MTM - Smartwatch MEDISANA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MTM MEDISANA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MTM MEDISANA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Smartwatch en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MTM - MEDISANA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MTM de la marca MEDISANA.
MANUAL DE USUARIO MTM MEDISANA
Tensiómetro de Antebrazo MTM
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
E Instrucciones de manejo
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
1 Brazalete con tubo de aire
2 Tecla START
3 Display
4 Tecla SET
5 Tecla MODE
6 Interface USB
7 Zócalo de con. para el bloque de alimentación
8 Zócalo de conexión para el tubo de aire
del polso : ± 5 % del valore
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
Con el tensiómetro MTM ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para obtener los resultados deseados y disfrutar durante mucho tiempo de su tensiómetro MTM de MEDISANA, le recomendamos leer atentamente las siguientes instrucciones de uso y cuidado.
1.2
Indicaciones para su bienestar

PRECAUCIÓN
No tome ninguna medida terapeútica a causa de una medición realizada por usted mismo. No modifique nunca la dosificación de un medicamento que le haya prescrito su médico.
- Las arritmias provocan un pulso irregular. Esto puede originar dificultades para determinar los valores de medición correctos con tensiómetros oscilométricos.
- Si padece otras enfermedades como por ejemplo obstrucción de arterias consulte con su médico antes de utilizar el aparato.
- El aparato no puede ser utilizado para controlar la frecuencia cardiaca de un marcapasos.
- La mujeres embarazadas deben observar las medidas de precaución necesarias y su capacidad de resistencia individual, si se da el caso consulte con su médico.
- Si durante la medición sufre algún tipo de molestia como por ejemplo dolores en el brazo tome las siguientes medidas:
Pulse la tecla START 2 para desinflar el brazalete inmediatamente. Abra el brazalete y retírelo delbrazo. Por favor póngase en contacto con su comercio especializado o infórmenos directamente. - Las personas con pulso débil deben levantar el brazo y abrir y cerrar la mano aprox. 10 veces antes de realizar la medición. A través de este ejercicio se alcanza una optimización del pulso y del proceso de medición.
1.3
Lo que debería observar explícitamente
- Utilice el aparato exclusivamente según su uso previsto descrito en las instrucciones de manejo.
- El derecho de garantía se extingue por uso indebido.
- Si muy raramente se diera el caso de que debido a un fallo en el funcionamiento el brazalete se mantuviera inflado de forma constante durante la medición debe abrirlo inmediatamente.
- El aparato no debe ser utilizado cerca de aparatos con una irradiación eléctrica fuerte como por ejemplo emisoras de radio, ya que de lo contrario la funcionalidad del aparato podría verse influida.
- El aparato no debe ser utilizado por niños. ¡Los productos médicos no son ningún juguete!
- Por favor no repare el aparato usted mismo en caso de avería, ya que de lo contrario se extinguirían todos los derechos de garantía. El aparato debe ser reparado exclusivamente por estaciones de servicio autorizadas.
1.4 Volumen de suministros y embalaje
- Proteja el aparato contra la humedad. Si a pesar de ello penetra agua en el aparato desinstale inmediatamente las pilas y no lo utilice. En tal caso póngase en contacto con su comercio especializado o infórmenos directamente. Puede encontrar la dirección de contacto en la página de direcciones.
Primeramente compruebe por favor que el aparato esté completo. El volumen de entrega comprende:
• 1 tensiómetro MTM de MEDISANA
- 1 brazalete con tubo de aire • 1 cable USB
- 4 pilas (Tipo AA, LR 6) 1,5V • 1 CD con software
- 1 bolsa para guardar el dispositivo • 1 instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante.

