MTM - Smartwatch MEDISANA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MTM MEDISANA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Écran tactile couleur, connectivité Bluetooth, capteur de fréquence cardiaque, podomètre, suivi du sommeil, notifications intelligentes |
|---|---|
| Utilisation | Compatible avec iOS et Android, application dédiée pour le suivi des activités, étanchéité pour une utilisation quotidienne |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier avec un chiffon doux, mise à jour du firmware via l'application, batterie rechargeable avec autonomie de plusieurs jours |
| Sécurité | Fonctionnalités de sécurité intégrées, protection contre l'eau et la poussière, conseils d'utilisation pour éviter les blessures lors de l'activité physique |
| Informations générales | Garantie limitée, support technique disponible, informations sur la compatibilité des appareils, conseils d'achat pour les utilisateurs débutants |
FOIRE AUX QUESTIONS - MTM MEDISANA
Questions des utilisateurs sur MTM MEDISANA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Smartwatch au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MTM - MEDISANA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MTM de la marque MEDISANA.
MODE D'EMPLOI MTM MEDISANA
Appareil de mesure de la tension à l'avant-bras MTM
A lire attentivement s.v.p.!
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
1 Brassard avec tuyau d'air
2 Touche START
3 Affichage
4 Touche SET
5 Touche MODE
6 Interface USB
7 Connecteur pour le bloc d'alimentation
8 Connecteur pour le tuyau d'air du brassard
Félicitations et merci de votre confiance! Avec le tensiomètre MTM, vous avez acquis un produit de qualité de la maison MEDISANA. Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre tensiomètre MTM MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes concernant l'utilisation, la sécurité et l'entretien.
1.2 Conseils pour votre bien être
! AVERTISSEMENT
Ne prenez pas de mesures thérapeutiques sur la base de mesures effectuées par vous-même! Ne modifiez jamais les doses de médicament prescrites par votre médecin!
- Les troubles du rythme cardiaque ou arythmies entraînent un pouls irrégulier. Ceci peut causer des difficultés pour déterminer la tension correcte en cas de mesure avec un tensio-mètre oscillométrique.
- Si vous souffrez d'autres maladies, par exemple d'obturation artérielle, renseignezvous auprès de votre médecin avant d'utiliser cet appareil.
- Cet appareil ne peut pas être utilisé pour contrôler la fréquence cardiaque d'un stimulateur.
- Les femmes enceintes doivent tenir compte des mesures de précautions nécessaires, de leur condition physique et le cas échéant, consulter leur médecin.
- Si vous remarquez des sensations désagréables durant la mesure, par ex. des douleurs du bras ou d'autres maux, prenez les contremesures suivantes: Actionnez la touche START ② pour dégonfler immédiatement le brassard. Desserrez le brassard et ôtezle du bras. Veuillez contacter votre commerçant spécialisé ou nous informer directement.
- Les personnes avec une onde de pouls plate doivent lever le bras, ouvrir et fermer 10 fois le poing avant d'effectuer la mesure. Cet exercice permet d'optimiser l'onde du pouls et l'opération de mesure.
1.3 Ce qu'il faut absolument respecter
- Utilisez uniquement cet appareil conformément au but d'utilisation décrit dans ce mode d'emploi.
- Tout emploi non conforme annule les droits de garantie.
- Dans les cas rares de pannes où le brassard reste gonflé durant la mesure, il faut immédiatement le desserrer.
- L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité d'appareils émettant un fort rayonnement électrique, tels que des émetteurs radio. Ceci peut déranger le bon fonctionnement.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les équipements médicaux ne sont pas des jouets!
- En cas de panne, ne réparez pas l'appareil vousmême, ceci supprime tous vos droits de garantie. Confiez les réparations à des techniciens agréés.
- Protégez l'appareil contre l'humidité. Si toutefois des liquides s'infiltrent dans l'appareil, vous devez immédiatement retirer les piles et éviter toute autre utilisation. Veuillez dans ce cas contacter votre commerçant spécialisé ou nous informer directement. Nos coordonnées sont indiquées à la page adresse.
1.4 Éléments fournis et emballage
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet. La fourniture comprend:
• 1 tensiomètre MTM MEDISANA
- 1 brassard avec tuyau à air • 1 câble USB
- 4 piles (type AA, LR 6) 1,5V • 1 CD avec le logiciel
- 1 pochette de rangement • 1 mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l'environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n'avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.

