BOSCH MUM58225 - Robot ménager

MUM58225 - Robot ménager BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MUM58225 BOSCH au format PDF.

📄 260 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH MUM58225 - page 30
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : MUM58225

Catégorie : Robot ménager

Caractéristiques techniques Puissance : 900 W, Capacité du bol : 3,9 L, Vitesse : 7 niveaux, Matériau du bol : Acier inoxydable
Fonctions et accessoires Accessoires inclus : fouet, crochet pétrisseur, batteur, hachoir, blender, disque à râper
Utilisation Idéal pour pétrir, mélanger, fouetter, hacher, râper et mixer
Maintenance Nettoyage facile des accessoires, bol et accessoires compatibles lave-vaisselle
Sécurité Système de sécurité : moteur protégé contre la surcharge, pieds antidérapants
Informations générales Dimensions : 28 x 26 x 28 cm, Poids : 4,5 kg, Garantie : 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - MUM58225 BOSCH

Comment assembler les accessoires du robot ménager BOSCH MUM58225 ?
Pour assembler les accessoires, assurez-vous de bien les aligner avec les points de fixation du robot. Tournez l'accessoire dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien verrouillé en place.
Pourquoi le robot ne démarre-t-il pas ?
Vérifiez que le robot est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le couvercle est bien fermé, car le robot ne démarrera pas si celui-ci est ouvert.
Comment nettoyer les accessoires du robot BOSCH MUM58225 ?
La plupart des accessoires sont lavables au lave-vaisselle. Pour un nettoyage à la main, utilisez de l'eau chaude savonneuse et une éponge douce. Évitez les nettoyants abrasifs.
Le robot émet un bruit anormal, que dois-je faire ?
Un bruit anormal peut indiquer un problème avec les accessoires ou un blocage. Vérifiez que rien n'entrave le mouvement des pièces et que toutes les pièces sont correctement installées.
Comment changer la vitesse du robot ?
Utilisez le bouton de réglage de la vitesse situé sur le panneau de commande. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la vitesse et dans le sens inverse pour la diminuer.
Le robot ne mélange pas correctement, que faire ?
Assurez-vous de ne pas surcharger le bol avec trop d'ingrédients. Essayez de mélanger des quantités plus petites et vérifiez si l'accessoire de mélange est bien fixé.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le BOSCH MUM58225 ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange sur le site officiel de Bosch ou chez des revendeurs agréés. Assurez-vous de vérifier la compatibilité avec votre modèle.
Comment stocker le robot ménager pour qu'il dure plus longtemps ?
Rangez le robot dans un endroit sec et frais, à l'abri de la lumière directe du soleil. Démontez les accessoires et nettoyez-les avant de les ranger.
Le robot a une odeur de brûlé, que signifie cela ?
Une odeur de brûlé peut indiquer une surchauffe. Éteignez immédiatement le robot et laissez-le refroidir. Vérifiez que le moteur ne soit pas bloqué et que l'utilisation ne dépasse pas le temps recommandé.

Téléchargez la notice de votre Robot ménager au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MUM58225 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MUM58225 de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI MUM58225 BOSCH

  Optional accessories MUZ45RS1 Grating disc  coarse For the continuousfeed shredder MUZ5DS1. For grating raw potatoes, e.g. for potato pancakes or  dumplings. MUZ45KP1 Potato fritter  disc For the continuousfeed shredder MUZ5DS1. For grating raw potatoes for rostis and potato fritters, for  cutting fruit and vegetables into thick slices. MUZ5ER2 Stainless steel  stirring bowl Up to 750 g of our plus ingredients can be processed  in the bowl. MUZ5KR1 Plastic mixing  bowl Up to 750 g of our plus ingredients can be processed  in the bowl. MUZ5MX1 Plastic blender  attachment For blending drinks, for pureeing fruit and vegetables,  for preparing mayonnaise, for cutting fruit, nuts, for  crushing ice cubes. MUZ5MM1 Multimixer For chopping herbs, vegetables, apples and meat, for  shredding carrots, radishes and cheese, for grating nuts  and cooled chocolate. If an accessory is not included in the product package, it can be purchased via the trade or  from customer service.30  fr Conformité d’utilisation  Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique  et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des  quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées  de service normales.  Ne pas dépasser les quantités maximales admissibles  (X « Exemples d’utilisation » voir page 40)  ! Cet appareil convient pour mélanger, pétrir et fouetter des produits  alimentaires. L’appareil ne doit pas servir à transformer d’autres  substances ou objets. D’autres applications sont possibles à  condition d’utiliser d’autres accessoires homologués par le fabricant.  Utiliser l’appareil uniquement avec des pièces et accessoires  d’origine homologués. Ne jamais utiliser les accessoires destinés à  d’autres appareils.  N’utiliser l’appareil que dans des pièces intérieures à température  ambiante et jusqu’à 2 000 m audessus du niveau de la mer. Consignes de sécurité importantes Lire attentivement cette notice d’utilisation. Respecter les  instructions qu’elle contient et la ranger soigneusement ! Si l’appareil  change de propriétaire, lui remettre cette notice. Le nonrespect  des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage  le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui  pourraient en résulter. Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités  physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes  inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles  aient été informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles  comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les  enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne  pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants  jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à  l’utilisateur ne doivent pas être e󰀨ectués par des enfants. W Risque de chocs électriques et d’incendie !  ■ L’appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant  alternatif par l’intermédiaire d’une prise secteur installée de  manière conforme et disposant d’une connexion à la terre.  S’assurer que le système à conducteur de protection de  l’installation électrique de votre maison est conforme.31