PRECAUCIÓN
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
2.1 ¿Qué es la tensión arterial?
Tensión arterial es la presión que se produce en las arterias con cada latido del corazón. Cuando el músculo del corazón se contrae (sístole) bombeando sangre a las arterias se produce un aumento de la presión. Su valor máximo es denominado presión sistólica y es medido en primer lugar.
Cuando el músculo del corazón se dilata para recoger sangre disminuye consecuentemente la presión en las arterias. El segundo valor – presión diastólica – es medido cuando las arterias están en estado de relajación.
2.2 ¿Cómo funciona la medición?
El MTM es un tensiómetro que se ha diseñado para realizar mediciones de la tensión arterial en el brazo. La medición se produce mediante un microprocesador que evalúa las oscilaciones que se producen al inflar y desinflar el brazalete sobre la arteria mediante un sensor de presión.
2.3 ¿Porqué es razonable medir la tensión arterial en casa?
MEDISANA dispone de muchos años de experiencia en el campo de la medición de la tensión arterial. La gran exactitud del principio de medición de los aparatos MEDISANA está documentada por amplios estudios clínicos realizados según los más estrictos estándares internacionales. Uno de los argumentos más importantes a favor de la medición de la tensión arterial en casa es el hecho de que la medición pueda ser realizada en un ambiente h abitual bajo un estado de relajación. El valor más importante es el denominado „valor base“ que es medido por la mañana directamente después de haberse levantado y antes del desayuno. Principalmente y siempre que sea posible se recomienda medir la tensión arterial a la misma hora del día y bajo las mismas condiciones, ya que de este modo queda garantizada la comparatibilidad de los resultados y es posible prediagnosticar un problema de hipertensión.
El riesgo de sufrir enfermedades cardiovasculares aumenta si existe una hipertensión no detectada durante un largo período de tiempo.

POR ESTA RAZÓN RECOMENDAMOS:
Medir su tensión arterial diaria y regularmente también incluso si no sufre ninguna molestia.
2.4 Clasificación de la tensión arterial
En la siguiente tabla se representan los valores indicativos para la tensión arterial alta y baja sin tener en cuenta la edad. Esta escala sobre la tensión arterial cumple las directivas de la Organización Mundial de la Salud (OMS).
Tensión arterial baja Tensión arterial normal
Diástole <60 Diástole 60 – 89
Formas de tensión alta
Tensión arterial Tensión arterial Tensión arterial
ligeramente alta medio alta muy alta
Una tensión arterial demasiado baja también representa un riesgo para la salud igual que la tensión arterial elevada.
Los mareos pueden provocar situaciones peligrosas (por ej. en escaleras o en la circulación vial).
2.5 Oscilaciones de la tensión arterial
Existen diversos factores que pueden influir en nuestra tensión arterial y en los valores de la medición como por ejemplo, un gran esfuerzo físico, ansiedad, estrés, la hora del día etc. Los valores de la tensión arterial personal están sujetos a grandes oscilaciones a lo largo del día y del año. Estas oscilaciones son especialmente notorias en pacientes hipertensos. Normalmente la tensión arterial alcanza su valor más alto durante el esfuerzo físico y su valor más bajo en la noche durante el sueño.
2.6 Influencias y valoración de las mediciones
- Mida su tensión arterial varias veces, memorice los resultados y compáre los unos con otros. No saque conclusiones de una sola medición.
- Los resultados de la medición de la tensión arterial deberían ser evaluados siempre por un médico que esté también familiarizado con su historial médico. Si utiliza el aparato regularmente y registra los resultados para su médico debería también de vez en cuando informarle sobre el desarrollo de las mediciones.
- Tenga en cuenta durante las mediciones de la tensión arterial que los valores diarios obtenidos dependen de muchos factores. El tabaco, el alcohol, los medicamentos y los esfuerzos físicos influyen en estos valores de diferente modo.
- La tensión arterial debe ser medida antes de las comidas.
- Antes de medir su tensión arterial debería descansar durante como mínimo 5 minutos.
- Si a pesar de haberse cerciorado de que el aparato ha sido manejado correctamente tiene la impresión de que el valor diastólico o sistólico son anormales (demasiado altos o demasiado bajos) y esto se produce repetidamente debe consultar con su médico. Esto también es válido si en raras ocasiones no fuera posible medir la tensión arterial debido a un pulso muy bajo.
3.1 Instalación / desinstalación de las pilas

