DREMEL 4250 - Outils multifonctions

4250 - Outils multifonctions DREMEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 4250 DREMEL au format PDF.

📄 204 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DREMEL 4250 - page 32
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DREMEL

Modèle : 4250

Catégorie : Outils multifonctions

Caractéristiques techniques DREMEL 4250, moteur de 175 W, vitesse variable de 5 000 à 35 000 tr/min, compatible avec tous les accessoires Dremel.
Utilisation Idéal pour le découpage, le meulage, le polissage, le gravage et le perçage sur divers matériaux comme le bois, le métal, le plastique et la céramique.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement l'outil, vérifier les accessoires pour l'usure, utiliser des lubrifiants appropriés pour les pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Porter des lunettes de protection, utiliser des gants, s'assurer que l'outil est débranché lors du changement d'accessoires.
Informations générales Poids : 0,6 kg, dimensions : 25 x 6 x 6 cm, garantie de 2 ans, livré avec un kit d'accessoires variés.

FOIRE AUX QUESTIONS - 4250 DREMEL

Comment changer l'accessoire sur le DREMEL 4250 ?
Pour changer l'accessoire, assurez-vous que l'outil est éteint et débranché. Utilisez la clé de serrage fournie pour desserrer l'accessoire actuel, puis retirez-le. Insérez le nouvel accessoire et serrez-le fermement avec la clé.
Pourquoi mon DREMEL 4250 ne démarre-t-il pas ?
Vérifiez que l'outil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que l'interrupteur est en position 'ON'. Si le problème persiste, vérifiez le câble d'alimentation pour des dommages.
Comment nettoyer mon DREMEL 4250 ?
Débranchez l'outil et utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer la surface extérieure. Pour nettoyer l'intérieur, utilisez une brosse douce pour enlever la poussière et les débris accumulés.
Quelle est la puissance du DREMEL 4250 ?
Le DREMEL 4250 a une puissance de 175 W, ce qui le rend adapté pour une variété de tâches de bricolage.
Quels types d'accessoires puis-je utiliser avec le DREMEL 4250 ?
Le DREMEL 4250 est compatible avec une large gamme d'accessoires DREMEL, y compris des fraises, des disques de coupe, des meules, et des brosses, adaptés pour le bois, le métal et d'autres matériaux.
Comment régler la vitesse du DREMEL 4250 ?
Le DREMEL 4250 dispose d'un variateur de vitesse qui vous permet de régler la vitesse entre 5 000 et 35 000 tr/min. Utilisez le bouton de réglage situé sur le corps de l'outil pour ajuster la vitesse en fonction de votre tâche.
Que faire si mon DREMEL 4250 surchauffe ?
Si l'outil surchauffe, éteignez-le immédiatement et débranchez-le. Laissez-le refroidir pendant au moins 15 minutes avant de le réutiliser. Vérifiez également que vous n'utilisez pas une vitesse trop élevée pour la tâche.
Comment stocker mon DREMEL 4250 ?
Conservez votre DREMEL 4250 dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité. Utilisez un étui de rangement ou une boîte pour éviter les dommages et garder les accessoires organisés.
Est-ce que le DREMEL 4250 est garanti ?
Oui, le DREMEL 4250 est généralement livré avec une garantie limitée de 2 ans. Veuillez consulter le manuel de l'utilisateur pour les détails spécifiques sur la garantie.
Où puis-je trouver des accessoires compatibles pour le DREMEL 4250 ?
Les accessoires compatibles pour le DREMEL 4250 peuvent être trouvés dans les magasins de bricolage, les grandes surfaces et en ligne sur le site officiel de DREMEL ou d'autres détaillants.

Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 4250 - DREMEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 4250 de la marque DREMEL.

MODE D'EMPLOI 4250 DREMEL

Déclaration de conformité originale UE Petit outil rotatif

4 UTILISEZ UN MASQUE À POUSSIÈRE

ATTENTION LISEZ ATTENTIVEMENT L’ENSEMBLE DES AVERTISSEMENTS, INSTRUCTIONS ET SPÉCIFICATIONS QUI SONT FOURNIS AVEC L’OUTIL ÉLECTROPORTATIF. En cas de non-respect de toutes les instructions ci-dessous, une décharge électrique, un feu ou des blessures sérieuses peuvent en résulter. Conservez ces avertissements et ces consignes à des ns de référence future. Le terme « outil électroportatif » des avertissements se rapporte à votre outil électroportatif fonctionnant sur secteur (à cordon) ou sur batterie (sans cordon). SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL a. Faites en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Les risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre.b. Ne faites pas fonctionner des outils électroportatifs dans les atmosphères explosives, notamment en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles susceptibles d’enammer les poussières ou fumées.c. Tenez les enfants et spectateurs à distance pendant le fonctionnement d’un outil électroportatif. Toute distraction peut entraîner une perte de contrôle de l’outil.

a. La che de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modiez en aucune circonstance la che. N’employez pas d’adaptateur avec les outils électroportatifs et une che reliée à la terre. L’utilisation de ches non modiées et de prises appropriées réduira le risque de décharge électrique.b. Évitez tout contact corporel avec des éléments reliés à la terre, tels que tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs. La mise à la terre du corps accroît le risque de décharge électrique.c. Conservez les outils électroportatifs à l’abri de la pluie et de l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif accroît le risque de décharge électrique.d. N’exercez aucune action dommageable sur le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour transporter ou débrancher l’outil électroportatif. Éloignez le cordon d’alimentation de la chaleur, des huiles, des arêtes vives ou des pièces en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés accroissent le risque d’électrocution.e. Lors de l’utilisation d’un outil électroportatif à l’extérieur, employez une rallonge appropriée. 32L’utilisation d’un cordon conçu pour l’extérieur réduit le risque de décharge électrique. f. Si vous devez utiliser un outil électroportatif dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur di󰀨érentiel. L’utilisation d’un tel dispositif réduit le risque de décharge électrique.