ATTENTION
Veillez à garder les films d'emballage hors de portée des enfants. Ils risqueraient de s'étouffer!
2.1 La tension qu'est-ce que c'est?
La tension désigne la pression formée dans les vaisseaux à chaque battement du coeur. Lorsque le coeur se contracte (= systole) et pompe le sang dans les artères la pression vasculaire augmente. La valeur maximale est appelée pression systolique, cette valeur est la première qui est prise lors d'une mesure. Lorsque le coeur se rétracte pour se remplir de sang, la pression diminue également dans les artères. Lorsque les vaisseaux se relâchent, la deuxième valeur, la pression diastolique, est mesurée.
2.2 Comment fonctionne la mesure?
Le MTM est un tensiomètre destiné à mesurer la tension au niveau du bras. La mesure est ici réalisée par un microprocesseur qui, au moyen d'un capteur de pression, analyse les variations générées dans les artères par le gonflage et dégonflage du brassard.
2.3 Quelle est l'utilité de mesurer la tension à la maison?
MEDISANA dispose d'une longue expérience dans le domaine de la mesure de la tension. La haute précision du principe de mesure des appareils MEDISANA est vérifiée par de nombreuses études cliniques effectuées confor mément à des standards internationaux stricts. Un argument de poids pour mesurer la tension à la maison est le fait que la mesure est effectuée dans un environnement familier et en étant reposé. La « valeur de base », qui est mesurée le matin directement au lever avant le petit déjeuner est la plus significative. Par principe, il convient de toujours effectuer la mesure à la même heure et dans des conditions identiques.
C'est le seul moyen d'obtenir des résultats comparables et ainsi de détecter à temps tout début d'hypertension. Une hypertension restant longtemps inconnue augmente le risque d'autres maladies cardiovasculaires

VOICI DONC NOTRE CONSEIL:
Mesurez votre tension quotidiennement et régulièrement, même si vous vous sentez bien.
2.4
Classification des tensions
Le tableau ci-dessous présente des valeurs indicatives de tension élevée et faible sans considération de l'âge. Cette échelle de classification est conforme aux directives de l'Organisation mondiale de la santé (OMS).
Tension faible Tension normale
systolique <100 systolique 100 – 139
diastolique i<60 diastolique 60 - 89
Formes de tension
légère hypertension hypertension modérée sévère hypertension
systolique 140 – 159 systolique 160–179 systolique >_180
diastolique 90 – 99 diastolique 100 – 109 diastolique >_110