  Consignes de sécurité importantes  ■ Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux  indications gurant sur la plaque signalétique. N’utiliser  l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil luimême  ne présentent aucun dommage. An d’écarter tout danger,  seul notre service aprèsvente est habilité à réparer l’appareil,  comme par exemple procéder au remplacement d’un cordon  d’alimentation endommagé.  ■ Allumez et éteignez l’appareil uniquement par l’interrupteur rotatif.  ■ Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises  pouvant être commandées à distance. Surveiller toujours  l’appareil pendant son fonctionnement !   ■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables  de cuisson p. ex.) ou à proximité de cellesci. Ne pas mettre le  cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et  ne pas le faire glisser sur des arêtes vives.   ■ Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre  dans un lavevaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur.  Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides.   ■ L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque  utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être  monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne. W Risques de blessures !  ■ L’appareil doit être éteint et débranché du secteur avant  de procéder au changement d’accessoires ou de pièces  complémentaires mobiles en fonctionnement. Après extinction de  l’appareil, son moteur continue de tourner brièvement. Attendre  l’arrêt complet de l’entraînement.   ■ Ne pas déplacer le bras pivotant lorsque l’appareil est allumé.  ■ Exploiter les ustensiles uniquement lorsque le bol, son couvercle  ainsi que les couvercles de protection des entraînements sont  mis en place ! Lors de l’utilisation d’ustensiles, monter le bol,  son couvercle et les couvercles de protection des entraînements  conformément à la notice !  ■ Pendant le fonctionnement, ne jamais introduire les mains dans  le bol ni dans l’ouverture pour ajout. Ne pas introduire d’objet  (p. ex. cuillère en bois) dans le bol ni dans l’ouverture pour ajout.  Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et autres ustensiles  à distance des pièces en rotation.   ■ Ne jamais utiliser simultanément des ustensiles et accessoires  ni 2 accessoires. Lors de l’utilisation des accessoires, respecter  aussi bien la présente notice que les notices d’utilisation jointes.32  fr Consignes de sécurité importantes   ■ Utiliser uniquement l’accessoire à l’état entièrement assemblé. Ne  jamais assembler les accessoires sur l’appareil de base. Utiliser  uniquement l’accessoire dans la position de travail prévue.  ■ N’approchez pas les doigts des lames et des arêtes, tranchantes,  des disques à réduire. Ne saisissez les disques à réduire que par  leurs bords !   ■ Ne touchez pas les lames du mixeur avec les mains nues.  ■ Ne jamais introduire les doigts dans le mixeur en place !  Ne jamais exploiter l’appareil sans couvercle.   ■ Attention quand vous manipulez les lames acérées lors du vidage  du récipient ou de son nettoyage. W Risque de brûlures ! Lorsque vous traitez des aliments mélangés très chauds, de la  vapeur traverse l’entonnoir ménagé dans le couvercle. Versez au  maximum 0,5 litre de liquide très chaud ou moussant. W Risque d’asphyxie ! Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. W Attention ! Ne jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire  au traitement des produits alimentaires. Ne pas faire tourner  l’appareil à vide. W Important ! Nettoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation ou après  une longue durée sans utilisation (X « Nettoyage et entretien » voir page 39). W Explication des symboles sur l’appareil et les accessoires

Respectez les instructions gurant dans la notice  d’utilisation.

Prudence ! Accessoires rotatifs.  N’introduisez pas les doigts dans l’orice d’ajout.33