text_image
- + + - + + - MAXInstalación: Abra la cámara para las pilas situada en la parte inferior del aparato presionando levemente el pasador en el sentido de la flecha e instale las cuatro pilas que se incluyen en el volumen de entrega (pilas alcalinas, tipo AA LR 6). Observe la dirección en la que instala las pilas (figura en la cámara para las pilas). Vuelva a colocar la tapa de la cámara para pilas y presiónela hasta que quede engatillada audiblemente.
Desinstalación: Si en el display aparece representado el símbolo de las pilas instale pilas nuevas. En caso de que las pilas gastadas estén algo atascadas en la cámara para las pilas utilice un objeto puntiagudo para levantarlas con cuidado, por ejemplo un bolígrafo. Por favor observe que tras la instalación de pilas nuevas debe volver a ajustar la fecha y la hora. Los resultados de medición registrados hasta el cambio de pilas no permanecen memorizados. También existe la posibilidad de utilizar el aparato con un bloque de alimentación (MEDISANA N°-Art. 51036) que debe ser conectado al zócalo de conexión 7 previsto para ello situado en la parte posterior del aparato.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
- ¡Mantenerlas fuera del alcance de los niños!
- ¡No recargar! • ¡No cortocircuitar! • ¡No arrojar al fuego!
- No arroje las pilas y acumuladores usados a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o depositelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados.
3.2 Ajuste de la memoria del usuario
El MTM ofrece la posibilidad de asignar los valores medidos a dos memorias diferentes. En cada memoria existen 99 espacios de memoria.
Pulsando durante varios segundos la tecla MODE 5, el símbolo de la memoria 1 empieza a parpadear en la pantalla 3. Pulsando la tecla SET 4, puede seleccionar la memoria 1 o 2.
3.3 Ajuste del procedimiento de medición
El MTM ofrece la posibilidad realizar la medición de la tensión arterial mediante dos procedimientos de medición diferentes.
- Medición individual
- 3 Mediciones seguidas (Measurement Average Mode = Procedimiento 3/MAM) En la medición individual se lleva a cabo y memoriza una sola medición.
Si su tensión arterial sufre grandes oscilaciones se recomienda seleccionar el modo de medición 3/MAM. A través de las tres mediciones realizadas en intervalos seguidos de 15 segundos son eliminados en gran medida los valores divergentes. Si se producen divergencias es posible que bajo circunstancias determinadas sea llevada a cabo una cuarta medición.
De estas tres mediciones es calculado internamente e indicado un valor medio ponderado que será memorizado en la memoria correspondiente. Las mediciones llevadas a cabo según este procedimiento serán indicadas con una A en la memoria. A través del procedimiento 3/MAM se minimiza el riesgo de obtener una medición errónea.
Para activar el procedimiento de medición 3/MAM mantenga pulsada la tecla MODE 5 durante algunos segundos. El símbolo para la memoria seleccionado comienza a parpadear. Vuelva a pulsar brevemente la tecla MODE 5 y seguidamente en el display 3 aparecerán representados de forma intermitente el display OFF y una A. Pulsando la tecla SET 4 puede activar/des-activar la medición en el procedimiento 3/MAM entre OFF y ON.
Si activa el procedimiento de medición 3/MAM en el display aparecerá representada una A.
3.4
Ajuste de la fecha y de la hora
La fecha y la hora pueden ser ajustadas manteniendo pulsada la tecla MODE 5 durante algunos segundos. El símbolo para la memoria seleccionado comienza a parpadear. Pulse nuevamente dos veces la tecla MODE 5. Seguidamente en el display aparecerá representada la cifra del año de forma intermitente. Para modificar la cifra del año pulse la tecla SET 4. Pulsando la tecla MODE 5 accederá a las cifras para el día/mes y al horario. Para modificar los valores indicados pulse la tecla SET 4 respectivamente.
4.1
Colocación del brazalete
Primeramente conecte el extremo libre del tubo de aire del brazalete 1 al zócalo de conexión 8 correspondiente situado en el aparato. Abra el brazalete formando un anillo y colóquelo sobre el brazo izquierdo desnudo por encima de la flexura del codo. El brazo no debe ser estrangulado por la ropa remangada. Por favor observe que el estribo del brazalete no se encuentre nunca encima de la arteria, ya que de lo contrario es posible obtener valores de medición de la tensión arterial falsos.
El tubo del brazalete debe estar situado en el medio de la flexura del codo e indicar en dirección hacia la muñeca. El brazalete no debe ser torcido en forma alguna.
Cierre el brazalete de tal forma que quede apretado pero no estrangule el brazo. Para ello deslice el extremo del brazalete a través del estribo y presiónelo sobre el cierre VELCRO.