AVERTISSEMENT
Une pression sanguine trop basse est aussi dangereuse pour la santé qu'une pression trop élevée. Les vertiges peuvent entraîner des situations dangereuses (par ex. dans les escaliers ou en voiture) !
2.5
Variations de tension
La tension est influencée par de nombreux facteurs, ainsi, un travail physiquement éprouvant, l'anxiété, le stress, mais aussi l'heure de la journée peuvent fortement modifier les valeurs mesurées. Les valeurs de tension personnelles varient également durant la journée et l'année. Les sujets hypertendus sont particulièrement exposés à ces variations. Normalement, la tension atteint sa valeur maximale durant des activités physiques intenses et sa valeur minimale la nuit durant le sommeil.
2.6
Influence et évaluation des mesures
- Effectuez plusieurs mesures de votre tension, mémorisez les résultats et comparez-les ensuite. Ne tirez jamais de conclusions à partir d'un seul résultat.
- Les valeurs de votre pression sanguine doivent toujours être évaluées par un médecin informé de vos antécédents médicaux. Si vous utilisez l'appareil régulièrement et enregistrez les valeurs pour votre médecin, il faut aussi de temps en temps informer votre médecin du déroulement.
- Lorsque vous mesurez votre tension, tenez compte que les valeurs quotidiennes dépendent de nombreux facteurs. Ainsi, la consommation de tabac, d'alcool, la prise de médicaments et les activités physiques influencent les valeurs de mesure de manière différente.
- Mesurez votre tension avant les repas.
- Avant de mesurer votre tension, reposez-vous au moins 5 minutes.
- Si la valeur systolique ou diastolique mesurée semble anormale (trop forte ou trop faible) malgré une manipulation correcte de l'appareil et que ceci se reproduit plusieurs fois, veuillez informer votre médecin. Il en est de même si parfois un pouls irrégulier ou trop faible ne permet pas d'effectuer la mesure.
3.1 Insérer / changer les piles

text_image
- + + - + + - ↓ K200Insérer: ouvrez le compartiment à pile sur la face inférieure de l'appareil en appuyant légèrement contre le cran en direction de la flèche et insérez les quatre piles fournies (piles alcalines, type AA LR 6). Vérifiez la polarité des piles (représentée au fond du compartiment). Replacez le couvercle et poussez-le jusqu'au déclic.
Changer: lorsque le symbole des piles est affiché sur l'écran, vous devez changer les piles. Si les piles coïncent un peu dans le compartiment, utilisez un objet pointu pour les soulever prudemment, par ex. un stylo.
N'oubliez pas de régler la date et l'heure après le remplacement des piles. Les résultats des mesures précédentes sont effacés. Il est également possible d'utiliser l'appareil avec un bloc d'alimentation (MEDISANA N° d'art. 51036) qui doit être branché au connecteur 7 prévu à cet effet sur la face arrière de l'appareil.

INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES
- Tenir à l'écart des enfants! • Piles non rechargeables!
- Ne pas court-circuiter! • Ne pas jeter au feu!
- Ne mettez pas les piles et les accus usagés à la poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés!
3.2 Réglage de la mémoire utilisateur
Le modèle MTM permet d'affecter les valeurs mesurées à deux mémoires différentes. Chaque mémoire dispose de 99 blocs mémoire.
Lorsque vous appuyez sur la touche MODE 5 durant plusieurs secondes, le symbole de la mémoire 1 se met à clignoter à l'écran 3. Pour basculer entre les utilisateurs mémoire 1 et mémoire 2, appuyez sur la touche SET 4
3.3 Réglage du mode de mesure
Le MTM dispose de deux modes de mesure.
- Mesure simple
- 3 mesures consécutives (Measurement Average Mode = 3/MAM)
La mesure simple effectue une mesu-re de tension et mémorise le résultat. La mesure 3/MAM est recommandée si vous souffrez de fortes variations de tension. Les 3 mesures effectuées à 15 secondes d'intervalle permettent d'éliminer les valeurs aberrantes. Si les écarts sont fortement accusés, une 4ème mesure peut être exécutée.
La moyenne pondérée est calculée à partir de ces trois mesures, affichée et mémorisée dans la mémoire sélectionnée. Ce type de mesure est signalisé par un ▶ dans la mémoire. Le mode de mesure 3/MAM réduit considérablement les risques de mesure erronée.
Pour activer le mode 3/MAM, enfoncer la touche MODE 5 quelques secondes. Le symbole de la mémoire sélectionnée clignote. Appuyer brièvement sur la touche MODE 5, l'écran 3 affiche ensuite les symboles OFF et clignotants. Appuyer sur la touche SET 4 pour activer oudésactiver le mode 3/MAM (OFF ou ON). Si le mode 3/MAM est activé, l'écran affiche A.
3.4 Régler la date et l'heure
Pour régler la date et l'heure, enfoncer la touche MODE 5 quelques secondes. Le symbole de la mémoire sélec-tionnée clignote. Effectuer à présent deux brèves pressions sur la touche MODE 5. Les années sont ensuite affichées et clignotent sur l'écran. Pour modifier les années, appuyer sur la touche SET 4. Appuyer sur la touche MODE 5 pour accéder aux mois, aux jours et à l'heure. Appuyer ensuite sur la touche SET 4 pour régler les valeurs correspondantes.
4.1 Placer le brassard
Insérez d'abord l'extrémité libre du tuyau d'air du brassard ① dans le connecteur respectif de l'appareil ⑧ Ouvrez le brassard en forme de cercle et passezle autour du bras nu au-dessus du coude. Veillez à ne pas bloquer la circulation du bras lorsque vous retroussez votre manche.
Veillez également à ce que l'étrier du brassard ne soit jamais au-dessus des artères, ceci pouvant fausser les valeurs de tension.
Le tuyau du brassage doit être au milieu du bras et dirigé vers le poignet. Le brassard ne doit aucunement être tordu.
Serrez le brassard de manière à ce qu'il soit cintré, mais sans étrangler. Tirez pour cela l'extrémité du brassard à travers l'étrier et appliquez-la sur la bande velcro.