  •   Systèmes de sécurité Systèmes de sécurité Sécurité anti-enclenchement Voir le tableau « Positions de travail ». L’appareil se met en marche sur les posi tions 1 et 3 uniquement :  ■ si vous avez mis le bol (11) en place  et l’avez fait tourner jusqu’à ce qu’il  encrante. Sécurité anti-réenclenchement En cas de coupure de courant, l’appareil  reste en position allumée mais le moteur ne  redémarre pas une fois le courant revenu.  Pour rallumer, tournez l’interrupteur rotatif  sur P puis ramenezle en position  allumée. Sécurité anti-surcharge Si le moteur s’éteint tout seul pendant l’uti lisation, ceci signie que la protection anti surcharge s’est activée. L’une des causes  possibles : trop grande quantité d’aliments  traitée en même temps. Pour savoir comment procéder si le système de sécurité s’active, voir « Aide en cas de dérangement ». L’appareil ne nécessite aucun entretien. Vue d’ensemble Veuillez déplier les volets illustrés. Figure A : Appareil de base 1 Touche de déverrouillage 2 Bras pivotant Fonction « Easy Armlift » pour assister  le mouvement montant du bras (voir  «  Positions de travail »). 3 Interrupteur rotatif  Après l’extinction (position P),  l’appareil se rend automatiquement sur  la position optimale pour changer les  accessoires. MUM52 : P = Arrêt  M = Touche pulse, avec vitesse la plus  élevée, maintenez l’interrupteur pendant  la durée de fonctionnement souhaitée.  Vitesse 1-4, vitesse de travail :  1 = vitesse basse – marche lente,  4 = vitesse élevée – marche rapide.  MUM54 /MUM55 /MUM56 /MUM58 : P = Arrêt  M = Touche pulse, avec vitesse la plus  élevée, maintenez l’interrupteur pendant  la durée de fonctionnement souhaitée.  Vitesse 1-7, vitesse de travail :  1 = vitesse basse – marche lente,  7 = vitesse élevée – marche rapide. 4 Voyant de fonctionnement (MUM54 /55 /56 /58
  • )  Il reste allumé pendant la marche  ( interrupteur rotatif sur M ou 1-7).  Il clignote en cas d’erreurs pendant  l’utilisation de l’appareil, si le  fusible  électronique disjoncte ou en  présence d’un défaut dans l’appareil,  voir le chapitre « Aide en cas de  dérangement ». 5 Couvercle protégeant le mécanisme d’entraînement Pour retirer le couvercle protégeant  l’entraînement, appuyez sur la zone  arrière puis retirez le couvercle. Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons cordialement. Sur notre site Web, vous trouverez des informations avancées sur nos produits. Sommaire Conformité d’utilisation  p. 30
  • Consignes de sécurité importantes  p. 30
  • Systèmes de sécurité  p. 33
  • Vue d’ensemble  p. 33
  • Positions de travail  p. 34
  • Utilisation  p. 35
  • Nettoyage et entretien  p. 39
  • Rangement  p. 39
  • Aide en cas de dérangement p. 40
  • Exemples d’utilisation  p. 40
  • Mise au rebut  p. 42
  • Garantie  p. 42
  • Accessoires en option    fr Positions de travail  6 Entraînement pour – accessoire râpeur / éminceur et  – presse-agrumes   (accessoire en option*)  Lorsque vous n’utilisez pas l’entraîne ment, protégezle avec son couvercle. 7 Entraînement pour les accessoires (fouet mélangeur, fouet batteur, crochet  pétrisseur) et hachoir à viande  ( accessoire en option*) 8 Couvercle protégeant l’entraînement du mixeur 9 Entraînement du bol mixeur ( accessoire en option*) Lorsque vous n’utilisez pas  l’entraînement, protégezle avec son  couvercle. 10 Rangement du cordon MUM52 /MUM54 /MUM58 : Placez le cordon d’alimentation dans  son rangement  MUM55 /MUM56 : Enrouleur automatique de cordon Bol mélangeur avec accessoires 11 Bol mélangeur en acier inoxydable 12 Couvercle Accessoires 13 Fouet mélangeur 14 Fouet batteur 15 Crochet pétrisseur avec déecteur de pâte 16 Sacoche d’accessoires Pour ranger les accessoires et les  disques à réduire. Accessoire râpeur / éminceur 17 Pilon-poussoir 18 Couvercle avec ouverture pour ajout 19 Disques à réduire a Disque à découper réversible –  épais / mince b Disque à râper réversible – épais / n c Disque à râper – min 20 Porte-disque 21 Boîtier avec orice de sortie Mixeur* 22 Bol mixeur 23 Couvercle 24 Entonnoir * Si un accessoire n’a pas été livré  d’origine, vous pouvez vous le procurer  dans le commerce et auprès du service  aprèsvente. Positions de travail Figure B : Attention ! Ne faites fonctionner l’appareil que si les  accessoires se trouvent sur l’entraînement  correct, sur la position correcte et en posi tion de travail. Le bras pivotant doit encran ter dans chaque position de travail. Remarque Le bras pivotant est doté de la fonction  « Easy Armlift » qui assiste le mouvement  montant du bras pivotant. Réglage de la position de travail :  ■ Appuyez sur la touche de déverrouillage  puis faites tourner le bras pivotant. Aidez  le mouvement d’une main.  ■ Amenez le bras pivotant sur la position  voulue jusqu’à ce qu’il encrante. Position Entraîne- ment MUM52 MUM 54/55/ 56/58 p. 4334

  Utilisation Position Entraîne- ment MUM52.. MUM 54/55/ 56/58..

