OK OSI 3211 - Fer à repasser

OSI 3211 - Fer à repasser OK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil OSI 3211 OK au format PDF.

📄 62 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice OK OSI 3211 - page 23
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Fer à repasser à vapeur, puissance 2400 W, réservoir d'eau de 350 ml, semelle en céramique
Fonctionnalités d'utilisation Vapeur verticale, fonction anti-goutte, réglage de la température, mode éco
Maintenance et réparation Détartrage régulier recommandé, nettoyage de la semelle avec un chiffon doux
Sécurité Arrêt automatique après 8 minutes d'inactivité, protection contre la surchauffe
Informations générales Poids léger, cordon de 2 mètres, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - OSI 3211 OK

Comment remplir le réservoir d'eau du fer à repasser OK OSI 3211 ?
Pour remplir le réservoir, débranchez le fer et ouvrez le capuchon du réservoir. Utilisez un pichet pour verser de l'eau jusqu'à la marque maximale indiquée, puis refermez le capuchon.
Le fer à repasser OK OSI 3211 ne chauffe pas, que faire ?
Vérifiez que le fer est bien branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous que le thermostat est réglé sur une température adéquate. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Comment éviter que le fer à repasser ne colle aux vêtements ?
Assurez-vous que la semelle est propre et exempte de résidus. Évitez de repasser à une température trop élevée pour le type de tissu. Utilisez un spray d'eau pour humidifier les tissus difficiles.
Que faire si le fer à repasser fuit de l'eau ?
Cela peut être dû à un remplissage excessif du réservoir. Assurez-vous de ne pas dépasser la capacité maximale. Si le problème continue, vérifiez si le joint du réservoir est endommagé.
Comment nettoyer la semelle du fer à repasser OK OSI 3211 ?
Laissez le fer refroidir, puis utilisez un chiffon doux légèrement humide pour essuyer la semelle. Pour les taches tenaces, vous pouvez utiliser un mélange de bicarbonate de soude et d'eau.
Est-il possible d'utiliser de l'eau du robinet dans le fer à repasser ?
Oui, vous pouvez utiliser de l'eau du robinet, mais il est recommandé d'utiliser de l'eau déminéralisée pour éviter l'accumulation de calcaire, surtout si votre eau est très dure.
Comment stocker le fer à repasser OK OSI 3211 après utilisation ?
Assurez-vous que le fer est complètement refroidi avant de le ranger. Enroulez le cordon autour du fer et rangez-le dans un endroit sec et frais, à l'abri de la lumière directe du soleil.
Le fer à repasser émet une odeur étrange, que faire ?
Cela peut être dû à des résidus de tissu brûlé ou de l'eau stagnante. Éteignez le fer et laissez-le refroidir, puis nettoyez la semelle et le réservoir. Si l'odeur persiste, contactez le service après-vente.

Questions des utilisateurs sur OSI 3211 OK

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Fer à repasser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice OSI 3211 - OK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil OSI 3211 de la marque OK.

MODE D'EMPLOI OSI 3211 OK

Nous vous remercions d'avoir acheté un produit ok.. Veuillez dire attentivement ce manuel et le conserveur pour une consultation ulterieure.

IMPORTANT CONSIGNES DE SECURITE A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVERAFIN DE VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT.

  1. Risque de brûlure! Ne touche pas les surfaces caudes du produit. La chaleur s'éleve du produit lors de l'utilisation. Attention! Surface chaude!
  2. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou inexpliméntées et sans connaissances, s'ils sont surveillées ou s'ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité du produit et s'ils comprend le risques qui en découlement.
  3. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
  4. Le nettoyage et l'entretien du fer ne doivent pas etre effectués par des enfants, a moins quils soient surveillés.
  5. Le fer ne doit pas etre laissé sans surveillance lorsqu'il est connecté à l'alimentation electrique.
  6. Débranche la fiche électrique avant d'ajouter de l'eau ou de vider le réservoir.
  7. Le produit doit être utilisé sur une surface stable et résistant.
  8. Mème lorsque vous placez le fer sur sa base, assurez-vous que la surface sur laquelle le fer est posé est stable et résistant.
  9. N'utilisez pas le produit si la fiche électrique, le cordon ou le produit lui-même sont endommages, ou si le produit est tombé, ou si du liquide coule du produit.
  10. Veuillez garder le fer et son cordon d'alimentation à l'écart des enfants en-dessous de 8 ans pendant la mise en marche et le refroidissement.
  11. Un cordon d'alimentation déterioré ne peut être remplace que par un service après-vente agrée afin de ne pas s'exposer à d'eventuels risques.
  12. Veuiliez lire attentivement cette notice avant d'utiliser votre apparéil. Y figurent des informations importantes pour votre sécurité ainsi que pour l'utilisation et l'entretien de l'équipment.