SÉCURITÉ DES PERSONNES

a. Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. Ne vous servez pas de ce type d’outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise d’une drogue quelconque, de l’alcool ou d’un médicament. Un instant d’inattention risque, dans ce cas, d’entraîner des blessures corporelles graves. b. Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours un équipement de protection oculaire. Les équipements de protection, tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, employés dans les cas appropriés réduiront les blessures corporelles. c. Évitez tout démarrage accidentel. Vériez que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de raccorder l’outil à une source d’alimentation et/ou un pack de batteries, de le prendre ou de le porter. Le fait de transporter les outils électroportatifs en ayant le doigt sur l’interrupteur ou de brancher des outils avec l’interrupteur sur la position Marche constitue une situation propice aux accidents. d. Retirez toute clé de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé laissée au contact d’un élément en rotation de l’outil électroportatif peut entraîner des blessures corporelles. e. Ne travaillez pas dans une position instable. Conservez à tout moment un bon appui et un bon équilibre du corps. Vous serez ainsi plus en mesure de garder le contrôle de l’outil électroportatif dans les situations imprévues. f. Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. N’approchez jamais les cheveux, vêtements ou gants, de pièces en mouvement. Des vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. g. En présence de dispositifs d’aspiration et de collecte des poussières, vériez que ceux-ci sont branchés et correctement employés. L’aspiration peut réduire les risques liés à la poussière. h. Exercez la plus grande vigilance et ne négligez pas les principes de sécurité sous prétexte que vous avez l’habitude d’utiliser des outils de ce type. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL

ÉLECTROPORTATIF a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Employez l’outil correspondant à votre application. L’outil électroportatif approprié accomplira sa tâche plus ecacement et plus sûrement s’il est utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b. N’utilisez pas l’outil électroportatif si l’interrupteur ne fonctionne pas correctement. Un outil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c. Débranchez la prise de la source d’alimentation et/ ou le pack de batterie de l’outil électroportatif avant d’e󰀨ectuer des réglages, changer d’accessoires ou ranger l’outil. Ces précautions réduisent le risque d’un démarrage accidentel de l’outil. d. Les outils électroportatifs doivent être rangés hors de portée des enfants et ne pas être utilisés par des personnes ne connaissant pas leur fonctionnement ou les présentes instructions. Entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés, les outils électroportatifs sont dangereux. e. Assurez un entretien correct de l’outil électroportatif et des accessoires. Vériez la présence d’un défaut d’alignement ou grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou de toute autre condition pouvant altérer le fonctionnement des outils électroportatifs. Faites réparer un outil électroportatif endommagé avant de l’utiliser. Nombre d’accidents sont provoqués par des outils électroportatifs mal entretenus. f. Les outils de coupe doivent être a󰀨ûtés et propres. S’ils sont bien entretenus, les outils avec des arêtes de coupe aûtées sont moins susceptibles d’accrocher et sont plus faciles à contrôler. g. Utilisez l’outil électroportatif, ses accessoires et embouts, etc. conformément aux présentes instructions, en particulier en tenant compte des conditions de travail et de la nature du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électroportatif pour d’autres applications que celles prévues présente un risque. h. Maintenez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues. REPARATION a. Conez la réparation de votre outil électroportatif à un réparateur qualié qui utilise exclusivement des pièces de rechange identiques. Vous garantirez ainsi la abilité de l’outil électroportatif.

a. Cet outil électroportatif est conçu pour être utilisé en tant que meuleuse, ponceuse, brosse métallique, polisseuse ou outil de sculpture ou de découpe. Respectez tous les avertissements, instructions, représentations et données qui sont fournis avec l’outil électroportatif. En cas de non- respect de toutes les instructions ci-dessous, une décharge électrique, un feu ou des blessures sérieuses peuvent en résulter. b. N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas spécialement prévus et recommandés par le fabricant pour cet outil électroportatif. Le fait de pouvoir monter des accessoires sur votre outil électroportatif ne garantit pas une utilisation en toute sécurité. c. La vitesse de rotation admissible des accessoires de meulage doit être au moins égale à la vitesse de rotation maximale de l’outil électroportatif. Les accessoires de meulage qui tournent à une vitesse de rotation supérieure à celle qui est admise risquent d’être détruits. d. Le diamètre extérieur et la largeur de l’accessoire 33doivent correspondre aux côtés de votre outil électroportatif. Les accessoires de mauvaises dimensions ne peuvent pas être contrôlés de façon susante. e. Les meules, les cylindres de ponçage ou les autres accessoires doivent correspondre exactement à la broche de votre outil électroportatif. Les accessoires qui ne correspondent pas exactement au dispositif de xation de l’outil électroportatif tournent de façon irrégulière, émettent de fortes vibrations et peuvent entraîner une perte de contrôle. f. Les meules, cylindres de ponçage, fraises et autres accessoires xés sur mandrins doivent être entièrement insérés dans la pince ou le mandrin. Si le mandrin n’est pas susamment maintenu et/ou la tête de la meule est trop longue, cette dernière peut se desserrer et être éjectée à grande vitesse. g. N’utilisez pas d’accessoires endommagés. Avant chaque utilisation, contrôlez les accessoires tels que les meules pour détecter des éclats et des ssures, les cylindres de ponçage pour détecter des ssures, une certaine usure ou des signes de forte usure, les brosses métalliques pour détecter des ls détachés ou cassés. Au cas où l’outil électroportatif ou l’accessoire tomberait, contrôlez s’il est endommagé ou utilisez un accessoire intact. Après avoir contrôlé et monté l’accessoire, se tenir à distance du niveau de l’accessoire en rotation ainsi que les personnes se trouvant à proximité et laisser tourner l’outil électroportatif à la vitesse maximale pendant une minute. Dans la plupart des cas, les accessoires endommagés cassent pendant ce temps d’essai. h. Portez des équipements de protection personnels. Selon l’utilisation, portez une protection complète pour le visage, une protection oculaire ou des lunettes de protection. Si nécessaire, portez un masque anti-poussière, une protection acoustique, des gants de protection ou un tablier spécial qui vous protège de petites particules de matériau causées par le meulage. Protégez vos yeux de corps étrangers projetés dans l’air lors des diérentes utilisations. Le masque anti-poussière ou le masque respiratoire doit ltrer les particules générées lors de l’utilisation. Une exposition prolongée à un bruit de forte intensité peut entraîner une perte d’audition.

