BLACK & DECKER BDDD12 - Perceuse

BDDD12 - Perceuse BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BDDD12 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 96 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER BDDD12 - page 14
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : BDDD12

Catégorie : Perceuse

Caractéristiques techniques Perceuse BLACK & DECKER BDDD12, puissance 12V, vitesse variable, mandrin 10mm
Utilisation Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique, adaptée aux travaux domestiques
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des forets, nettoyer le mandrin, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire
Sécurité Porter des lunettes de protection, éviter les surfaces instables, ne pas surcharger l'outil
Informations générales Garantie de 2 ans, poids léger pour une manipulation facile, batterie lithium-ion

FOIRE AUX QUESTIONS - BDDD12 BLACK & DECKER

Comment changer le foret de la perceuse BLACK & DECKER BDDD12 ?
Pour changer le foret, assurez-vous que la perceuse est éteinte et débranchée. Tournez le mandrin dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se desserre. Retirez l'ancien foret et insérez le nouveau. Serrez le mandrin dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
Pourquoi ma perceuse ne fonctionne-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord si la perceuse est correctement branchée. Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si la perceuse ne s'allume toujours pas, il se peut que le fusible soit grillé ou que le moteur soit défectueux.
Quel type de foret dois-je utiliser avec la perceuse BDDD12 ?
La perceuse BLACK & DECKER BDDD12 est compatible avec des forets de 1,5 mm à 13 mm. Pour le bois, utilisez des forets à bois, et pour le métal, choisissez des forets en acier rapide.
Comment régler la vitesse de la perceuse ?
La perceuse BLACK & DECKER BDDD12 dispose d'un réglage de vitesse variable. Pour augmenter ou diminuer la vitesse, appuyez doucement ou plus fermement sur la gâchette. La vitesse augmentera avec la pression.
Comment nettoyer et entretenir ma perceuse ?
Débranchez la perceuse avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon humide pour essuyer le boîtier et une brosse douce pour enlever la poussière dans les ouvertures d'aération. Ne plongez jamais la perceuse dans l'eau.
Quels types de matériaux puis-je percer avec la BDDD12 ?
La perceuse BLACK & DECKER BDDD12 peut percer divers matériaux tels que le bois, le métal, le plastique, et les matériaux composites. Assurez-vous d'utiliser les forets appropriés selon le matériau.
Que faire si le foret se coince dans le matériau ?
Si le foret se coince, arrêtez immédiatement la perceuse. Ne tirez pas sur le foret. Essayez de retirer le matériau délicatement ou de dévisser le mandrin pour libérer le foret.
Y a-t-il une garantie pour la perceuse BLACK & DECKER BDDD12 ?
Oui, la perceuse BLACK & DECKER BDDD12 est généralement couverte par une garantie limitée de 2 ans. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour plus de détails sur les conditions de garantie.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BDDD12 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BDDD12 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI BDDD12 BLACK & DECKER

Avertissement ! Lisez tous les avertisse- ments et toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions listés ci-dessous peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les ins- tructions an de pouvoir vous y référer dans le futur. Le terme "outil électrique" mentionné dans tous les avertisse- ments listés ci-dessous fait référence à vos outils électriques branchés sur secteur (avec câble) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans l).

1. Sécurité de la zone de travail

a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents. b. N’utilisez pas d'outils électriques dans un environnement présentant des risques d’explosion ou en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enammer les poussières et les fumées. c. Maintenez les enfants et les autres personnes à l'écart quand vous utilisez un outil électrique. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.

2. Sécurité électrique

a. Les prises des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant murale. Ne modiez jamais la prise d'aucune sorte. N'utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de décharge électrique. b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par exemple. Il y a sinon un risque accru de décharge électrique si votre corps est lui-même relié à la terre. c. N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l'humidité. Le risque de décharge électrique augmente si de l'eau pénètre dans un outil électrique. d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation.15 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de substances grasses, de bords tranchants ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. e. Si vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux en extérieur réduit le risque de décharge électrique. f. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel à courant résiduel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge électrique.