4.2 La bonne position de mesure
- Effectuer la mesure en position assise.
- Décontractez le bras et posez-le par exemple sur une table. Restez tranquille durant la mesure: ne bougez pas et ne parlez pas, ceci pouvant fausser les résultats de la mesure.
4.3 Mesurer la tension
a. Appuyer sur la touche touche START 2.
- Tous les symboles de l'écran 3 sont affichés pendant environ deux secondes.
- Le brassard 1 commence à se gonfler. Le brassard se gonfle et la valeur croissante de la pression et indiquée par des chiffres.
- Une pression sur la touche touche START 2 durant le gonflage arrête la procédure de gonflage. L'appareil s'éteint et le brassard se dégonfle.
b. Lorsque le gonflage est fini, la mesure démarre automatiquement en diminuant la pression du brassard. La valeur affichée sur l'écran indique la valeur actuelle de la pression du brassard.
Le dégonflage s'effectue d'abord à une vitesse constante. Lorsque le pouls peut être déterminé pour la première fois, le dégonflage est synchronisé avec le battement du cœur jusqu'à ce que la mesure soit terminée. Le symbole du cœur ♥ clignote. La mesure est terminée lorsque le brassard se dégonfle rapidement et que l'écran du tensiomètre MTM s'éclaire en affichant des valeurs à côté de SYS, DIA et PUL.
5.1 Mémoriser les résultats
Cet appareil dispose de 2 mémoires disposant chacune de 99 emplacements en mémoire. Les résultats sont automatiquement mémorisés dans la mémoire sélectionnée. Si la mémoire est pleine, la mesure la plus ancienne est supprimée.
5.2 Affichage des valeurs en mémoire
Appuyez sur la touche SET 4 pour consulter les résultats des mesures en mémoire. L'appareil affiche tout d'abord la moyenne de toutes les mesures actuellement mémorisées; cette moyenne est indiquée par la lettre « A ».
Lorsque vous appuyez de nouveau sur la touche SET 4, vous voyez s'afficher alternativement les différentes valeurs (systole, diastole, pouls et date/heure) de la dernière mesure en mémoire. L'écran 3 s'éclaire brièvement lors de l'affichage. Le signe A indique que la mesure a été effectuée avec le mode 3/MAM.
Appuyez de nouveau sur la touche SET 4 pour revenir aux mesures précédentes. Le numéro du bloc mémoire attribué à la mesure s'affiche en bas à gauche de l'écran, au-dessus du symbole MR. Les valeurs s'affichent toujours dans l'ordre décroissant. Si vous avez par exemple mémorisé sept résultats de mesure, vous voyez d'abord apparaître le résultat n° 7 (dernière mesure effectuée), puis le résultat n° 6 (avant-dernière mesure), etc.
5.3 Connexion avec le PC
L'appareil est fourni avec un logiciel sur CD et un câble USB permettant de transférer sur votre ordinateur par l'interface USB les données qui se trouvent sur le tensiomètre MTM MEDISANA. Reliez le câble USB à l'interface USB de l'appareil d'un côté et à la prise USB de votre ordinateur de l'autre. Trois barres verticales clignotantes s'affichent à l'écran du MTM lorsque le raccordement est correct. Insérez le CD dans votre ordinateur et procédez à l'installation. Tout est expliqué dans le programme. Lorsque vous insérez le CD, l'installation démarre automatiquement. Il vous suffit de suivre les instructions qui s'affichent sur l'écran de votre ordinateur. En cas de problème, vous trouverez dans le logiciel des fichiers d'aide complets.
Le logiciel d'exploitation des résultats vous permet d'afficher les valeurs mesurées sous forme de graphique ou de tableau.
5.4
Effacer la mémoire
Pour effacer les données qui se trouvent dans la mémoire sélectionnée, maintenez la touche SET 4 enfoncée durant 7 secondes environ. Au bout de 7 secondes, vous voyez apparaître à l'écran 3 la mention « CL » signalant que toutes les données ont été effacées.
5.5
Éteindre l'appareil
L'appareil s'éteint de lui-même au bout de 3 minutes environ si vous n'appuyez sur aucune autre touche; vous pouvez aussi l'éteindre en appuyant sur la touche touche START ②. Le modèle MTM affiche l'heure en permanence. Appuyer brièvement sur la touche MODE ⑤ pour afficher la date et retourner ensuite à l'heure.
6.1
Explication des Symboles de l'affichage
ERROR Mesure erronée