i. Gardez une distance de sécurité su󰀩sante entre

votre zone de travail et les personnes se trouvant à proximité. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuel. Des fragments de pièces ou d’accessoires cassés peuvent être projetés et causer des blessures même en dehors de la zone directe de travail. j. Tenez l’outil par les parties isolées prévues à cet e󰀨et lorsque vous e󰀨ectuez une opération, où l’accessoire de coupe risque d’entrer en contact avec un câble caché ou le câble d’alimentation de l’outil lui-même. Le contact avec un l sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. k. Tenez toujours fermement l’outil dans vos mains au démarrage. Le contrecoup du moteur, lors de son accélération à pleine vitesse, peut entraîner une torsion de l’outil. l. Utilisez des serre-joints pour soutenir la pièce à travailler lorsque cela s’avère pratique. Ne tenez jamais une pièce à travailler de petite taille d’une main et l’outil en marche de l’autre. Le serrage d’une pièce à travailler de petite taille vous permet d’utiliser vos mains pour contrôler l’outil. Des matériaux de section ronde tels que des goujons, des tuyaux ou des tubes ont tendance à rouler lors de la découpe et peuvent entraîner le blocage ou la projection de l’embout en votre direction. m. Gardez le câble de secteur à distance des accessoires en rotation. Si vous perdez le contrôle de l’outil, le câble de secteur peut être sectionné ou happé et votre main ou votre bras risquent d’être happés par l’accessoire en rotation. n. Déposez l’outil électroportatif seulement après l’arrêt total de l’accessoire. L’accessoire en rotation peut toucher la surface sur laquelle l’outil est posé, ce qui risque de vous faire perdre le contrôle de l’outil électroportatif. o. Après avoir changé d’embouts ou e󰀨ectué des réglages, assurez-vous que l’écrou de la pince, le mandrin ou tout autre dispositif de réglage est fermement serré. Des dispositifs de réglages desserrés peuvent glisser de manière intempestive, entraînant une perte de contrôle et une éjection violente des composants en rotation desserrés. p. Ne laissez pas tourner l’outil électroportatif pendant que vous le portez. En cas de contact accidentel, l’accessoire en rotation peut happer vos vêtements et vous blesser grièvement. q. Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de votre outil électroportatif. Le ventilateur du moteur risque d’aspirer la poussière dans le carter et une accumulation excessive de particules métalliques peut être source de risque électrique. r. N’utilisez pas l’outil électroportatif lorsqu’il y a des matériaux inammables à proximité. Des étincelles risquent d’enammer ces matériaux. s. N’utilisez pas d’accessoires qui nécessitent des liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de refroidissement peut entraîner une décharge électrique ou une électrocution.