3. Sécurité des personnes

a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d’outils électriques si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogue, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves blessures. b. Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques à poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives, utilisés à bon escient, réduisent le risque de blessures. c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position Arrêt avant de raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l'outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt sur l'interrupteur ou d'alimenter les outils électriques dont l'interrupteur est déjà en position de marche augmente le risque d'accidents. d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé ou une pince restée xée sur une pièce rotative de l'outil électrique peut engendrer des blessures. e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situations imprévues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. g. Si des dispositifs pour le raccordement d'un extracteur de poussières ou des installations pour la récupération sont présents, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières.

4. Utilisation et entretien des outils électriques

a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil approprié en fonction du travail à réaliser. Un outil adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour laquelle il a été conçu. b. N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur ne permet pas de l'allumer ou de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. c. Débranchez la prise de la source d'alimentation et/ou retirez le bloc-batterie de l'outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer un accessoire ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d'utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées. e. Entretenez vos outils électriques. Vériez que les pièces mobiles sont alignées correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vériez qu'il n'y a pas de pièces cassées ou toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faites réparer l’outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus. f. Maintenez les organes de coupe affûtés et propres. Des organes de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à contrôler. g. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts d'outils conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des ns autres que celles pour lesquelles il a été prévu engendre des situations dangereuses.

5. Utiliser et entretenir les outils fonctionnant sur batte-

rie a. N'effectuez la recharge qu'à l'aide du chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur adapté pour un type de bloc-batterie peut engendrer un risque d'incendie s'il est utilisé avec un bloc-batterie différent.16 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS b. N'utilisez les outils électriques qu'avec les blocs- batteries qui leur sont dédiés. L’utilisation d’un autre bloc-batterie peut engendrer des blessures et un incendie. c. Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le des objets en métal comme les trombones, les pièces de monnaies, les clés, les clous, les vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourraient créer une liaison entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes d'une batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. d. En cas d'utilisation abusive, du liquide peut être éjecté de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide projeté de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures. e. N'utilisez pas un bloc-batterie ou un outil endommagé ou modié. Un bloc-batterie endommagé ou modié peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f. N'exposez pas le bloc-batterie ou l'outil au feu ou à des températures excessives. L'exposition au feu ou à des températures dépassant 130 °C peut provoquer une explosion. REMARQUE La température "130 °C" peut être remplacée par la température "265 °F". g. Respectez les instructions de charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l'outil en dehors de la une plage de températures spéciée dans les instructions. Une charge mal effectuée ou à des températures hors de la plage spéciée peut endommager le bloc-batterie et augmenter le risque d'incendie.

6. Révision/réparation

a. Ne faites réparer votre outil électrique que par un réparateur qualié qui n'utilise que des pièces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique. b. Ne réparez jamais des blocs-batteries endommagés. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l'un de ses prestataires de services agréés. Consignes de sécurité supplémentaires propres aux outils électriques

Avertissement ! Instructions de sécurité supplémentaires concernant les perceuses

1. Consignes de sécurité pour toutes les opérations

u Portez des protections auditives pour le perçage à chocs. L’exposition au bruit peut provoquer la perte de l’ouïe. u Tenez correctement l'outil avant de l'utiliser. Ce produit génère un couple élevé et s'il n'est pas correc- tement tenu, une perte de contrôle pouvant provoquer des blessures est possible.