* Mise en place / retrait du fouet batteur,  fouet mixeur et crochet à pétrir ; ajout de  grandes quantités à traiter. Utilisation W Risque de blessure ! Ne branchez la che mâle dans la prise de  courant qu’une fois tous les préparatifs sur  l’appareil achevés. Attention ! Ne faites fonctionner l’appareil qu’avec les  accessoires / outils en position de travail.  Ne faites pas fonctionner l’appareil à vide.  N’exposez pas l’appareil et ses accessoires  à des sources de chaleur. Les pièces ne  vont pas au four à microondes.  ■ Avant de les utiliser pour la première fois,  nettoyez soigneusement l’appareil et  ses accessoires, voir le chapitre intitulé  « Nettoyage et entretien ». Remarque importante Les valeurs indicatives de la vitesse de  travail recommandées dans cette notice  d’utilisation se réfèrent aux appareils  équipés d’un interrupteur rotatif à 7 posi tions. Pour les appareils équipés d’un  interrupteur à 4 positions, les valeurs res pectives suivent entre parenthèses.  Dans cette notice d’utilisation se trouve un  autocollant mentionnant des valeurs indica tives pour la vitesse de travail de l’appareil  lorsque vous utilisez les di󰀨érents outils ou  accessoires. Nous recommandons de xer  cet autocollant sur l’appareil (gure C). Préparatifs  ■ Posez l’appareil de base sur une surface  lisse et propre.  ■ Sortez le cordon de son rangement  (gure D).  MUM52../MUM54../MUM58.. Casier de rangement du  cordon : Sortez la longueur de  cordon voulue.  MUM55../MUM56.. Enrouleur automatique de  cordon : Tirez continuellement  le cordon jusqu’à sortir la lon gueur voulue (1,00 mètre maxi.) puis   relâchezle lentement. Le cordon   s’immobilise sur la longueur voulue.   Pour réduire la longueur du cordon : Tirez  légèrement sur le cordon, puis laissezen  la longueur voulue s’enrouler. Ensuite,  tirez à nouveau légèrement sur le cordon,  puis relâchezle lentement. Le cordon  s’immobilise sur la longueur voulue. Attention ! Ne tordez pas le cordon, lorsque vous le  rentrez. Sur les modèles à enrouleur auto matique, ne rentrez pas le cordon à la main.  Si le cordon se coince en route, sortezen  la longueur maximum puis laissezle à  nouveau s’enrouler.  ■ Introduisez la che dans la prise de  courant. Bol et accessoires W Risque de blessure avec les pièces en rotation ! Pendant le fonctionnement, n’introduisez  jamais les doigts dans le bol mélangeur.  Utilisezle uniquement avec le couvercle  (12) en place !  Changez les accessoires uniquement  lorsque l’appareil est au repos – une  fois l’appareil éteint, le mécanisme  d’entraînement continue de tourner un  certain temps puis s’immobilise sur la  position de changement des accessoires.  Tournez le bras pivotant seulement après  que l’appareil s’est immobilisé.36  fr Utilisation  Toujours recouvrir les entraînements qui  ne servent pas avec des couvercles de  protection. Attention ! Utilisez le bol uniquement en  fonctionnement sur cet appareil. Fouet mélangeur (13) pour pétrir les pâtes, par exemple  de la pâte levée Fouet batteur (14) pour monter les oeufs en neige,  battre la crème et les pâtes  liquides, par exemple la pâte à  biscuits. Crochet pétrisseur (15) pour pétrir les pâtes épaisses et  incorporer des ingrédients qu’il ne  faut pas broyer (par exemple les  raisins secs, les plaquettes de chocolat) Travailler avec le bol et les outils Figure E :  ■ Appuyez sur la touche de déver rouillage et amenez le bras pivo tant sur la position 2.  ■ Mise en place du bol : Présentez le bol  incliné vers l’avant puis posezle. Tournez  en sens inverse des aiguilles d’une  montre jusqu’à l’encrantement.  ■ Suivant besoins, enfoncez le fouet  mélangeur, le fouet batteur ou le crochet  pétrisseur jusqu’à ce qu’il encrante dans  l’entraînement. Remarque : Si vous choisissez le crochet pétrisseur  tournez le déecteur de pâte jusqu’à ce que  le crochet encrante (gure E-4b).  ■ Versez les ingrédients à préparer dans  le bol.  ■ Appuyez sur la touche de   déverrouillage et amenez le bras   pivotant sur la position 1.  ■ Mettez le couvercle en place.  ■ Réglez l’interrupteur rotatif sur la vitesse  voulue. Recommandation :  – Fouet mélangeur :  commencez par fouetter à la vitesse  1 (1), puis passez à la vitesse 7 (4)  – Fouet batteur :  vitesse 7 (4), incorporation d’ingrédients à  la vitesse 1 (1)  – Crochet pétrisseur :  commencez par incorporer les ingrédients  à la vitesse 1 (1), puis malaxez à la  vitesse 3 (2) Rajouter des ingrédients  ■ Éteignez l’appareil par l’interrupteur  rotatif.  ■ Rajoutez les ingrédients par l’ouverture  pour ajout ménagée dans le couvercle.

 ■ Enlevez le couvercle.  ■ Appuyez sur la touche de  déverrouillage et amenez le bras  pivotant sur la position 2.  ■ Ajoutez des ingrédients. Après le travail  ■ Éteignez l’appareil par l’interrupteur  rotatif.  ■ Débranchez la che mâle de la prise de  courant.  ■ Enlevez le couvercle.  ■ Appuyez sur la touche de  déverrouillage et amenez le bras  pivotant sur la position 2.  ■ Détachez l’accessoire de l’entraînement.  ■ Retirez le bol.  ■ Nettoyez toutes les pièces, voir  « Nettoyage et entretien ». Accessoire râpeur / éminceur W Risque de blessure ! N’approchez pas les doigts des lames et  des arêtes, tranchantes, des disques à  réduire. Ne saisissez les disques à réduire  que par leurs bords ! Ne posez / retirez  l’accessoire râpeur / éminceur qu’après  avoir éteint le moteur et débranché la che  mâle de la prise de courant. N’introduisez  pas les doigts dans l’ouverture d’ajout.37