Détection du pouls

Piles usées. Veuillez Insérer des piles neuves.
6.2
Problèmes et Dépannage
Lorsqu'un des messages d'erreur suivants est affiché, l'appareil n'a pas pu déterminer correctement la tension.
Message d'erreur
Cause et remèdes
ERR 1
La mesure se termine après la prise de la pression systolique.
Le raccord du tuyau d'air est interrompu ou le pouls n'a pas pu être détecté.
Vérifiez le raccordement du brassard et de l'appareil.
ERR 2
Détection de battements nonphysiologiques.
Cause: mouvement du bras durant la mesure.
Répétez la mesure en tenant le bras immobile.
ERR 3
Si le gonflage du brassard dure trop longtemps, c'est qu'il est mal placé ou que le raccord du tuyau a une fuite.
Contrôlez les raccordements et répétez la mesure.
ERR 4
La différence entre la tension systolique et diastolique est anormalement élevée.
Répétez la mesure conformément aux instructions et dans des conditions calmes. Si le message d'erreur s'affiche de nouveau à la mesure suivante, veuillez contacter MEDISANA.
ERR 5
Impossible de calculer une valeur moyenne pour cause d'instabilité durant les mesures. Répéter la mesure en gardant le bras immobile et ne pas parler durant la mesure.
6.3 Nettoyage et Entretien
- Enlever les piles avant de nettoyer l'appareil.
- Ne jamais utiliser de détergents agressifs, ni de brosses dures.
- Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution savonneuse neutre. L'eau ne doit pas s'infiltrer dans le boîtier. Ne réutilisez l'appareil que lorsqu'il est parfaitement sec.
- Si l'appareil reste longtemps inutilisé, retirer les piles du compartiment à piles. Autrement, cellesci risquent de couler.
- Ne pas exposer l'appareil directement aux rayons solaires et le protéger contre les poussières et l'humidité.
- Le brassard ne doit être gonflé qu'après avoir été placé autour du bras.
- Contrôle métrologique :
Cet appareil a été calibré par le fabricant pour une durée de deux ans. En cas d'utilisation professionnelle, le contrôle métrologique doit être effectué au plus tard tous les deux ans. Ce contrôle est payant et ne peut être effectué que par un service compétent ou des centres de maintenance autorisés – conformément aux directives sur la sécurité des produits médicaux.
6.4 Élimination de l'appareil

Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu'ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique. Retirez la pile avant de jeter l'appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés.
Pour plus de renseignements sur l'élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Le tensiomètre est conforme aux normes européennes EN 1060 1ère partie / 1995 et EN 1060 3ème partie / 1997. DIN 58130, NIBP – contrôles cliniques EANSI / AAMI SP10, spécifications NIPB. Cet appareil est conforme à la norme européenne standard EN 60601-1-2
Résultats cliniques:
Les contrôles cliniques ont été effectués avec cet appareil aux USA et en Allemagne conformément aux normes DIN 58130 / 1997 procédure N 6 (séquentielle) et AAMI – Standard (US).
Les spécifications de la directive 93 / 42 / CEE concernant les équipements médicaux de la classe II a ont été remplies.
La certification CE se réfère à la directive CE 93 / 42 CEE.
Classification de l'appareil: Type BF

Utilisation:
Cet appareil est conçu pour la mesure de tension non invasive chez des adultes ( cela signifie qu'il est approprié pour l'application externe ).
6.6
Caractéristique
Nom et modèle : Tensiomètre MTM MEDISANA
Système d'affichage : Affichage numérique
Blocs mémoire : 2 x 99
Méthode de mesure : Oscillométrique
Alimentation électrique : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, alcaline
Plage de mesure de la tension : 30 - 280 mmHg
Pulse measuring range : 40 - 200 battements / min
Tolérance maximale de la
pression statique : ± 3 mmHg
Tolérance maximale des
valeurs du pouls : ± 5 % de la valeur
Gonflage : Automatique par micro pompe
Décompression : Automatique
Extinction autom.: Au bout d'environ 3 minutes
Conditions d'utilisation : + 10 °C à + 40 °C, Humidité de l'air 15 - 85%
Conditions de stockage : - 5 °C à + 50 °C
Dimensions : 120 mm x 163 mm x 66 mm
Brassard: : 22 - 32 cm brassard pour adultes avec tour de bras moyen
Poids : environ 483 g piles incl.
Numéro d'article : 51062
Numéro EAN : 4015588510625
Accessoires spéciaux : Adaptateur secteur, réf. 51036 Grand brassard 32 – 42 cm pour adultes aux bras très forts, réf. 51037

0297
Dans le cadre du travail continu d'amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
7.1 Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S'il est nécessaire d'expédier l'appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d'achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
- Une garantie de trois ans à compter de la date d'achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d'intervention de la garantie, la date d'achat doit être prouvée en présentant le justificatif d'achat ou la facture.
- Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
- Les services effectués sous garantie n'entraînent pas de prolongation de la période de garantie, ni pour l'appareil, ni pour les composants remplacés.
-
Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-respect de la notice d'utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par l'acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l'appareil depuis le site du fabricant jusque chez l'utilisateur ou lors de l'expédition de l'appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale. -
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement ou indirectement par l'appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l'appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Vous trouverez l'adresse du service clientèle sur la dernière page.
1.1 Grazie!
3.1 Inserire / estrarre le batterie

text_image
- + (+ -) - + (+ -)
Peso : ca. 483 g comprese le batterie
N° EAN : 4015588510625
Fax : + 31 / 45 - 5 23 35 18
eMail: info@medisana.nl
|
SANICO S.R.L.
Via G. Ferraris 31
20090 Cusago (MI)
Tel.: +39/02-90 39 00 38
Fax: +39/02-90 39 02 79
eMail: info@sanicare.it
Internet: www.sanicare.it
Notice Facile