2. Consignes de sécurité pour l'utilisation de mèches

longues u Ne faites jamais fonctionner l'outil à une vitesse supé- rieure que la vitesse nominale maximum de la mèche. À grande vitesse, la mèche peut plier si elle tourne dans le vide, sans être en contact avec l'ouvrage et des blessures sont possibles. u Commencez toujours à percer à faible vitesse alors que la pointe de la mèche est en contact avec l'ou- vrage. À grande vitesse, la mèche peut plier si elle tourne dans le vide, sans être en contact avec l'ouvrage et des blessures sont possibles. u N'exercez qu'une faible pression en ligne directe avec la mèche. Les mèches peuvent plier et casser provoquant une perte de contrôle et des blessures. u Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures. u Tenez l'outil électrique par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous réalisez une opération pendant laquelle l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec des ls cachés. Tout contact de l’accessoire de coupe avec un l sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et provoquer un choc électrique à l’utilisateur. u Tenez l'outil électrique par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous réalisez une opération pendant laquelle la xation peut entrer en contact avec des ls cachés. Tout contact d'une xation avec un l sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et provoquer un choc électrique à l’utilisateur. u Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour xer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable. Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle. u Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vériez l’emplacement d'éventuels câbles et des tuyaux. u Évitez de toucher le bout d’un foret ou d'une mèche juste après avoir percé. Ils peuvent être très chauds. u L'utilisation prévue est décrite dans ce manuel d'utilisation. L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement non spé- cié ou l'utilisation de cet outil à d'autres ns que celles recommandées dans ce manuel d'utilisation présentent un risque de blessures et/ou de dommages matériels. Sécurité des personnes u Cet outil n'est pas conçu pour être utilisé par des per- sonnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins qu'elles ne soient surveillées17 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS ou qu'elles aient été formées sur la façon sûre d'utiliser l' outil, par une personne responsable de leur sécurité. u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance an d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. Risques résiduels Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation incor- recte, prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent : u Les blessures provoquées par le contact avec des pièces rotatives/mobiles. u Les blessures provoquées pendant le remplacement de pièces, de lames ou d'accessoires. u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Lorsque vous utilisez un outil quel qu'il soit pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières. u La diminution de l’acuité auditive. u Les risques pour la santé provoqués par l'inhalation des poussières générées pendant l'utilisation de votre outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF) Vibrations La valeur des vibrations émises déclarée dans la section Caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée selon une méthode de test standard fournie par la norme EN 60745 et elle peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des vibrations émises déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition. Avertissement ! En fonction de la manière dont l'outil est utilisé, la valeur réelle des vibrations émises pendant son utilisation peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Quand l'exposition aux vibrations est évaluée an de détermi- ner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/ CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir compte des condi- tions réelles d'utilisation et de la façon dont l'outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Étiquettes apposées sur l'outil Outre le code date, les symboles suivants sont apposés sur l'outil :

Avertissement ! An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'utilisation. Consignes de sécurité supplémentaires concernant les batteries/piles et les chargeurs (non fournis avec l'outil) Batteries/piles (non fournies) u Ne tentez de les ouvrir sous aucun prétexte. u Ne mettez pas les batteries en contact avec de l'eau. u Ne les stockez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40°C. u Ne les rechargez qu'à une température ambiante com- prise entre 10 °C et 40 °C. u N'utilisez que le chargeur fourni avec l'outil. u Au moment de jeter les batteries, respectez les instruc- tions mentionnées à la section "Protection de l'environne- ment".

N'essayez pas de recharger des batteries endommagées. Chargeurs (non fourni) u N’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour recharger la batterie fournie avec l'outil. D'autres batteries pourraient exploser et provoquer des blessures et des dommages. u Ne tentez jamais de recharger des batteries non rechar- geables. u Faites immédiatement remplacer les cordons endomma- gés. u Ne mettez pas le chargeur en contact avec de l'eau. u N'ouvrez pas le chargeur. u Ne sondez pas le chargeur.

Le chargeur est conçu pour être exclusive- ment utilisé à l'intérieur.

Lisez le manuel d'utilisation avant de l'utiliser. Sécurité électrique

Votre chargeur dispose d'une double isolation ; aucun l de terre n'est donc nécessaire. Vériez toujours que la tension du réseau électrique correspond à la tension gurant sur la plaque signalétique. N'essayez jamais de remplacer le module de charge par une prise secteur ordinaire.18 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé BLACK+DECKER an d'éviter tout accident. Caractéristiques Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.