  Utilisation Attention ! N’utilisez l’accessoire râpeur / éminceur  qu’entièrement assemblé. N’assemblez  jamais l’accessoire râpeur / éminceur sur  l’appareil de base. N’utilisez l’accessoire  râpeur / éminceur que dans la position de  service indiquée. Protection contre la surcharge Figure F : Pour empêcher un endommagement  important de votre appareil en cas de  surcharge de l’accessoire râpeur /  éminceur, l’arbre d’entraînement de ce  dernier comporte une entaille (zone de  rupture programmée). En cas de surcharge,  l’arbre d’entraînement casse à cet endroit.  Un nouveau portedisques à arbre  d’entraînement est disponible auprès du  service aprèsvente. Disque à découper réversible – épais / mince pour émincer les fruits et légumes. Travaillez les aliments à la vitesse 5 (3). Chi󰀨re « 1 » sur le disque à découper  réversible, signalant le côté de coupe  épaisse « 3 » pour le côté de coupe mince. Attention ! Le disque à réduire réversible ne convient  pas pour couper le fromage dur, le pain, les  petitspains et le chocolat. Ne coupez les  pommes de terre cuites fermes qu’après  qu’elles ont refroidi. Disque à râper réversible – épais / n pour râper des fruits, des légumes et du  fromage (sauf le fromage dur, le parmesan  par exemple).  Travaillez à la vitesse 3 (2) ou 4 (3). Chi󰀨re « 2 » sur le disque à râper réversible,  pour désigner le côté servant à râper épais  « 4 » pour le côté servant à râper n. Attention ! Le disque à râper réversible ne convient  pas pour râper les noix. Ne râpez le  fromage mou qu’avec le côté épais à la  vitesse 7 (4). Disque à râper – mi-n pour râper les pommes de terre  crues, le fromage dur (par exemple le  parmesan), le chocolat réfrigéré et les noix. Travaillez les aliments à la vitesse 7 (4). Attention ! Le disque à râper ne convient pas pour  râper le fromage mou ou prédécoupé en  tranches. Travailler avec l’accessoire râpeur / éminceur Figure G :  ■ Appuyez sur la touche de déver rouillage et amenez le bras   pivotant sur la position 2.  ■ Mise en place du bol :  Présentez le bol incliné vers l’avant puis  posezle. Tournez en sens inverse des  aiguilles d’une montre jusqu’à  l’encrantement.  ■ Appuyez sur la touche de déver rouillage et amenez le bras   pivotant sur la position 3.  ■ Retirez le couvercle d’entraînement  de l’accessoire râpeur/éminceur  (gure G-5a).  ■ Retenez l’extrémité inférieure du porte disque ; il faut ce faisant que les deux  pointes regardent vers le haut.  ■ Posez prudemment le disque à découper  ou le disque à râper sur les pointes du  portedisques (gure G-6a).   Avec les disques réversibles, veillez bien  à ce que le côté souhaité regarde vers le  haut.  ■ Saisissez l’extrémité supérieure du por tedisques et introduisezla dans le boîtier  (gure G-6b).  ■ Posez le couvercle (respectez le repère)  puis tournez dans le sens des aiguilles  d’une montre jusqu’à la butée.  ■ Posez l’accessoire râpeur / éminceur sur  l’entraînement comme sur la gure G-8,  puis tournezle dans le sens des aiguilles  d’une montre jusqu’à la butée.  ■ Réglez le interrupteur rotatif à la vitesse  recommandée.38  fr Utilisation   ■ Versez les produits alimentaires à traiter  dans l’ouverture d’ajout et faitesles  avancer avec le pilon poussoir. Attention ! Évitez que les aliments coupés ne s’accu mulent directement à la sortie. Conseil : pour que la coupe des aliments  soit régulière, présentez les aliments  minces en bottes. Remarque : Si les aliments à traiter  devaient se coincer dans l’accessoire  râpeur / éminceur, éteignez le robot culi naire, débranchez la che mâle de la prise  de courant et attendez que l’entraînement  se soit immobilisé, retirez le couvercle de  l’accessoire râpeur / éminceur puis videz  l’ouverture d’ajout. Après le travail  ■ Éteignez l’appareil par l’interrupteur  rotatif.  ■ Tournez l’accessoire râpeur / éminceur en  sens inverse des aiguilles d’une montre  puis retirezle.  ■ Tournez le couvercle en sens inverse des  aiguilles d’une montre puis retirezle.  ■ Retirez le portedisques avec le disque.  Pour ce faire, appuyez avec le doigt,  par le bas, contre l’arbre d’entraînement  (gure H).  ■ Nettoyez les pièces. Mixeur W Risque de blessures avec les lames tranchantes / l’entraînement en rotation ! N’introduisez jamais les doigts dans le  mixeur en place ! Ne retirez / posez le  mixeur qu’après avoir arrêté l’entraînement !  N’utilisez le mixeur qu’une fois assemblé et  avec son couvercle en place. W Risque de brûlure ! Lorsque vous traitez des aliments mélangés  très chauds, de la vapeur traverse l’enton noir ménagé dans le couvercle. Versez au  maximum 0,5 litre de liquide très chaud ou  moussant. Attention ! Vous risquez d’endommager le mixeur ! Ne  traitez pas d’ingrédients surgelés (sauf les  glaçons). Ne faites pas tourner le mixeur à  vide. Utilisation du mixeur Figure J :  ■ Appuyez sur le bouton de déver rouillage et amenez le bras   pivotant sur la position 4.  ■ Retirez le couvercle protégeant l’entraîne ment du mixeur.  ■ Mettez le bol mixeur en place (le repère  sur la poignée et celui sur l’appareil de  base doivent coïncider) puis tournez en  sens inverse des aiguilles d’une montre  jusqu’à la butée.  ■ Ajoutez des ingrédients.  Quantité maximale de liquide = 1,25 litre ;   quantité maximale de liquides moussants  ou très chauds = 0,5 litre,  quantité maximale traitée,   xe = 50 à 100 grammes.  ■ Posez le couvercle et tournezle en sens  inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à  la butée dans la poignée du mixeur. Le  couvercle doit avoir encranté.  ■ Réglez l’interrupteur rotatif à la vitesse  désirée. Rajouter des ingrédients Figure J-8 :  ■ Éteignez l’appareil par l’interrupteur  rotatif.  ■ Retirez le couvercle et ajoutez les  ingrédients