Posición correcta para la medición
- Lleve a cabo la medición sentado.
- Relaje el brazo y apóyelo por ejemplo sobre una mesa. Permanezca tranquilo durante la medición. No se mueva ni hable, ya que de lo contrario podría alterar los resultados de la medición.
4.3 Medición de la tensión arterial
a. Pulse la tecla START 2
- Todos los símbolos del display 3 parecen representados durante aprox. 2 segundos.
- Seguidamente se infla el brazalete 1. Al mismo tiempo es indicada la presión en aumento mediante números.
- Si pulsa la tecla START 2 mientras que el brazalete se está inflando detiene el proceso de inflado. El aparato se desconecta y el brazalete se desinfla.
b. Una vez que el proceso de inflado haya concluido se inicia el proceso de medición automáticamente dejando salir despacio la presión establecida en el brazalete. El valor indicado en el display se corresponde con cada valor de presión actual del brazalete.
Al principio la salida del aire del brazalete se produce a una velocidad constante. Cuando el pulso es registrado por primera vez la salida de aire es sincronizada con el latido del corazón hasta que la medición finaliza. El símbolo del corazón parpadea ♥. La medición finaliza cuando el brazalete se desinfle de golpe totalmente y se indique al lado de las abreviaciones SYS, DIA y PUL los valores correspondientes. El display del MTM se ilumina.
5.1 Memorización de los resultados
Este aparato dispone de 2 memorias diferentes con 99 espacios de memoria cada una. Los resultados son memorizados automáticamente en la memoria seleccionada. Si la memoria está llena será borrado el valor de medición más antiguo.
5.2 Llamar los valores memorizados
Pulse la tecla de memoria SET 4 para llamar los datos de medición almacenados. Primero, se indica un valor medio de todas las mediciones almacenadas, marcado de un "A". Después de pulsar de nuevo la tecla de memoria SET 4 se indican los valores individuales (sístole, diástole, pulso y fecha/hora por turnos) de la última medición almacenada. El display 3 se iluminará brevemente con cada indicaciónen el display. En el MTM esto indica A que ha sido realizado un procedimiento de medición 3/MAM. Pulse de nuevo la tecla de memoria SET 4 para acceder a los valores anteriores. En el lado inferior izquierdo de la pantalla encima del símbolo MR, aparece el número de memoria asignado a la correspondiente medición. Los valores se indican siempre en orden descendente. Es decir si se han almacenado siete resultados en total, primero se indica el resultado n° 7 (la última medición más récién), después el resultado n° 6 (la penúltima medición) etc.
5.3 Enlace de ordenador
El aparato viene suministrado con un CD de software y un cable USB con el que puede transmitir los datos del tensiómetro MTM de MEDISANA a su ordenador mediante un interfaz USB. Conecte el cable USB al interfaz USB 6 de su aparato y al enchufe USB de su ordenador. Cuando la conexión está establecida correctamente, parpadean tres líneas horizontales en la pantalla del MTM. Introduzca el CD en su ordenador e instálelo. El software es de instalación automática. Una vez el CD está puesto en su lugar, la rutina de instalación empieza automáticamente. Siga simplemente las instrucciones indicadas en la pantalla de su ordenador. Si surgieran problemas, el software ofrece amplios ficheros de ayuda. El software de evaluación ofrece la posibilidad de indicar los valores medidos en forma de un gráfico o de una tabla.
5.4
Borrar la memoria
Los datos de la memoria seleccionada pueden borrarse pulsando durante aprox. 7 segundos la tecla de memoria SET 4. Después de 7 segundos aparece en la pantalla 3 el mensaje "CL" para indicar que todos los datos se han borrado.
5.5
Desconexión del aparato
El aparato se desconecta automáticamente después de aprox. 3 minutos si no se pulsa otra tecla; también puede desconectarse pulsando la tecla de arranque START ②. En el MTM es indicada la hora permanentemente. Pulsando brevemente la tecla MODE ⑤ es indicada la fecha para luego volver a saltar a la hora.
6.1
Explicación de los Símbolos del Display
ERROR Medición errónea