CONTRECOUP ET AVERTISSEMENTS ASSOCIÉS

Un contrecoup est une réaction soudaine causée par un accessoire en rotation qui s’accroche ou qui se bloque, tel qu’une meule, bande de ponçage, brosse métallique, etc. Un coinçage ou un blocage entraîne un arrêt soudain de l’accessoire en rotation. L’outil électroportatif incontrôlé est alors accéléré dans le sens inverse de l’accessoire. Par ex., si une meule s’accroche ou si elle se bloque dans la pièce, le bord de la meule qui entre dans la pièce peut se coincer et faire que la meule se déplace ou cause un contrecoup. En fonction du sens de rotation de la meule à l’endroit de blocage, la meule s’approche ou s’éloigne alors de l’utilisateur. Les meules peuvent également casser. Un contrecoup est la suite d’une mauvaise utilisation ou une utilisation incorrecte de l’outil électroportatif. Il peut être évité en prenant des mesures de précaution comme celles décrites ci-dessous. a. Tenez fermement l’outil électroportatif et adoptez une position permettant de faire face à des forces de contrecoup. Par des mesures de précaution appropriées, la personne travaillant avec l’outil peut contrôler les forces du contrecoup. b. Soyez extrêmement vigilant lors du travail de coins, avec des arêtes coupantes, etc. Évitez que les accessoires ne rebondissent contre la pièce à travailler et ne se coincent. L’accessoire en rotation a tendance à se coincer aux coins, arêtes coupantes ou quand il rebondit. Ceci cause une perte de contrôle ou un contrecoup. c. N’utilisez pas de lames de scie dentées. De tels accessoires risquent de produire un contrecoup ou une perte de contrôle de l’outil électroportatif. d. Engagez toujours l’embout dans le matériau dans le même sens que celui de la sortie de l’arête de coupe du matériau (qui est également le sens 34d’éjection des copeaux). L’engagement de l’outil dans le mauvais sens entraîne la sortie de l’arête tranchante de l’embout de la pièce à travailler et entraîne l’outil dans cette direction. e. Lors de l’utilisation de limes rotatives, de fraises haute vitesse ou de fraises au carbure de tungstène, serrez toujours fermement la pièce à travailler. Ces meules peuvent accrocher la surface en cas de légère inclinaison dans l’encoche et entraîner un contrecoup. L’accroche d’un disque à tronçonner entraîne généralement sa rupture. L’accroche d’une lime rotative, d’une fraise haute vitesse ou d’une fraise au carbure de tungstène entraîne son éjection de l’encoche et une perte de contrôle potentielle de l’outil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUE AU PONÇAGE ET À LA DÉCOUPE À L’ABRASIF a. Pour votre outil électroportatif, n’utilisez que des meules autorisées pour cet outil, dans les applications recommandées uniquement. Par ex. : ne poncez jamais avec la surface latérale d’un disque à tronçonner. Les meules à tronçonner sont conçues pour enlever de la matière avec le bord et les forces latérales appliquées à ces meules peuvent provoquer leur destruction. b. Pour les meules et les cônes abrasifs letés, utilisez uniquement des mandrins de meules non endommagés comportant une bride à épaulement d’une taille et d’une longueur correcte. Des mandrins adaptés réduisent les ruptures potentielles. c. Évitez de coincer le disque à tronçonner ou d’appliquer une pression trop élevée. Ne réalisez pas des coupes trop profondes. Une surcharge du disque à tronçonner en augmente la sollicitation, donc le risque de se coincer ou de se bloquer, ce qui entraînerait un contrecoup ou la destruction de la meule. d. Ne placez pas votre main sur la ligne de découpe du disque à tronçonner en rotation. Si vous éloignez de votre main le disque à tronçonner qui se trouve dans la pièce à travailler, l’outil électroportatif peut être projeté directement vers vous dans le cas d’un contrecoup. e. Si le disque à tronçonner s’accroche ou se coince ou lors d’une interruption de travail, mettez l’outil électroportatif hors fonctionnement et immobilisez- le jusqu’à l’arrêt total de la meule. Ne tentez jamais de sortir du tracé le disque à tronçonner encore en rotation, sous risque de contrecoup. Déterminez la cause de l’accrochage ou du blocage et éliminez-la. f. Ne remettez pas l’outil électroportatif en marche tant qu’il se trouve dans la pièce à travailler. Attendez que le disque à tronçonner ait atteint sa vitesse de rotation maximale avant de continuer prudemment la coupe. Sinon, le disque risque de se coincer, sauter de la pièce ou causer un contrecoup. g. Soutenez les grands panneaux ou les grandes pièces à travailler an de réduire le risque d’un contrecoup causé par un disque à tronçonner coincé. Les grandes pièces risquent de s’arquer sous leur propre poids. La pièce doit être soutenue par des supports placés près du tracé et du bord de la pièce, des deux côtés de la meule. h. Faire preuve d’une prudence particulière lorsqu’une coupe en plongée est e󰀨ectuée dans des murs ou dans d’autres endroits di󰀩ciles à reconnaître. Le disque à tronçonner qui pénètre dans le mur peut heurter des conduites de gaz ou d’eau, des conduites électriques ou des objets pouvant causer un contrecoup. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU BROSSAGE a. Ayez à l’esprit que la brosse perd des ls métalliques même pendant le travail normal. Évitez une sollicitation trop élevée des ls métalliques en appliquant une pression excessive sur la brosse. Les ls métalliques arrachés peuvent pénétrer facilement dans des vêtements légers et/ou la peau. b. Faites tourner les brosses à leur vitesse de fonctionnement pendant au moins une minute avant de les utiliser. Pendant ce délai, personne ne doit se tenir devant ou dans l’alignement de la brosse. Une éjection de brins ou de ls est possible au cours de ce délai. c. Tenez-vous à l’écart des éjections de la brosse métallique en rotation. Des petites particules et des fragments de l minuscules peuvent être éjectés à haute vitesse lors de l’utilisation de ces brosses et pénétrer dans votre peau. d. Ne dépassez pas 15 000 tr/min lors de l’utilisation de brosses métalliques.

NE TRAVAILLEZ PAS SUR DES MATÉRIAUX CONTENANT DE L’AMIANTE (ce matériau est considéré comme cancérigène).

  • ÊTRE GÉNÉRÉES LORS DU TRAVAIL (certaines poussières sont considérées comme cancérigènes) ; portez un masque anti-poussières et utilisez un dispositif d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est possible de raccorder un tel dispositif. SPECIFICATIONS Numéro du modèle p. 3000
  • Puissance p. 130
  • W Tension p. 230
  • V, 50 Hz Vitesse de rotation p. 33
  • 000 tr/min Capacité de la pince p. 3
  • ,2 mm Diam. max. de l’accessoire ∅ p. 38
  • ,1 mm Poids p. 0
  • ,5 kg Numéro du modèle p. 4000
  • Puissance p. 175
  • W Tension p. 230
  • -240 V~50/-60 Hz Vitesse de rotation p. 35
  • 000 tr/min Capacité de la pince p. 3
  • ,2 mm Diam. max. de l’accessoire ∅.38,1 mm Poids p. 0
  • ,6 kg Numéro du modèle p. 4250
  • Puissance p. 175
  • W Tension p. 220
  • -240 V~50/-60 Hz Vitesse de rotation p. 35
  • 000 tr/min Capacité de la pince p. 3
  • ,2 mm Diam. max. de l’accessoire ∅ p. 38
  • ,1 mm Poids p. 0
  • ,6 kg Numéro du modèle p. 4300
  • Puissance p. 175
  • W Tension p. 220
  • -240 V~50/-60 Hz Vitesse de rotation p. 35
  • 000 tr/min Capacité de la pince p. 0
  • ,8-3,4 mm Diam. max. de l’accessoire ∅ p. 38
  • ,1 mm Poids ,6 kg Utilisez des rallonges entièrement déroulées et ables d’une intensité de 5 A. 35Vériez toujours que la tension d’alimentation est identique à celle indiquée sur la plaque indicatrice de l’outil. p. 0