FR

24

  1. Veuillez conserver cette notice pour pouvoir vous y reférer ulterieurement et la transmettre eventuellement avec l'appareil.
  2. Prétez une attention particulière aux avertissements figurant sur l'appareil et dans cette notice.
  3. N'utilisez l'appareil que pour I'utilisation auquel il est destiné. Une utilisation non conforme peut entrainer des risques.
  4. En cas d'usage non conforme ou d'erreur de manipulation, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages en résultat.
  5. L'utilisation d'accessoires ou de pieces non expressement recommendés par le fabricant peut occasionner des blessures ou des dommages et invalider la garantie.
  6. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est sous tension.
  7. Ne posez pas d'objets lourds sur l'appareil.
  8. N'immergez jamais les pieces électriques de l'appareil dans l'eau au cours du nettoyage ou de l'utilisation. Ne passez jamais l'appareil sous l'eau courante.
  9. Ne tentez enaucun cas de réparer l'appareil par vos propres moyens.Pour toute intervention ou réparation, adressez-vous à un service après-vente agreeé.
  10. La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique.
  11. La fiche électrique sert de sectionneur. Assurez-vous qu'elle est facilement accessible.
  12. Seul le débranchement de la fiche électrique au niveau de la prise de courant peut interromper l'alimentation de l'appareil par le secteur.
  13. Evitez de detériorer le cordon d'alimentation en le pliant ou par contact avec des angles vifs.
  14. Veuillez tenir l'appareil, y compris son cordon d'alimentation et sa fiche électriche, à l'écart de toute source de chaleur, telle qu'un poèle, une plaque chauffante ou tout autre appareil/équipement générant de la chaleur.
  15. Pour débrancher l'appareil de la prise de courant, tirez sur la fiche électrique et non pas sur le cordon.
  16. Debranche l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant de monter ou de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage.
  17. Si le cordon d'alimentation ou la carasse de l'appareil sont abimés, ou si l'appareil est tombé, celui ne doit pas être utilisé avant de l'avoir fait examiner par un service après-vente/agréed.
  18. Utilisez cet appeareil dans un lieu en interieur non humide et jamais a l'extérieur.
  19. Posez l'appareil sur une surface plane, solide et antidérapante.
  20. Protégez cet appeareil de la chaleur ou du froid extrème ainsi que de la lumière directe du soleil et de la poussière.
  21. Afin de réduire les risques d'incendie et d'électrocution, n'exposez pas le produit au feu (foyer, grill, bougies, cigarettes, etc.) ou à l'eau (flaques d'eau, éclaboussures, vases, baignoires, bassins, etc.).
  22. Avertissement! N'utilisez pas cet apparéel à proximé de l'eau ou dans un endroit fortement humide, par exemple dans un sous-sol humide ou à proximé d'une piscine ou d'une baignoire.
  23. Ce produit n'est pas adapté à une utilisation commerciale. Il est concu uniquement pour une utilisation domestique.
  24. Utilisez uniquement ce produit sous supervision. Meme lorsque vous ne quittez la piece que pour un court instant, debranchez toujours l'appareil à sa base.
  25. Lorsque vous utilisez le produit, de hautees temperatures se develloppent sur le boitier et la semelle et elles sont susceptibles de vous bruler si vous entrez en contact avec ces surfaces. Des dangers potentiels peuvent eteglement etre causés par les fuites de vapeur ou d'eau chaude. Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers les personnes.
  26. Manipulez uniquement l'appareil par la poignee.
  27. Ne repassez pas et ne retouchez pas les vêtements lorsqu'ils sont portés par des personnes.
  28. Le cordon ne doit pas enter en contact avec les parties chaudes de l'appareil et il ne doit pas etre enroule autour.
  29. Ne placez pas le produit sur des surfaces chaudes (par ex. plaques chauffantes, etc.) ou a proximite de bruleurs à gaz.
  30. Mettez uniquement de I'eau dans le réservoir.