 ■ retirez l’entonnoir et rajoutez progres sivement les ingrédients fermes par  l’ouverture

 ■ versez les ingrédients liquides par  l’entonnoir.39

  Nettoyage et entretien Après le travail  ■ Éteignez l’appareil par l’interrupteur  rotatif.  ■ Tournez le mixeur dans le sens des  aiguilles d’une montre puis retirezle. Conseil : il est préférable de nettoyer le  mixeur immédiatement après utilisation. Nettoyage et entretien Attention ! N’utilisez pas de détergent abrasif. Vous  risquez d’endommager les surfaces. Nettoyage de l’appareil de base W Risque de chocs électriques ! Ne plongez jamais l’appareil de base dans  l’eau et ne le tenez jamais sous l’eau du  robinet ! Ne le nettoyez jamais avec un  nettoyeur à vapeur.  ■ Débranchez la che mâle de la prise de  courant.  ■ Essuyez l’appareil de base et les  couvercles de protection du mécanisme  d’entraînement avec un chi󰀨on humide.  Si nécessaire, ajoutez un peu de produit  à vaisselle.  ■ Ensuite, essuyez l’appareil avec un  essuietout sec. Nettoyage du bol mélangeur et des accessoires Le bol mélangeur et les accessoires  peuvent aller au lavevaisselle. Ne coincez  pas les pièces en matière plastique dans le  lavevaisselle car elles risqueraient de se  déformer de façon irréversible pendant le  lavage ! Nettoyer l’accessoire râpeur / éminceur Toutes les pièces de l’accessoire râpeur /  éminceur vont au lavevaisselle. Conseil : Pour enlever le dépôt rouge  laissé après le traitement des carottes par  exemple, versez un peu d’huile alimentaire  sur un chi󰀨on et frottez l’accessoire râpeur /  éminceur avec (pas les disques à réduire).  Ensuite, rincez l’accessoire râpeur /  éminceur. Nettoyer le mixeur W Risque de blessures avec les lames tranchantes ! Ne touchez pas les lames du mixeur avec  les mains nues. Le bol mixeur, le couvercle et l’entonnoir  vont au lavevaisselle. Conseil : Après le traitement de liquide, il  su󰀩t souvent de nettoyer le mixeur sans le  détacher de l’appareil. Pour cela, versez un  peu d’eau additionnée de produit à vaisselle  dans le mixeur en place. Faites fonctionner  le mixeur pendant quelques secondes  (vitesse M). Jetez l’eau de nettoyage puis  rincez le mixeur à l’eau claire. Remarque importante Nettoyez la sacoche d’accessoires suivant  besoin. Respectez les consignes d’entretien  mentionnées dans la sacoche. Rangement W Risque de blessure ! Si l’appareil ne sert pas, débranchez sa  che mâle de la prise de courant. Figure K :  ■ Rangez les accessoires et les disques à  réduire dans la sacoche d’accessoires.  ■ Rangez la sacoche d’accessoires dans  le bol.  ■ Pour le rangement dans l’emballage  d’origine, voir la gure L.40  fr Aide en cas de dérangement  Aide en cas de dérangement W Risque de blessure ! Avant de supprimer tout dérangement,  débranchez la che mâle de la prise à  courant. Consigne importante pour MUM54../ MUM55../MUM56../MUM58.. Si une erreur a été commise dans le  maniement de l’appareil, si les fusibles  électroniques disjonctent ou en présence  d’un défaut dans l’appareil, le voyant de  fonctionnement se met à clignoter. Le bras pivotant doit encranter dans chaque position de travail. Commencez par supprimer le problème  à l’aide des consignes qui suivent. Dérangement L’appareil ne démarre pas. Solution  ■ Vériez l’alimentation électrique.  ■ Vériez la che mâle.  ■ Contrôlez le bras pivotant. Position  correcte ? Encranté ?  ■ Faites tourner le mixeur ou le bol jusqu’à  la butée.  ■ Mettez le couvercle en place et faitesle  tourner jusqu’à la butée.  ■ Posez les couvercles de protection sur  les entraînements non utilisés.  ■ La sécurité antiréenclenchement est  active. Amenez l’appareil sur la position  P et puis ramenezle à la vitesse  désirée. Dérangement L’appareil s’éteint pendant son utilisation.  La protection antisurcharge est activée.  Trop grande quantité de produits alimen taires traitée en même temps. Solution  ■ Éteignez l’appareil.  ■ Réduisez la quantité à traiter.  ■ Ne dépassez pas les quantités maxi males admissibles (voir « Exemples  d’utilisation ») ! Dérangement La touche de déverrouillage a été actionnée  par mégarde pendant que le mécanisme  d’entraînement tournait. Le bras pivotant  se déplace vers le haut. Le mécanisme  d’entraînement s’éteint mais ne demeure  pas dans la position de changement d’outil. Solution  ■ Amenez l’interrupteur rotatif sur la  position P.  ■ Amenez le bras pivotant sur la  position 1.  ■ Allumez l’appareil (vitesse 1).  ■ Éteignez à nouveau l’appareil.  L’appareil s’immobilise en position de  changement d’accessoire. Dérangement Le mixeur ne démarre pas ou s’arrête  pendant l’utilisation. Le moteur « bour donne ». Les lames sont bloquées. Solution  ■ Éteignez l’appareil et débranchez la che  mâle de la prise de courant.  ■ Enlevez le mixeur et retirez l’obstacle.  ■ Remettez le mixeur en place.  ■ Allumez l’appareil. Remarque importante Si vous n’arrivez pas à résoudre le déran gement, veuillez s.v.p. vous adresser à  notre service aprèsvente. Exemples d’utilisation Crème chantilly  – 100 g à 600 g  ■ Travaillez la crème avec le fouet  batteur pendant 1½ à 4 minutes  – suivant la quantité et les propriétés de  la crème à la vitesse 7 (4). Blanc d’oeuf  – 1 à 8 blancs d’oeufs  ■ Travaillez les blancs d’oeufs avec  le fouet batteur pendant 4 à 6  minutes à la vitesse 7 (4).41