A. Écrou de blocage B. Pince C. Capuchon (clé intégrée EZ Twist*) D. Bouton de blocage de l’axe E. Bouton coulissant Marche/Arrêt et de variation de vitesse (3000) E. Bouton Marche/Arrêt (4000/4250/4300) F. Support G. Capuchon de balais H. Orices de ventilation

I. Variateur de vitesse (4000/4250/4300)

M. Bouton Marche/Arrêt N. Curseur (I) O. Vis P. Logement des piles Q. Piles (2 x CR1025) R. Nouveau type de capuchon S. Ancien type de capuchon L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer l’espace de travail de l’outil ; il n’est pas conçu pour servir de source d’éclairage ambiant dans une pièce. Ce produit contient un bouton en lithium/une pile en forme de pièce de monnaie. L’ingestion ou la pénétration d’un nouveau bouton en lithium / d’une nouvelle pile en forme de pièce de monnaie dans le corps peut provoquer des brûlures internes intenses ainsi que la mort en deux heures seulement. Assurez- vous que le logement des piles est toujours xé de manière sûre. Si le logement des piles ne ferme pas de manière sûre, cessez d’utiliser le produit, enlevez les piles et gardez-les hors de portée des enfants. Si vous pensez que des piles ont été ingérées ou placées à l’intérieur d’une quelconque partie du corps, consultez immédiatement un médecin.

PREMIÈRE MISE EN SERVICE

Pour utiliser la lampe la première fois, vous devez retirer la languette qui se trouve dans le logement des piles. Retirez cette languette, puis testez le fonctionnement de la lampe à l’aide de l’interrupteur sur le dessus. Si la lampe de fonctionne pas, vériez le positionnement des piles à l’aide d’un petit tournevis et assurez-vous que toutes les languettes ont été retirées.

REMPLACEMENT DES PILES

Pour remplacer les piles du module d’éclairage, dévissez le capuchon pour enlever le module. Une fois que vous l’avez enlevé, desserrez la vis sur le logement des piles à l’aide d’un petit tournevis. Ne sortez pas la vis complètement ! Retirez le boîtier du logement des piles depuis la partie inférieure du module. Faites glisser les piles à remplacer hors du logement et remplacez-les par de nouvelles piles en veillant à respecter l’orientation des piles d’origine. Une fois que les nouvelles piles sont en position, remettez le boîtier du logement en place et resserrez la vis. Lors du remontage, assurez- vous que l’interrupteur et le curseur sont dans la même position MARCHE (I) ou ARRÊT (O). Ainsi, l’interrupteur sera aligné sur la « fourche » du curseur. (I)

INSTALLATION ET UTILISATION

Pour installer le module d’éclairage sur l’outil, commencez par dévisser le capuchon à l’extrémité de l’outil. Faites glisser le module d’éclairage jusqu’à l’extrémité de l’outil avec la lampe orientée vers l’avant. Resserrez le capuchon à l’extrémité de l’outil pour bloquer la bague du module d’éclairage en position. Le module d’éclairage fonctionne uniquement avec le nouveau type de capuchon R fourni avec votre outil. Pour activer ou désactiver l’éclairage : – placez le curseur en position Marche ou Arrêt (I) – pressez le bouton Marche/Arrêt (II) Pour repositionner le module d’éclairage, il vous su󰀩t de desserrer le capuchon, de faire pivoter le module comme vous le souhaitez, puis de resserrer le capuchon. ACCESSOIRES DÉBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL AVANT DE

CHANGER D’ACCESSOIRE

Utilisez uniquement des accessoires testés par Dremel. Lisez impérativement les instructions d’utilisation fournies avec votre accessoire Dremel. Manipulez et entreposez les accessoires avec soin pour éviter qu’ils s’écaillent ou se ssurent.

A. Écrou de blocage B. Pince (3,2 mm) C. Capuchon (clé intégrée EZ Twist*) D. Mandrin Dremel 4486* E. Bouton de blocage de l’axe F. Clé *) Non fourni de manière standard

1. Appuyez sur le bouton de blocage d’arbre, maintenez

et tournez l’arbre à la main jusqu’à ce qu’il s’enclenche. N’enclenchez pas le blocage d’arbre lorsque l’outil fonctionne.

2. Lorsque le blocage d’arbre est engagé, desserrez

l’écrou de blocage (sans l’enlever). Utilisez la clé de pince si nécessaire.

3. Engagez à fond l’embout ou la tige d’accessoire dans

4. Lorsque le blocage d’arbre est engagé, serrez l’écrou

Ce nez possède une clé intégrée qui vous permet de serrer et de desserrer l’écrou de serrage sans utiliser la clé de pince standard.