UTILISATION RECOMMANDEE

Ce produit convient uniquement au repassage des vêtements et des textiles. Ce produit convient uniquement au repassage des vêtements et des textiles.

Imtron GmbH n'assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à des dommages matériels ou à des blessures corporelles dus à une néligence ou un usage inapproprié du produit, ou à un usage du produit non indiqué par le fabricant.

COMPOSANTS

L'appareil est disponible dans différentes couleurs.

A. Voyant d'etat/de veille

J. Repere de niveau d'eau maximum (max)

B. Bouton de pulverisation

K. Bouton d'autonettoyage (self clean)

C. Bouton d'impulsion de vapeur

L. Voyant de contrôle de température

D. Bouton de commande de vapeur

M. Base de support

E. Ouverture de replissage d'eau

N. Poignée

F. Buse de pulverisation

O. Joint couple

G. Coupelle de replissage

P. Cordon d'alimentation et fiche (non illustré)

H. Semelle du fer

Q. Sélecteur de température

I. Réservoir d'eau

OK OSI 3211 - COMPOSANTS - 1

AVANT DE L'UTILISER POUR LA PREMIÈRE FOIS

Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d'origine. Il est conseilé de conserver l'emballage d'origine pour le rangement. Si vous souhaitez disposer de l'emballage d'origine, veuillez respecter les recommendations légales en vigueur. Si vous ave des questions concernant le rebut approprié, contactez le service de déchetterie local.

Verifiez que le contenu est complet et qu'il n'est pas endommagé. Si le contenu livre est incomplet ou endommagé, contactez immidiatement votre revendeur.

Après avoir déballé, veuillez consulter la section Nettoyage et entretien.

Retirer tous les films de protection et les autocollants de la semelle.

Remarque: Pour-retirer tous les résidus avant une première utilisation, veuillez passer plusieurs fois le fer sur un vieux tissu propre.

REEMPLIR LE RÉSERVOIR D'EAU

Remplissez d'eau le réservoir du fer à repasser avant d'utiliser la buse de projection.

Fig.1 Debranche la fiche de la prise electrique.

Fig. 2 Placez le bouton de contrôle de vapeur sur la position 0 .

Fig. 3 Ouvrez le bouchon de l'orifice de replissage.

Fig. 4 Maintenez le fer en diagonale et utilisez la tasse de replissage pour replir le réservoir d'eau.

Fig. 5 Attention! Ne replisssez pas le réservoir d'eau au-delà de la marque max.

Fig. 6 Refermez le bouchon de l'orifice de replissage de sorte qu'il s'enclenche en place.

Attention: Ne mettez aucun parfum, vinaigre, amidon de blanchisserie, agent decalcifeur, produit d'aide au repassage ou autres produits chimiques dans le réservoir d'eau.

Remarque: Si l'eau du robinet de votre région a une durée的记忆e, il est recommendé d'utiliser un mélange d'eau du robinet et d'eau déminéralisée à parts égales. Toutefois, n'utilisez pas uniquement de l'eau distilled.

PULVÉRISATION

Fig.7

Le bouton de pulverisation peut humidifier le linge dans les endroits difficiles. La buse de pulverisation peut etre utilise pour le repassage a sec ou a la vapeur,quel que soit le réglage de température.

FR

26

REPASSAGE À LA VAPEUR ET FONCTION DE PROJECTION DE VAPEUR

Le repassage à la vapeur et la projection de vapeur ne peuvent être utilisées que lorsque la température est comprise entre 00 et max. Cette plage de température est affichée sur le contrôle de température.

Fig. 8 Placez le fer rempli d'eau sur sa base.
Fig. 9 Branchez la fiche electrique a une prise adequate. Le voyant d'etat/de veille s'allume en vert.
Fig. 10 Regler la tempereature du thermostat en le tournant sur la position de repassage desirede.
Fig. 11 Levoyant de contrôle de la températe s'allume en orange aussi longtemps que le fer se réchauffe. Il s'allume en vert lorsque la températe régée est atteinte.
Fig. 12 Voues pouvez regler la quantite de vapeur souhaitee 1 ou 2 sur la commande de vapeur ou yous pouze fermer la vapeur entierement pour le repassage a sec.
Fig. 13 Appuyez sur le bouton pour produit une projection de vapeur.