  Exemples d’utilisation Pâte à biscuits Recette de base  – 2 oeufs  – 23 cuillères à soupe d’eau très  chaude  – 100 g de sucre  – 1 sachet de sucre vanillé  – 70 g de farine  – 70 g de fécule  – éventuellement de la levure chimique  ■ Battez les ingrédients (sauf la farine et la  fécule) env. 4 à 6 minutes avec le fouet  batteur à la vitesse 7 (4), jusqu’à ce que  vous obteniez une mousse ferme.  ■ Réglez l’interrupteur rotatif à la  vitesse 1 (1) et, en ½ à 1 minute environ,  incorporez par cuillerées la farine et la  fécule que vous aurez préalablement  passées au tamis. Quantité maximale : 2 fois la recette de  base Pâte à cake Recette de base  – 6 œufs  – 500 g de sucre  – 1 pincée de sel  – 2 sachets de sucre vanillé ou  le zeste d‘½ citron  – 500 g de beurre ou de margarine  – (à la température ambiante)  – 1000 g de farine  – 1 sachet de levure chimique  – 250 ml de lait  ■ Travailler les œufs, le sucre, le sel et le  sucre vanillé ou le zeste de citron avec  le fouet pendant env. 10 secondes au  niveau 1 (1).  ■ Régler à la vitesse 5 (3) et travailler la  pâte pendant env. 120 secondes.  ■ Incorporer le beurre et travailler la  pâte pendant env. 60 secondes à la  vitesse 3 (2).  ■ Ajouter la farine et la levure chimique et  travailler la pâte durant env. 2 minutes à  la vitesse 1 (1).  ■ Régler la vitesse 3 (2) et verser le lait peu  à peu dans les 2 minutes qui suivent. Quantité maximale : 1 x la recette de base  Pâte brisée Recette de base  – 125 g de beurre (à la   température ambiante)  – 100 à 125 g de sucre  – 1 oeuf  – 1 pincée de sel  – un peu de zeste de citron ou du sucre  vanillé  – 250 g de farine  – éventuellement de la levure chimique  ■ Mélangez tous les ingrédients avec le  fouet mélangeur pendant env. ½ minute à  la vitesse 1 (1), puis env. 2 à 3 minutes à  la vitesse 6 (3). A partir de 500 g de farine :  ■ Pétrissez les ingrédients avec le crochet  pétrisseur pendant env. ½ minute à la  vitesse 1, puis env. 3 à 4 minutes à la  vitesse 3 (2). Quantité maximale : 2 fois la recette de  base Pâte à la levure de boulanger Recette de base  – 500 g de farine  – 1 oeuf  – 80 g de matière grasse   (à la température ambiante)  – 80 g de sucre  – 200 à 250 ml de lait tiède  – 25 g de levure de boulanger fraîche ou  1 sachet de levure.  – Le zeste d’un demicitron  – 1 pincée de sel  ■ Travaillez tous les ingrédients environ  ½ minute à la vitesse 1, puis environ  36 minutes à la vitesse 3 (2) avec le  crochet pétrisseur. Quantité maximale : 2 fois la recette de  base42  fr Mise au rebut  Pâte à pâtes Recette de base  – 300 g de farine   – 3 oeufs  – 1 à 2 cuillères à soupe (10 à 20 g) d’eau  froide, selon le besoin  ■ Travaillez tous les ingrédients pendant  3 à 5 minutes environ à la vitesse 3 (2)  jusqu’à obtention d’une pâte. Quantité maximale : 1,5 fois la recette de  base Pâte à pain Recette de base  – 1000 g de farine  – 3 sachet de levure  – 2 c. à café de sel  – 660 ml d’eau chaude  ■ Travaillez tous les ingrédients environ  ½ minute à la vitesse 1, puis environ  45 minutes à la vitesse 3 (2) avec le  crochet pétrisseur. Mayonnaise  – 2 oeufs  – 2 c. à café de moutarde  – ¼ l d’huile  – 2 cuillère à soupe de jus de citron ou de  – vinaigre  – 1 pincée de sel  – 1 pincée de sucre Les ingrédients doivent tous se trouver à la  même température.  ■ Pendant quelques secondes, mélangez  tous ces ingrédients (sauf l’huile) avec le  mixeur réglé à la vitesse 3 (2) ou 4 (3).  ■ Réglez ensuite le mixeur à la vitesse  7 (4), versez l’huile lentement par l’enton noir puis travaillez le mélange jusqu’à ce  que la mayonnaise soit bien ferme. La mayonnaise ne se conserve pas long- temps, consommez-la rapidement. Mise au rebut