1. Interrupteur variateur de vitesse

2. Curseur de réglage du sens de rotation avant/arrière

3. Bague de réglage du couple

5. Éclairage de travail à LED

7. Bouton de libération de la batterie

Assemblage Utilisation Avertissement ! Laissez l’outil fonctionner à son propre rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa capacité. Chargement de la batterie (chargeur non fourni) (Fig. A) La batterie doit être rechargée avant la première utilisation et chaque fois qu'elle n'apporte plus assez de puissance pour les travaux réalisés sans peine auparavant. La batterie peut chauffer pendant la charge. Ce phénomène est normal et n'indique pas un problème. Avertissement ! Ne rechargez pas la batterie à une tempé- rature ambiante inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C. La température de charge recommandée est d'environ 24°C. Remarque : Le chargeur ne recharge pas la batterie si la température de la cellule est inférieure à environ 10°C ou supérieure à 40°C. La batterie doit rester dans le chargeur. Le chargeur com- mence automatiquement la charge dès que la température de la cellule remonte ou redescend. uPour recharger la batterie, insérez le chargeur USB (8) dans la batterie. uBranchez le chargeur à une source d'alimentation élec- trique adapté et allumez-le. uRechargez les batteries déchargées dans un délai d'une semaine. La durée de vie de la batterie est considérable- ment diminuée si elle est stockée déchargée. Avertissement ! Risque d'incendie. En débranchant le char- geur de l'outil, assurez-vous de d'abord le débrancher de la prise murale avant de retirer le cordon du chargeur de l'outil. Installation et retrait de la batterie (non fournie) (Fig. B) u Pour installer la batterie, alignez-la dans le compartiment dans l'outil. Glissez la batterie dans le compartiment et poussez-la jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place. u Pour retirer la batterie, enfoncez le bouton de libération (7) tout en tirant sur la batterie pour l'extraire du comparti- ment. Instructions d'utilisation Contrôle du couple (Fig. C) Cet outil est équipé d'un collier de réglage de couple (3) an de sélectionner le mode de fonctionnement et de paramétrer le couple pour le serrage des vis. Les grandes vis et les matières à travailler dures nécessitent un couple de serrage plus élevé que les petites vis et les matières tendres. u Pour percer du bois, du métal et du plastique, réglez la bague sur le symbole de perçage u Pour visser, réglez la bague dans la position désirée. Si vous ne connaissez pas encore le réglage approprié, procédez comme suit : u Réglez la bague au couple le plus bas. u Vissez la première vis. u Si l'embrayage cliquette avant d'obtenir le résultat désiré, augmentez le réglage de la bague et continuez le serrage de la vis. Recommencez jusqu'à ce que le réglage correct soit obtenu. Utilisez ce réglage pour les vis restantes. Mandrin sans clé (Fig. D) Avertissement ! Avant de retirer ou d'installer un accessoire, assurez-vous que le bouton de déverrouillage est enclenché an d'éviter l'activation de l'interrupteur. Pour insérer un foret ou un autre accessoire : u Dans une main, prenez la moitié arrière du mandrin (4a) et avec l'autre, tournez la moitié avant (4) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, vu depuis l'extrémité du mandrin. u Insérez le foret ou tout autre accessoire complètement dans le mandrin, puis xez-le fermement en maintenant la moitié arrière du mandrin et en tournant la partie avant dans le sens des aiguilles d’une montre, vu depuis l'extré- mité du mandrin. Avertissement ! Ne tentez pas de xer les forets (ou tout autre accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l'outil en marche. Cela pourrait endommager le mandrin et provoquer des blessures lors du changement d'accessoires. Perçage/vissage u Sélectionnez le sens de rotation avant ou arrière à l'aide du curseur de réglage du sens de rotation (2). u Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur l'interrupteur (1). La vitesse de l'outil dépend du degré d'enfoncement de l'interrupteur. u Pour arrêter l'outil, relâchez l'interrupteur.19 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Conseils pour une utilisation optimale Perçage u N’utilisez que des mèches bien aiguisées.u Soutenez et xez l'ouvrage correctement, comme indiqué dans les consignes de sécurité. u Utilisez les équipements de sécurité appropriés et néces- saires, comme indiqué dans les consignes de sécurité. u Sécurisez et entretenez la zone de travail correctement, comme indiqué dans les consignes de sécurité. u Commencez par utiliser la perceuse très lentement, avec peu de pression, jusqu'à ce que le trou soit sufsamment formé pour que le foret ne s'en échappe pas. u Appliquez une pression perpendiculaire sur le foret. Ap- puyez sufsamment pour que le foret rentre mais pas trop pour ne pas bloquer le moteur ou endommager le foret. u Maintenez fermement la perceuse avec les deux mains pour en contrôler la torsion. u N'ACTIONNEZ PAS LA GÂCHETTE D'UNE PERCEUSE QUI A CALÉ POUR TENTER DE LA DÉMARRER. VOUS POURRIEZ ENDOMMAGER LA PERCEUSE. u Évitez les calages pendant le perçage en réduisant la pression et en perçant la dernière partie du trou lente- ment. u Laissez le moteur tourné en retirant le foret du trou percé. Cela permet d'éviter qu'il se coince. u Assurez-vous que l'interrupteur allume et éteint la per- ceuse correctement. Percer le bois Le bois peut être percé avec les mêmes forets hélicoïdaux utilisés pour le métal ou avec des mèches à bois avec pointe et traceurs latéraux. Ces forets doivent être affûtés. Ressor- tez-les fréquemment du trou quand vous percez an d’éliminer les débris accumulés dans les cannelures du foret. Percer le métal Utilisez un lubriant de coupe pour percer les métaux. La fonte et le laiton doivent en revanche être percés à sec. Les lubriants de coupe les plus appropriés sont à base d'huile sulfurée ou d'huile de saindoux. Vissage u Choisissez toujours un embout de tournevis de type et de taille appropriés. u Si le serrage des vis est difcile, enduisez les d'une petite quantité de liquide vaisselle ou de savon comme lubriant. u Alignez toujours l'outil et l'embout du tournevis avec la vis Dépannage Problème Cause possible Solution possible L'appareil ne démarre pas. Le bloc-batterie n'est pas rechargé. Vériez les exigences en matière de rechargement du bloc-batterie Le bloc-batterie ne se recharge pas. Le chargeur n'est pas branché. La température am- biante est trop chaude ou trop froide. Branchez le chargeur dans une prise murale qui fonctionne. Déplacez le chargeur et le bloc-batterie dans un endroit où la température ambiante est supérieure à 40°F (45°C) ou inférieure à 105°F (+40,5°C) L'appareil s'éteint brusquement. Le bloc-batterie a atteint sa limite ther- mique maximum. Déchargé. (Pour maximiser la durée de vie du bloc-batterie, il est conçu pour s'arrêter brusquement lorsque la batterie est déchargée Laissez le bloc-batterie refroidir. Placez dans le chargeur et laissez recharger. Maintenance Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonction- nement continu et satisfaisant de l’appareil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l'exception d'un nettoyage régulier. Avertissement ! Avant d'entretenir l'outil, retirez la batterie. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. u Nettoyez régulièrement les orices d'aération de l'outil et du chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec. u Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de sol- vants. u Ouvrez régulièrement le mandrin et tapotez dessus pour éliminer la poussière accumulée à l'intérieur. Protection de l'environnement

Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées an de réduire la demande en matières premières.20 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batte- ries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com Caractéristiques techniques BDDD12Tension V

Vitesse à vide Min 0 - 550 TR/MCouple maxi Nm 12,5 / 26Capacité du mandrin mm 1 - 10Capacité max de perçageAcier/Bois mm 10 / 25Poids kg 0,79 (avec batterie 1,04)Batterie (non fournie) BDB12tensionV

BDDD12 - Perceuse Black & Decker déclare que les produits décrits dans les "Caractéristiques techniques" sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010 et EN60745-2-2:2010. Ces produits sont également conformes aux Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou consultez la dernière page du manuel.

Le soussigné est responsable de la compilation du chier technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker. A. P. Smith Directeur technique Black & Decker Europe, 270 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 4DX Royaume-Uni 30/04/2019 Garantie Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Euro- péenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange. Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black & Decker ainsi que l'adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l'adresse indiquée dans ce manuel. Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker. co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales. (Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto Il trapano/avvitatore BDDD12 BLACK+DECKER è stato progettato per avvitare e per forare legno, metallo e plastica. Questo attrezzo è destinato esclusivamente all'uso privato. Istruzioni di sicurezza Avvertenze di sicurezza generali per gli elettrou- tensili

3. Collar de ajuste de par