REPASSAGE A SEC

Pour repasser à sec, réglez le bouton de commande de vapeur sur 0. Le réservoir peut être vide pour le repassage à sec. Une fois que l'eau est dans le réservoir, la projection de vapeur peut également être utilisée à haute température pour le nettoyage à sec.

Attention:

  • Ne dirigez jamais la projection de vapeur vers les personnes ou les animaux!
    Effectuez toujours le repassage sur une surface résistance à la chaleur.

APRÉS UTILISATION

Fig.14 Debranchez la fiche de la prise electrique.

Fig.15 Arrêt automatique

Le produit passé automatiquement en veille après un certainIELAI d'inactivite.Lorsque le produit est a nouveau déplaced, il se rallume automatiquement.

Position horizontalale

Si le produit est posé sur sa semelle et s'il reste immobile pendant 30 secondes, il s'éteint automatiquement.

Ce produit s'eteint automatiquement après environ 8 minutes s'il est sur son support et qu'il n'est pas utilisé.

Remarque: Levoyant d'etat/de veille commence a clignoter.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

  • Placez le contrôle de vapeur sur la position 0
  • Débranche la fiche électrique et laissez refroidir le produit.
  • Rincez les particules de calcaire et autres dépôts de la semelle avec un chiffon humide et du détergent.
    Nettoyez la partie supérieure du fer avec un chiffon humide.
    Rincez régulierement le réservoir d'eau à l'eau propre, puis videz-le.
  • Conservez le produit à la verticale dans un endroit sur et sec.

Remarque: Afin de garder la semelle lisse, il ne faut pas la laisser enter en contact avec des objets métalliques.

Attention: N'utilisez dépônges abrasives, de vinaigre ou autre produit chimique pour nettoyer la semelle.

FONCTION D'AUTO-NETTOYAGE

La fonction d'auto-nettoyage nettoie le produit des impuretés. Le nettoyage automatique doit être effectué comme suit avant la première utilisation, lorsqu'è-appareil n'a pas été utilisé pendant longtemps ou tous les 10-15 jours:

Fig. 16 Debranche le cordon d'alimentation de la prise de courant.
Fig. 17 Mettez le bouton de commande de vapeur sur la position 0.
Fig. 18 Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au repere max.
Fig. 19 Mettez le produit sur sa base de support.
Fig. 20 Branchez le cordon d'alimentation à une prise de courant appropriée.
Fig. 21 Réglez le fer à la température maximale.
Fig. 22 Tenez l'appareil en position horizontale sur un évier. Appuyez sur self clean et continuer en appuyant.
Fig. 23 Déplacez doucement l'appareil avant et en arrriere jusqu'à ce que l'eau humide et chaude cesse d'échapper.
Fig. 24 Secouez l'eau restante hors de I'ouverture de replissage d'eau. Une fois que la semelle a refroidi, il peut etre nettoye avec un chiffon humide.

Attention: Ne placez pas de vinaigre ou autre agent decalcifiant dans le réservoir d'eau.

DéPANNAGE

En cas de problèmes au cours de l'utilisation, veuillez vous reférer au tableau suivant. Si les problèmes ne peuvent être résolus, à l'aide des/remèdes indiqués sous Solution, veuillez contacter vos fabricant.

Problème Causes possibles Solution
Des gouttelettes d'eau s'échéppent de la semelle•Après l'accès du repassage à vapeur, des gouttes d'eau de condensation peuvent s'échapper lorsque vous continuez à utiliser la fonction vapeur. •La température de repassage est trop faible.•Ceci n'est pas un défaut de fonctionnement. •Pour éviter que les gouttelettes continuè à s'échéapper pendant le repassage à la vapeur, ne tenez pas la semelle au-dessus du vêtement jusqu'à ce que la vapeur soit régulière. •Le repassage à la vapeur et la fonction jet de vapeur ne sont disponibles qu'à un réglage de température plus élevé (OOP supérieur). •Régler à une température appropriée ou désactiver la fonction vapeur.

DONNÉESTECHNIqUES

Tension nominale : 220 - 240 V~

Puisssance nominale:2000-2400W

Fréquence nominale: 50 / 60Hz

MISEAU REBUT

OK OSI 3211 - MISEAU REBUT - 1

Ne pas éliminer cet apparéil dans les déchets menagers municipaux non triés. Les returner au point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les ressources et à protéger l'environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations.

HU

28

GRATULALUNK!

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : OK

Modèle : OSI 3211

Catégorie : Fer à repasser