Registro del pulso

Pilas vacías. Por favor instale pilas nuevas.
6.2
Averias y Solucion
Si en el display aparece representado alguno de los siguientes avisos de errorno es posible determinar unos valores de medición de la tensión arterial correctos.
Aviso de error
Causas posibles y soluciones
ERR 1
La medición del valor sistólico ha sido interrumpida. Es posible que la conexión con el tubo de aire haya sido cortada o que no haya sido posible determinar el pulso. Compruebe la conexión entre el brazalete y el aparato.
ERR 2
Han sido registrados impulsos no fisiológicos.
Causa: El brazo ha sido movido durante la medición. Vuelva a realizar la medición manteniendo el brazo inmóvil.
ERR 3
Si el establecimiento de presión en el brazalete dura demasiado tiempo es posible que el brazalete no haya sido colocado correctamente o que la conexión al tubo de aire tenga alguna fuga.
Compruebe las conexiones y vuelva a realizar la medición.
ERR 4
La diferencia entre la tensión sistólica y diastólica es demasiado grande.
Vuelva a medir la tensión bajo condiciones normales y tranquilas observando para ello exactamente las indicaciones de aplicación.
En caso de que el aviso de error siga siendo indicado durante una nueva medición póngase por favor en contacto con MEDISANA.
ERR 5
Debido a condiciones inestables durante las mediciones no ha podido ser calculado ningún valor medio. Vuelva a medir la tensión manteniendo el brazo quieto y no hablando durante la medición.
6.3 Limpieza y Cuidado
- Desinstale las pilas antes de limpiar el aparato.
- No utilice nunca soluciones de limpieza abrasivas ni cepillos duros.
- Limpie el aparato con un paño suave humedecido ligeramente en una solución jabonosa suave. Evite la penetración de agua en el aparato. Utilice el aparato sólo si está completamente seco.
- Desinstale las pilas del aparato si no va a utilizarlo por un período de tiempo largo. De lo contrario existe el peligro de que las pilas se descarguen.
- No exponga el aparato a la radiación solar directa y protéjalo contra el polvo y la humedad.
- Inflé el brazalete exclusivamente cuando éste haya sido colocado sobre el brazo.
• Control técnico de medición:
El aparato ha sido calibrado por el fabricante para un período de tiempo de dos años. El control técnico de medición debe ser llevado a cabo nuevamente cada dos años si se utiliza el aparato profesionalmente. Este control está sujeto a costes y puede ser llevado a cabo por la autoridad competente o por los centros de servicios de mantenimiento autorizados, conforme al "reglamento alemán para explotadores de productos médicos".
6.4 Eliminación

Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Retire la pila antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
6.5 Directrices / Normas
El tensiómetro cumple las normas europeas EN 1060 parte 1 / 1995 y EN 1060 parte 3 / 1997. DIN 58130, NIBP – Exploraciones clínicas EANSI / AAMI SP10 y con las exigencias NIPB. El aparato cumple con las exigencias de la norma estándar europea EN 60601-1-2.
Resultados clínicos:
Han sido realizadas exploraciones clínicas con el aparato en EE.UU. y en Alemania según la norma DIN 58130 / 1997 curso N 6 (secuencial) y según AAMI – estándar (US).
El aparato cumple con las exigencias de la directriz UE 93 / 42 / CEE para productos médicos de la clase II a.
La marca CE del aparato se refiere a la directiva UE 93 / 42 CEE.
Clasificación del aparato: Tipo BF
Zona de aplicación:
El aparato ha sido diseñado para realizar mediciones de la tensión arterial no invasivas en adultos (esto es, ha sido diseñado para su uso externo).
6.6
Datos Tècnicos
Denominación y modelo : Tensiómetro MTM de MEDISANA
Sistema de indicación : Indicador digital (display)
Espacios de memoria : 2 x 99
Método de medición : Oscilométrico
Alimentación de corriente : 6 V=, 4 x 1,5 V miñón AA LR 6, alcalina
Intervalo de medición de la
tensión arterial : 30 - 280 mmHg
Intervalo de medición del
pulso : 40 - 200 battiti/ min
Divergencia de medición
máxima de la presión estática : ± 3 mmHg
Divergencia de medición
máxima de los valores del pulso : ± 5 % del valore
Generación de presión : Automática por microbomba
Desinflado : Automático
Desconexión automática : Tras 3 minutos
Condiciones de servicio : De + 10 °C a + 40 °C,
15 – 85 % humedad relativa del aire
Condiciones de almacenaje : De - 5 °C a + 50 °C
Medidas : 120 mm x 163 mm x 66 mm
Brazalet: : 22 – 32 cm brazalete para adultos con
una circunferencia de brazo normal
Peso : Aprox. 483 g incluyendo las pilas
Artículo n° : 51062
Accesorios especiales : Adaptador de red, art. N° 51036
Brazalete grande de 32 y 42 cm
para adultos con una gran circunferencia
de brazo, art. N° 51037

0297
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
7.1 Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
- Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
- Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía.
- La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
- Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
- Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Para la dirección del servicio técnico, consulte la última página.
1.1 Muito obrigada
Resultados clínicos:
Deriva máxima dos valores
do pulso : ± 5 % do valor
ManualFácil