1. Desserrez le nez de l’outil, alignez l’insert en acier

dans le nez avec l’écrou de serrage.

2. Après avoir enfoncé le bouton de verrouillage de

l’arbre, faites pivoter le nez dans le sens horaire pour desserrer l’écrou de serrage. N’enclenchez pas le blocage d’arbre lorsque l’outil fonctionne.

3. Engagez à fond l’embout ou la tige d’accessoire dans

4. Après avoir enfoncé le bouton de verrouillage de

l’arbre, faites pivoter le nez dans le sens antihoraire pour serrer l’écrou de serrage.

5. Serrez le nez dans sa position d’origine.

MANDRIN DREMEL 4486 (4300) Le mandrin Dremel vous permet de changer les 36accessoires sur les outils Dremel rapidement et facilement sans devoir changer les pinces. Le mandrin accepte les accessoires avec une tige de 0,8 à 3,2 mm. Pour le desserrer, appuyez d’abord sur le bouton de blocage d’arbre et tournez l’arbre à la main jusqu’à ce qu’il s’enclenche. N’enclenchez pas le blocage d’arbre lorsque l’outil fonctionne. Une fois que le blocage de l’arbre est enclenché, desserrez le mandrin à l’aide de la clé ou du capuchon EZ Twist et ouvrez les mâchoires. Sortez l’accessoire du mandrin. Au besoin, continuez à desserrer le mandrin pour permettre au nouvel accessoire de s’insérer entre les mâchoires. Insérez le nouvel accessoire dans le mandrin, su󰀩samment loin pour qu’il y ait environ 6 mm entre l’embout du mandrin et l’endroit où commence la pièce de travail de l’accessoire. Une fois que le blocage de l’arbre est enclenché, resserrez le mandrin à l’aide du capuchon EZ Twist ou de la clé pour immobiliser l’accessoire.

  • Le mandrin Dremel et le système de pince et d’écrou de blocage sont interchangeables sur cet outil. Bien que le mandrin vous o󰀨re le meilleur moyen de changer des accessoires, vous aurez avec la pince et l’écrou de blocage une solution de préhension d’accessoire plus précise, notamment dans les applications avec une charge latérale plus lourde.
  • S’il s’avère que l’accessoire glisse dans le mandrin, utilisez le capuchon EZ Twist fourni ou la clé pour serrer le mandrin autour de l’embout. Si le glissement persiste, utilisez la pince et l’écrou de blocage.
  • Les mâchoires du mandrin peuvent se déplacer, ce qui peut empêcher l’accessoire de fonctionner correctement et de façon concentrique (excentricité). Pour réajuster les mâchoires, procédez de la manière suivante :

1. Sortez l’accessoire du mandrin.

2. Nettoyez le mandrin.

3. Appuyez sur le bouton de blocage d’arbre et serrez le

mandrin jusqu’à ce que les mâchoires s’étendent au- delà de sa surface extérieure, soit environ 3 mm.

4. Poussez l’extrémité du mandrin fermement contre

une surface dure plate pour vous assurer que les mâchoires sont toutes assises dans le sens axial.

5. Continuez à resserrer manuellement le mandrin jusqu’à

la fermeture complète des mâchoires.

6. Desserrez le mandrin et réinsérez un accessoire droit.

7. Tournez l’outil à la main et observez tout signe

d’excentricité. En cas d’excentricité évidente, répétez la procédure.

8. Une fois que le blocage de l’arbre est enclenché,

resserrez le mandrin à l’aide du capuchon EZ Twist ou de la clé pour immobiliser l’accessoire.

9. Faites tourner l’outil sur le réglage de vitesse le plus

bas possible et observez si la rotation présente une excentricité. En cas d’excentricité évidente, vériez que l’accessoire est droit avant de répéter la procédure.

ÉQUILIBRAGE DES ACCESSOIRES

Pour tout travail de précision, il est important que tous les accessoires soient équilibrés (comme les pneus de votre voiture, par exemple). Pour redresser ou équilibrer un accessoire, desserrez légèrement l’écrou de blocage et faites pivoter d’un quart de tour l’accessoire ou l’écrou. Resserrez l’écrou de blocage et utilisez l’outil rotatif. Vous pouvez juger de l’équilibrage de votre accessoire par le son qu’il produit et son comportement. Poursuivez les réglages de cette manière jusqu’à obtenir un équilibrage optimal. ADAPTATIONS L’outil Dremel peut être équipé des adaptations suivantes qui étendent ses fonctionnalités :

  • L’arbre exible *) pour e󰀨ectuer un travail précis et détaillé ou atteindre les endroits di󰀩ciles d’accès (225 - pages 7-8)
  • Le capot anti-projections pour vous protéger de la poussière et des étincelles (550 - page 9)
  • Un kit universel de découpe pour e󰀨ectuer des découpes contrôlées sur un large éventail de matériaux (565/566 - page 10)
  • Le kit pour descellement des joints murs et sols pour enlever les joints situés entre le mur et les carrelages (568 - page 11)
  • L’adaptateur renvoi d’angle pour placer les accessoires à l’angle adéquat dans les endroits di󰀩ciles d’accès (575 - page 12)
  • La plateforme de façonnage pour poncer et meuler à des angles parfaits de 90 et 45 ° (576 - page 13)
  • La poignée de précision pour bénécier d’un meilleur contrôle de votre outil (577 - page 13)
  • L’a󰀨ûteuse pour tondeuse à gazon et outils de jardin pour un a󰀨ûtage facile et rapide à l’angle optimal (675 - page 14)
  • Le guide de découpe droite et circulaire pour e󰀨ectuer des trous parfaits et des découpes droites (678 - page 15)
  • Le mandrin EZ SpeedClic pour le montage d’accessoires EZ SpeedClic (page 16) *) Lorsque vous utilisez un arbre exible neuf pour la première fois, maintenez-le en position verticale pendant deux minutes en faisant tourner l’outil à une vitesse élevée. REMARQUE : Toutes les adaptations listées ci-dessus ne sont pas fournies de manière standard avec l’outil/le kit. UTILISATION

La première étape consiste à faire connaissance avec l’outil. Prenez-le, soupesez-le et cherchez son équilibre dans votre main. Sentez sous vos doigts la partie conique du corps. Celle-ci permet de tenir l’outil comme un crayon. IMPORTANT ! E󰀨ectuez un essai sur une chute pour découvrir comment l’outil se comporte à haute vitesse. Ayez à l’esprit que votre outil multifonctions sera le plus performant à sa vitesse de travail, avec l’accessoire et la xation Dremel appropriés. Si possible, évitez toute pression sur l’outil pendant son utilisation. Au contraire, appliquez légèrement l’accessoire en rotation à l’endroit voulu sur la surface à travailler. Concentrez-vous sur le guidage de l’outil sur la pièce en n’appliquant qu’une très légère pression de la main. Laissez l’accessoire faire le travail. Il est généralement préférable d’e󰀨ectuer une série de passes avec l’outil plutôt que d’e󰀨ectuer la totalité de la tâche en une seule passe. Un contact léger permet un contrôle optimal et évite les risques d’erreur.

Ne tournez jamais l’outil vers votre visage, orientez- le vers l’extérieur. Des accessoires qui ont pu être endommagés lors de la manipulation peuvent être violemment projetés sous l’e󰀨et de la vitesse. Lorsque vous tenez l’outil, évitez d’obstruer les orices de ventilation avec vos mains. Cette obstruction peut provoquer une surchau󰀨e du moteur. Pour maîtriser l’outil multifonctions dans les travaux de précision, tenez-le comme un crayon, entre le pouce et l’index.

La méthode de maintien de type “golf” est appliquée pour 37les opérations plus di󰀩ciles telles que le ponçage ou la découpe.

La mise en marche de l’outil s’e󰀨ectue en poussant l’interrupteur situé au sommet du carter du moteur. POUR METTRE L’OUTIL EN MARCHE, faites coulisser le bouton de l’interrupteur vers l’avant. POUR ARRÊTER L’OUTIL, faites coulisser le bouton de l’interrupteur vers l’arrière. RÉTROACTION ÉLECTRONIQUE (4000/4250/4300) Votre outil est équipé d’un système de rétroaction électronique interne o󰀨rant un démarrage progressif, ce qui réduit les contraintes survenant lors d’un démarrage à couple élevé. Ce système assure également la constance de la vitesse présélectionnée entre les conditions d’utilisation à vide et en action. CURSEUR DE VARIATION DE VITESSE (3000) L’outil électroportatif est équipé d’un variateur de vitesse coulissant. Vous pouvez régler la vitesse en cours d’utilisation en faisant coulisser le variateur vers l’arrière ou vers l’avant sur un des réglages proposés. Pour sélectionner la vitesse la mieux adaptée à chaque tâche, procédez à des tests sur un matériau d’essai. VARIATEUR DE VITESSE (4000/4250/4300) Votre outil est équipé d’un variateur de vitesse. La vitesse est ajustable en cours de fonctionnement en préréglant le variateur ou en choisissant un des réglages proposés. Pour sélectionner la vitesse la mieux adaptée à chaque tâche, procédez à des tests sur un matériau d’essai.

Reportez-vous au tableau des pages 17-18 an de déterminer la vitesse appropriée pour le matériau employé et l’accessoire utilisé. Ne dépassez pas 15 000 tr/min lors de l’utilisation de brosses métalliques. Réglage de la brosse métallique (4250/4300) = 5-10 La majorité des tâches peuvent être accomplies en utilisant l’outil à sa vitesse maximale. Néanmoins, certains matériaux (plastiques et métaux spéciques) peuvent être endommagés par la chaleur résultant du fonctionnement à vitesse élevée et doivent donc être travaillés à des vitesses relativement faibles. Le fonctionnement à faible vitesse (inférieure ou égale à 15 000 tr/min) convient en général aux travaux de polissage avec les accessoires de polissage en feutre. Toutes les applications de brossage nécessitent des vitesses réduites an d’éviter l’arrachement de ls métalliques. A faible vitesse, laissez l’outil performant faire le travail pour vous. Les vitesses plus élevées conviennent mieux pour travailler les bois durs, les métaux et le verre, ainsi que pour percer, sculpter, découper, défoncer, proler et réaliser des feuillures ou des embrèvements dans le bois. Quelques conseils concernant la vitesse d’utilisation de l’outil :

  • Le plastique et les autres matériaux qui fondent à basse température doivent être coupés à des vitesses réduites.
  • Le polissage, le lustrage et le nettoyage à la brosse métallique doivent être e󰀨ectués à des vitesses inférieures à 15 000 tr/min, an de ne pas endommager la brosse et le matériau.
  • Le bois doit être coupé à vitesse élevée.
  • Le fer ou l’acier doivent être coupés à vitesse élevée.
  • Si une fraise en acier haute vitesse commence à vibrer, c’est généralement que sa vitesse de rotation est trop faible.
  • L’aluminium, ainsi que les alliages de cuivre, de plomb, de zinc et d’étain peuvent être coupés à diverses vitesses selon le type de découpe e󰀨ectuée. Appliquez de la para󰀩ne (pas d’eau) ou un lubriant approprié sur la fraise an d’éviter l’adhérence de déchets de coupe sur les tranchants de la fraise. REMARQUE : Une pression accrue sur l’outil ne constitue pas la solution pour de meilleures performances. Essayez un autre accessoire ou une autre vitesse pour obtenir le résultat souhaité.