Eliminez l’emballage en respectant  l’environnement. Cet appareil est  marqué selon la directive européenne  2012/19/UE relative aux appareils  électriques et électroniques usagés  (waste electrical and electronic equip ment – WEEE). La directive définit  le cadre pour une reprise et une  récupération des appareils usagés  applicables dans les pays de la CE.  S’informer auprès du revendeur sur la  procédure actuelle de recyclage. Garantie Les conditions de garantie applicables  sont celles publiées par notre distributeur  dans le pays où a été e󰀨 ectué l’achat. Le  revendeur chez qui vous vous êtes procuré  l’appareil fournira les modalités de garantie  sur simple demande de votre part. En cas  de recours en garantie, veuillez toujours  vous munir de la preuve d’achat. Sous réserve de modi cations.43

  Accessoires en option Accessoires en option MUZ5ZP1 Presseagrumes Pour presser des oranges, citrons et pamplemousses. MUZ5CC1 Accessoire à  découper en dés Pour couper des fruits et légumes en dés de taille  identique. MUZ5FW1 Hachoir à viande Pour hacher de la viande fraîche destinée à un steak  tartare ou un rôti de viande hachée. MUZ45LS1 Kit de disques  ajourés,  n (3 mm),  grossier (6 mm) Pour le hachoir à viande MUZ5FW1. Fin pour les pâtés et les pâtes à tartiner, grossier pour  les saucisses grillées et le lard. MUZ45SV1 Kit pour gâteaux  secs Pour le hachoir à viande MUZ5FW1. Avec gabarit métallique permettant de conférer aux  gâteaux 4 formes di󰀨érentes. MUZ45RV1 Embout à râper Pour le hachoir à viande MUZ5FW1. Pour râper les noix, amandes, le chocolat et les petits pains secs. MUZ45FV1 Kit pour coulis  de fruits et  légumes Pour le hachoir à viande MUZ5FW1. Pour préparer un coulis de baies sauf les framboises,  les tomates et baies d’églantier. Simultanément, le kit  dénoyaute automatiquement les groseilles / cassis par  exemple et enlève leurs tiges. MUZ45PS1 Disque à  pommes frites Pour l’accessoire râpeur / éminceur MUZ5DS1. Pour découper des frites dans les pommes de terre  crues. MUZ45AG1 Disque à  légumes  asiatiques Pour l’accessoire râpeur / éminceur MUZ5DS1. Découpe les fruits et légumes en nes lanières pour  préparer des plats asiatiques.44  fr Accessoires en option  MUZ45RS1 Disque à râper  (épais) Pour l’accessoire râpeur / éminceur MUZ5DS1. Pour râper des pommes de terre crues, par exemple  pour faire des râpées de pomme de terre ou des  boulettes. MUZ45KP1 Disque pour  galettes de  pommes de terre Pour l’accessoire râpeur / éminceur MUZ5DS1. Pour râper des pommes de terre crues et préparer  des « rösti » et des galettes de pommes de terre, pour  découper les fruits et légumes en rondelles épaisses. MUZ5ER2 Bol mélan geur en acier  inoxydable Dans le bol, vous pouvez traiter jusqu’à 750 g de  farine plus les ingrédients. MUZ5KR1 Bol mélangeur  en plastique Dans le bol, vous pouvez traiter jusqu’à 750 g de  farine plus les ingrédients. MUZ5MX1 Bol mixeur en  plastique Pour passer des boissons au mixeur, pour réduire  les fruits et légumes en purée, pour préparer de la  mayonnaise, réduire des fruits et légumes, pour broyer  des glaçons. MUZ5MM1 Multimixeur Pour hacher des herbes culinaires, légumes, pommes  et la viande, pour râper les carottes, radis et le  fromage, pour râper / concasser les noix et le chocolat  mis au réfrigérateur. Si un accessoire n’a pas été livré d’origine, vous pouvez vous le procurer dans le   commerce ou auprès du service aprèsvente.45

Service Consommateurs:

mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: