de détergent

dans le logement avec le couvercle vers le haut.

3. Pour rincer l’appareil, l’allumer environ 30 secondes

au niveau de détergent 1. Interrompre le fonctionnement

1. Relâcher le levier du pistolet haute pression.

L'appareil se met hors tension lorsque le levier est relâché. La haute pression demeure dans le sys- tème.

2. Verrouiller le levier du pistolet haute pression.

3. Placer le pistolet haute pression et la lance dans la

position de stationnement.

4. Mettre l'appareil hors tension « 0/OFF » dans le cas

de pauses de travail excédant 5 minutes. Terminer l'utilisation 몇 PRÉCAUTION Pression dans le système Blessures dues à de l'eau éjectée à haute pression de manière incontrôlée Ne séparer le flexible haute pression du pistolet haute pression ou de l'appareil que lorsque le système est hors pression.

1. Relâcher le levier du pistolet haute pression.

2. Fermer le robinet d'eau.

3. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression pen-

dant 30 secondes. La pression résiduelle dans le système est évacuée.

4. Relâcher le levier du pistolet haute pression.

5. Verrouiller le levier du pistolet haute pression.

6. Couper l'appareil de l'alimentation en eau.

7. Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ».

8. Retirer la fiche secteur de la prise de courant.

Transport 몇 PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport. Porter l'appareil

1. Soulever et porter l'appareil par les poignées de

transport. Tirer l'appareil

1. Sortir la poignée de transport jusqu'à ce qu'elle s'en-

clenche de manière audible.

2. Tirer l'appareil par la poignée de transport.

Transport de l'appareil dans un véhicule

1. Avant d'effectuer un transport couché, sortir la bou-

teille de détergent Plug ‘n’ Clean de son logement et la fermer avec le couvercle.

2. Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser.

Stockage 몇 PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage. Ranger l'appareil

1. Placer l'appareil sur une surface plane.

2. Séparer la lance du pistolet haute pression.

3. Appuyer sur le bouton de séparation du pistolet

haute pression et séparer le flexible haute pression du pistolet haute pression. ATTENTION Endommagement du flexible haute pression Endommagement du flexible haute pression dû à un sens de rotation erroné Lors de l'enroulement, tenir compte du sens de rotation de l'enrouleur de flexible.

4. Pour les appareils avec enrouleur de flexible :

moyen de la manivelle, tourner l'enrouleur de flexible dans le sens anti-horaire et enrouler le flexible haute pression.

5. Pour les appareils sans enrouleur de flexible :

Ran- ger le flexible haute pression de l'appareil.

6. Ranger le câble d'alimentation électrique et les ac-

cessoires sur l'appareil. Avant tout stockage de longue durée, tenir compte des remarques supplémentaires, voir chapitre Entretien et maintenance.26 Français Protection antigel ATTENTION Risque de gel Un appareil pas entièrement vidé peut être endommagé par le gel. Vider entièrement l'appareil et les accessoires. Protéger l'appareil contre le gel. Les conditions suivantes doivent être remplies : L'appareil est coupé de l'alimentation en eau. Le pistolet haute pression est déconnecté du flexible haute pression.

1. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ».

2. Attendre maximum 1 minute jusqu'à ce que de l'eau

ne sorte plus du flexible haute pression.

3. Éteindre l'appareil.

4. Conserver l'appareil et les accessoires complets

dans un local à l'abri du gel. Entretien et maintenance DANGER Risque d'électrocution Blessures dues au contact avec des pièces sous ten- sion Mettre l’appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur. L'appareil est exempt de maintenance, c.-à-d. qu'il est inutile d'effectuer des travaux de maintenance réguliers. Nettoyer le filtre dans le raccord d'alimentation en eau ATTENTION Tamis endommagé dans le raccord d'alimentation en eau Endommagement de l'appareil dû à de l'eau encrassée Contrôler si le tamis n'est pas endommagé avant de le placer dans le raccord d'alimentation en eau. Si nécessaire, nettoyer le tamis dans le raccord d'ali- mentation en eau.

1. Retirer l'accouplement du raccord d'alimentation en

2. Sortir le tamis à l'aide d'une pince plate.

3. Nettoyer le tamis à l'eau courante.

4. Mettre le tamis en place dans le raccord d'alimenta-

tion en eau. Remplacement des piles du pistolet haute pression Deux piles ou accumulateurs AAA sont nécessaires. Les piles sont épuisées lorsque l’écran du pistolet haute pression n’affiche plus rien ou un symbole de pile cli- gnotant. Illustration V

1. Appuyer sur le poussoir de fermeture.

2. Ouvrir le compartiment à piles.

3. Sortir les batteries.

4. Insérer les piles neuves en faisant attention à la

bonne orientation des pôles.

5. Fermer le compartiment à piles.

6. Éliminer les batteries usagées conformément aux

dispositions en vigueur. Dépannage en cas de pannes Les pannes ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des pannes, veuillez vous adresser au service après- vente autorisé. DANGER Risque d'électrocution Blessures dues au contact avec des pièces sous ten- sion Mettre l’appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur. L'appareil ne fonctionne pas

1. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression.

2. Vérifier si la tension indiquée sur la plaque signalé-

tique correspond à la tension de la source de cou- rant.

3. Vérifier si le câble d'alimentation électrique n'est pas

4. Si le moteur est surchargé et la protection thermique

du moteur s'est déclenchée : a Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ». b Laisser refroidir l'appareil pendant 1 heure. c Mettre l'appareil sous tension « I/ON » et le re- mettre en service. Si le dérangement se reproduit plusieurs fois, faire réviser l'appareil par le service après-vente. L'appareil de démarre pas, le moteur gronde Chute de tension due à un réseau électrique faible ou à l'utilisation d'un câble de rallonge

1. Lors de la mise sous tension, appuyer tout d'abord

sur le levier du pistolet haute pression, puis mettre l'appareil sous tension « I/ON ». L'appareil ne se met pas sous pression L'alimentation en eau est trop faible

1. Ouvrir complètement le robinet d'eau.

2. S'assurer qu'un débit suffisant est appliqué sur l'ar-

rivée d'eau. Le tamis dans le raccord d'alimentation en eau est encrassé.

1. Sortir le tamis dans le raccord d'alimentation en eau

à l'aide d'une pince plate.

2. Nettoyer le tamis à l'eau courante.

De l'air se trouve dans l'appareil.

1. Purger l’appareil :

a Mettre l'appareil sous tension pendant maximum 2 minutes sans raccorder la lance. b Appuyer sur le pistolet haute pression et attendre que l'eau sorte du pistolet haute pression sans faire de bulles. c Raccorder la lance. d En mode Aspiration, tenir compte de la hauteur d'aspiration maximale (voir le chapitre Caracté- ristiques techniques). Fortes variations de pression

1. Nettoyer la buse haute pression :

a Retirer les salissures de l'orifice de la buse au moyen d'une épingle. b Rincer la buse haute pression par l'avant avec de l'eau.

2. Contrôler le débit d'alimentation de l'eau.

L'appareil n'est pas étanche.

1. Une faible fuite de l'appareil est purement tech-

nique. En cas de forte fuite, commissionner le Ser- vice après-vente autorisé. Le détergent n'est pas aspiré

1. Tourner la lance multi-jets 3-en-1 sur la buse de dé-

2. Vérifier si l'ouverture de la bouteille de détergent

Plug ‘n’ Clean est positionnée vers le bas, dans le raccord du détergent.Français 27 Pas d’affichage de la pression sur le pistolet haute pression Illustration X

1. Rétablir le couplage avec le nettoyeur haute pres-

sion, voir chapitre Première mise en service. Messages d'erreur Illustration Y

1. Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ».

2. Retirer la fiche secteur de la prise de courant.

3. Au bout de 20 secondes, rebrancher la fiche secteur

à la prise de courant.

4. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ».

Si le dérangement se reproduit plusieurs fois, faire réviser l'appareil par le service après-vente. Fonctionnement d'urgence Si la régulation de la pression sur le pistolet haute pres- sion est défectueuse, le nettoyeur haute pression fonc- tionne au niveau maximal.

1. Désactivation du fonctionnement d’urgence :

a Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ». b Retirer la fiche secteur de la prise de courant. c Au bout de 20 secondes, rebrancher la fiche sec- teur à la prise de courant. d Mettre l'appareil sous tension « I/ON ». Si le dérangement se reproduit plusieurs fois, faire réviser l'appareil par le service après-vente. Le pistolet haute pression ne fonctionne pas cor- rectement Illustration Z Une erreur interne s’est produite dans la platine du pis- tolet haute pression.

1. Appuyer sur le poussoir de fermeture.

2. Ouvrir le compartiment à piles.

3. Sortir les batteries.

4. Insérer les piles en faisant attention à la bonne

orientation des pôles.

5. Fermer le compartiment à piles.

Si le dérangement se produit plusieurs fois, faire vé- rifier le pistolet haute pression par le service après- vente. Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société com- merciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabri- cation. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos) Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques. Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que la machine dési- gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclara- tion. Produit : Nettoyeur haute pression Type : 1.324-xxx Normes UE en vigueur 2000/14/CE 2014/53/UE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/EU K 5 Premium Smart Control Smart Control Raccordement électrique Tension V 230 230 Phase ~ 1 1 Fréquence Hz 50 50 Puissance raccordée kW 2,1 2,1 Type de protection IPX5 IPX5 Classe de protection I I Fusible principal (lent) A 10 10 Raccord d'alimentation en eau Pression d'alimentation (max.) MPa 1,2 1,2 Température d'alimenta- tion (max.) °C 40 40 Débit d'alimentation (min.) l/min 10 10 Hauteur d’aspiration (max.) m0,5 0,5 Caractéristiques de puissance de l’appareil Pression de service MPa 12,5 12,5 Pression max. admissible MPa 14,5 14,5 Débit, eau l/min 7,5 7,5 Débit maximal l/min 8,3 8,3 Débit, détergent l/min 0,3 0,3 Force de recul du pistolet haute pression N17 17 Dimensions et poids Poids opérationnel typique kg 15,8 15,7 Longueur mm 414 402 Largeur mm 306 306 Hauteur mm 588 588 Module radio SRD Fréquence MHz 868,7- 869,2 868,7- 869,2 Puissance d'émission ERP mW 0,53 0,53 Module radio Bluetooth Fréquence GHz 2,45 2,45 Puissance d'émission ERP mW 6,3 6,3 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Valeur de vibrations main- bras m/s

1,2 1,2 Incertitude K m/s

0,6 0,6 Niveau de pression acous- tique L

dB(A) 3 3 Niveau de puissance acoustique L

3. Estrarre le batterie.

3. Estrarre le batterie.