CET OUTIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE POUVANT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR (vous pouvez uniquement contrôler et remplacer les balais de carbone (3000/4250/4300)). TOUTE OPÉRATION D’ENTRETIEN PRÉVENTIF EFFECTUÉE PAR DU PERSONNEL NON AUTORISÉ PEUT ENTRAÎNER LE

Examinez les balais au bout de 40 à 50 heures d’utilisation. Contrôlez également les balais en cas de fonctionnement irrégulier, de baisse de puissance ou de bruit inhabituel de l’outil. L’utilisation de l’outil avec des balais usés peut entraîner une détérioration irrémédiable du moteur. Employez exclusivement des balais de rechange DREMEL d’origine.

1. Débranchez l’outil et placez-le sur une surface propre.

2. Retirez les deux capuchons de balai en utilisant la clé

de l’outil comme tournevis.

3. Retirez les deux balais de l’outil en tirant sur les

ressorts qui y sont xés.

4. Inspectez les deux balais. Si la longueur d’un balai est

inférieure à 3 mm et/ou que sa surface est rugueuse ou piquée, remplacez-le : – Déposez le ressort du balai. – Mettez le balai usé au rebut et replacez le ressort sur un nouveau balai.

5. Repositionnez les balais (et le ressort) dans l’outil, en

sachant qu’il existe un seul sens de repose.

6. Remettez en place les capuchons de balai en les

tournant dans le sens horaire (pour serrer, utilisez la clé, en veillant à ne pas forcer). REMARQUE : Si un balai est usé, remplacez les deux an de garantir de meilleures performances de l’outil. Pour nettoyer e󰀩cacement l’outil, utilisez de l’air comprimé. Dans ce cas, portez systématiquement des lunettes de sécurité.

Les orices de ventilation et les curseurs des interrupteurs doivent être tenus propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de nettoyer l’outil en insérant des objets pointus à travers les orices de ventilation.

ENDOMMAGENT LES PIÈCES EN PLASTIQUE. Il s’agit notamment des produits suivants : le tétrachlorure de carbone, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents domestiques qui en contiennent.

38RÉPARATION ET GARANTIE

Nous recommandons de coner les opérations d’entretien de l’outil à un Centre Technique Dremel. Ce produit Dremel fait l’objet d’une garantie conforme aux réglementations légales en vigueur dans votre pays ; les dommages résultant de l’usure normale, d’une surcharge ou d’une utilisation inappropriée sont exclus de la garantie.En cas de réclamation, envoyez l’outil ou le chargeur non démonté avec le justicatif d’achat à votre revendeur. CONTACTER DREMEL Pour plus d’informations sur le service et la garantie, la gamme de produits, le support technique et l’assistance téléphonique de la société Dremel, rendez-vous sur le site www.dremel.com.

Niveau de pression sonore (écart-type 3 dB) dB(A) 77,1Niveau de puissance sonore (écart-type 3 dB) dB(A) 88,1 Vibration (somme vectorielle triaxiale) m/s 12,8Incertitude des vibrations K m/s 1,5 Niveau de pression sonore (écart-type 3 dB) dB(A) 78,0Niveau de puissance sonore (écart-type 3 dB) dB(A) 89,0 Vibration (somme vectorielle triaxiale) m/s 11,4Incertitude des vibrations K m/s 1,5 Niveau de pression sonore (écart-type 3 dB) dB(A) 72,5 Niveau de puissance sonore (écart-type 3 dB) dB(A) 83,5 Vibration (somme vectorielle triaxiale) m/s 14,1Incertitude des vibrations K m/s 1,5 Niveau de pression sonore (écart-type 3 dB) dB(A) 74,4Niveau de puissance sonore (écart-type 3 dB) dB(A) 85,4 Vibration (somme vectorielle triaxiale) m/s 18,0Incertitude des vibrations K m/s 3,3REMARQUE : La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée selon une méthode de test standard, permettant de comparer les outils entre eux. Elle peut également être utilisée dans une évaluation préliminaire d’exposition.L’ÉMISSION DE VIBRATIONS LORS DE L’UTILISATION DE L’OUTIL ÉLECTROPORTATIF PEUT DIFFÉRER DE LA VALEUR TOTALE DÉCLARÉE SELON LA MANIÈRE DONT VOUS L’UTILISEZ. Estimez l’exposition à ces dernières dans les conditions réelles d’utilisation, qui vous permettra d’identier les mesures de sécurité à prendre en matière de protection personnelle (en tenant compte de l’ensemble des parties du cycle d’exploitation, telles que le moment où l’outil est éteint et celui où il est en veille, en plus de celui où il est activé).

L’appareil, les accessoires et l’emballage doivent faire l’objet d’un tri sélectif aux ns de recyclage. SEULEMENT POUR LES PAYS DE L’UNION EUROPÉENNE

Conformément à la directive européenne 2012/19/CE relative à la mise au rebut des équipements électriques et électroniques, et à sa transposition dans le droit national, les outils électroportatifs inutilisables doivent faire l’objet d’une collecte distincte et être mis au rebut d’une manière respectueuse pour l’environnement.