MUM58225 - Küchenmaschine BOSCH - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MUM58225 BOSCH als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Küchenmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MUM58225 - BOSCH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MUM58225 von der Marke BOSCH.
BEDIENUNGSANLEITUNG MUM58225 BOSCH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs mengen und zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen nicht überschreiten (X „Anwendungsbeispiele“ siehe Seite 12). Das Gerät ist zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln geeignet. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden. Bei Verwendung der vom Hersteller zugelassenen, weiteren Zubehörteile sind zusätzliche Anwendungen möglich. Das Gerät nur mit zugelassenen Originalteilen und zubehör benutzen. Niemals die Zubehörteile für andere Geräte verwenden. Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden. Wichtige Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden. W Stromschlaggefahr und Brandgefahr! ■ Das Gerät darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist. ■ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.4 de Wichtige Sicherheitshinweise ■ Gerät ausschließlich mit dem Drehschalter ein und ausschalten. Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren Steckdosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen! ■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen. ■ Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. ■ Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden. W Verletzungsgefahr! ■ Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach. Vollständigen Stillstand des Antriebs abwarten. ■ Schwenkarm nicht verstellen, während das Gerät eingeschaltet ist. ■ Werkzeuge nur mit eingesetzter Schüssel, angebrachtem Deckel und aufgesetzten Antriebsschutzdeckeln betreiben! Bei Verwendung von Zubehör Schüssel, Deckel und Antriebsschutzdeckel je nach Anweisung anbringen! ■ Während des Betriebes nie mit Händen in die Schüssel oder den Einfüllschacht greifen. Keine Gegenstände (z. B. Kochlöel) in die Schüssel oder den Einfüllschacht einführen. Hände, Haar, Kleidung und andere Utensilien von rotierenden Teilen fern halten. ■ Niemals Werkzeuge und Zubehör oder 2 Zubehöre gleichzeitig verwenden. Bei Gebrauch des Zubehörs sowohl diese, wie auch die jeweils beigelegten Gebrauchsanleitungen beachten. ■ Zubehör nur im komplett zusammengesetzten Zustand verwenden. Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen. Zubehör nur in der dafür vorgesehenen Arbeitsposition verwenden. ■ Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Zerkleinerungs scheiben greifen. Zerkleinerungsscheiben nur am Rand anfassen! ■ Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren. ■ Niemals in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixer nie ohne aufgesetzten Deckel betreiben. ■ Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Messern, bei der Entleerung des Behälters und bei der Reinigung.5 de Wichtige Sicherheitshinweise W Verbrühungsgefahr! Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit einfüllen. W Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. W Achtung! Es wird empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu lassen, wie für die Verarbeitung der Lebensmittel notwendig. Nicht im Leerlauf betreiben. W Wichtig! Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen (X „Reinigen und Pegen“ siehe Seite 11). W Erläuterung der Symbole am Gerät bzw. Zubehör
Anweisungen der Gebrauchsanleitung befolgen.
Vorsicht! Rotierende Messer.
- Vorsicht! Rotierende Werkzeuge. Nicht in die Nachfüllönung greifen. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Weitere Informationen zu unseren Produkten nden Sie auf unserer Internetseite. Inhalt Bestimmungsgemäßer Gebrauch p. 3
- Wichtige Sicherheitshinweise p. 3
- Sicherheitssysteme p. 5
- Auf einen Blick p. 6
- Arbeitspositionen p. 7
- Bedienen p. 7
- Reinigen und Pegen p. 11
- Aufbewahrung p. 11
- Hilfe bei Störungen p. 11
- Anwendungsbeispiele p. 12
- Entsorgung p. 14
- Garantiebedingungen p. 14
- Sonderzubehör Sicherheitssysteme Einschaltsicherung Siehe Tabelle „Arbeitspositionen“.Das Gerät lässt sich in Position 1 und 3 nur einschalten: ■ wenn die Schüssel (11) eingesetzt und bis zum Einrasten gedreht wurde. Wiedereinschaltsicherung Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät eingeschaltet, aber der Motor läuft danach nicht wieder an. Zum Wiedereinschalten Drehschalter auf P drehen, dann einschalten.6 de Auf einen Blick 4 Betriebsanzeige (MUM54 /55 /56 /58 ) Leuchtet während des Betriebes (Drehschalter auf M oder 1-7). Blinkt bei Fehlern in der Bedienung des Gerätes, beim Auslösen der elektronischen Sicherung bzw. bei einem Gerätedefekt, siehe Kapitel „Hilfe bei Störungen“. 5 Antriebsschutzdeckel Zum Abnehmen des Antriebsschutzdeckels auf den hinteren Bereich drücken und Deckel abnehmen. 6 Antrieb für – Durchlaufschnitzler und – Zitruspresse (Sonderzubehör*) Bei Nichtgebrauch Antriebsschutzdeckel aufsetzen. 7 Antrieb für Werkzeuge (Rührbesen, Schlagbesen, Knethaken) und Fleischwolf (Sonderzubehör*) 8 Mixerantriebsschutzdeckel 9 Antrieb für Mixer (Sonderzubehör*) Bei Nichtgebrauch Mixerantriebsschutzdeckel aufsetzen. 10 Kabelaufbewahrung MUM52 /MUM54 /MUM58 : Kabel im Kabelfach verstauen MUM55 /MUM56 : Kabelaufrollautomatik Schüssel mit Zubehör 11 Edelstahl-Rührschüssel 12 Deckel Werkzeuge 13 Rührbesen 14 Schlagbesen 15 Knethaken mit Teigabweiser 16 Zubehörtasche Zur Aufbewahrung der Werkzeuge und Zerkleinerungsscheiben. Durchlaufschnitzler 17 Stopfer 18 Deckel mit Einfüllschacht 19 Zerkleinerungsscheiben a WendeSchneidscheibe – dick / dünn b WendeRaspelscheibe – grob / fein c Reibscheibe – mittelfein 20 Scheibenträger 21 Gehäuse mit Auslassönung Überlastsicherung Schaltet der Motor während der Benutzung selbständig ab, ist der Überlastungsschutz aktiviert. Eine mögliche Ursache kann die gleichzeitige Verarbeitung zu großer Mengen an Lebensmitteln sein. Zum Verhalten bei Aktivierung eines Sicherheitssystems siehe „Hilfe bei Störungen“. Das Gerät ist wartungsfrei. Auf einen Blick Bitte Bildseiten ausklappen. Bild A: Grundgerät 1 Entriegelungstaste 2 Schwenkarm „Easy Armlift“Funktion zur Unterstützung der Bewegung des Armes nach oben (siehe „Arbeitspositionen“). 3 Drehschalter Nach dem Ausschalten (Stellung P) läuft das Gerät automatisch in die optimale Position zum Wechseln der Werkzeuge. MUM52 : P = Stopp M = Momentschaltung mit höchster Drehzahl, Schalter für gewünschte Mixdauer festhalten. Stufe 1-4, Arbeitsgeschwindigkeit: 1 = niedrige Drehzahl – langsam, 4 = hohe Drehzahl – schnell. MUM54 /MUM55 /MUM56 /MUM58 : P = Stopp M = Momentschaltung mit höchster Drehzahl, Schalter für gewünschte Mixdauer festhalten. Stufe 1-7, Arbeitsgeschwindigkeit: 1 = niedrige Drehzahl – langsam, 7 = hohe Drehzahl – schnell.7 p. 15
Arbeitspositionen Mixer* 22 Mixbecher 23 Deckel 24 Trichter * Wenn ein Zubehörteil nicht im Liefer umfang enthalten ist, kann es über den Handel und den Kundendienst erworben werden. Arbeitspositionen Bild B: Achtung! Gerät nur betreiben, wenn Werkzeug / Zubehör nach dieser Tabelle am richtigen Antrieb und in der richtigen Position ange bracht und in Arbeitsstellung ist. Der Schwenkarm muss in jeder Arbeits position eingerastet sein. Hinweis Der Schwenkarm ist mit der „Easy Armlift“ Funktion ausgestattet, welche die Bewegung des Schwenkarmes nach oben unterstützt. Einstellen der Arbeitsposition: ■ Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm bewegen. Bewegung mit einer Hand unterstützen. ■ Schwenkarm bis zum Einrasten auf die gewünschte Position bewegen. Position Antrieb MUM52.. MUM 54/55/ 56/58..
* Einsetzen / Abnehmen von Schlag, Rühr besen und Knethaken; Zugeben großer Verarbeitungsmengen. Bedienen W Verletzungsgefahr! Netzstecker erst einstecken, wenn alle Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem Gerät abgeschlossen sind. Achtung! Gerät nur mit Zubehör / Werkzeug in Arbeitsstellung betreiben. Gerät nicht leer betreiben. Gerät und Zubehörteile keinen Hitzequellen aussetzen. Teile sind nicht mikrowellengeeignet. ■ Gerät und Zubehör vor dem ersten Gebrauch gründlich reinigen, siehe „Reinigen und Pegen“. Wichtiger Hinweis In dieser Gebrauchsanleitung empfohlene Richtwerte für die Arbeitsgeschwindigkeit beziehen sich auf die Geräte mit 7stugem Drehschalter. Für Geräte mit 4stugem Drehschalter nden Sie die Werte in Klam mern jeweils dahinter. In dieser Gebrauchsanleitung bendet sich ein Aufkleber mit Richtwerten für die Arbeitsgeschwindigkeit des Gerätes bei Verwendung der Werkzeuge bzw. des Zubehörs. Wir empfehlen, diesen Aufkleber am Gerät anzubringen (Bild C).8 de Bedienen Vorbereiten ■ Grundgerät auf glatten und sauberen Untergrund stellen. ■ Kabel herausziehen (Bild D). MUM52../MUM54../MUM58.. Kabelstaufach: Kabel auf die gewünschte Länge herausziehen. MUM55../MUM56.. Kabelaufrollautomatik: Kabel in einem Zug bis zur gewünschten Länge (max. 100 cm) herausziehen und langsam Ioslassen; das Kabel ist arretiert. KabelArbeitslänge vermindern: Leicht am Kabel ziehen und bis zur gewünsch ten Länge aufrollen lassen. Dann erneut leicht am Kabel ziehen und langsam Ios lassen; das Kabel ist arretiert. Achtung! Kabel beim Einschieben nicht verdrehen. Bei Geräten mit KabelaufrollAutomatik Kabel nicht von Hand einschieben. Wenn sich das Kabel verklemmt, Kabel ganz her ausziehen und dann aufrollen lassen. ■ Netzstecker einstecken. Schüssel und Werkzeuge W Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen. Nur mit aufgesetztem Deckel (12) arbeiten! Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes wechseln – nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach und bleibt in der Werkzeugwechselposition stehen. Schwenkarm erst nach Stillstand des Werk zeugs bewegen. Nicht genutze Antriebe stets mit den Antriebsschutzdeckeln abdecken. Achtung! Schüssel nur für Arbeiten mit diesem Gerät verwenden. Rührbesen (13) zum Rühren von Teigen, z. B. Rührteig Schlagbesen (14) zum Schlagen von Eischnee, Sahne und zum Schlagen von leichten Teigen, z. B. Biskuitteig Knethaken (15) zum Kneten von schweren Teigen und zum Unterheben von Zutaten, die nicht zerkleinert werden sollen (z. B. Rosinen, Schokoladenplättchen) Arbeiten mit der Schüssel und den Werkzeugen Bild E: ■ Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 2 bringen. ■ Schüssel einsetzen: Nach vorne geneigte Schüssel aufset zen und dann abstellen, gegen den Uhr zeigersinn bis zum Einrasten drehen. ■ Je nach Verarbeitungsaufgabe Rühr besen, Schlagbesen oder Knethaken bis zum Einrasten in den Antrieb einstecken. Hinweis: Beim Knethaken Teigabweiser drehen, bis der Knethaken einrasten kann (Bild E-4b). ■ Die zu verarbeitenden Zutaten in die Schüssel einfüllen. ■ Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 1 bringen. ■ Deckel aufsetzen. ■ Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen. Unsere Empfehlung: – Rührbesen: zuerst einrühren bei Stufe 1 (1), dann Stufe 7 (4) wählen – Schlagbesen: Stufe 7 (4), unterrühren auf Stufe 1 (1) – Knethaken: zuerst einrühren bei Stufe 1 (1), kneten bei Stufe 3 (2)9
Bedienen Zutaten nachfüllen ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. ■ Zutaten durch die Nachfüllönung im Deckel nachfüllen. oder ■ Deckel abnehmen. ■ Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 2 bringen. ■ Zutaten einfüllen. Nach der Arbeit ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. ■ Netzstecker ziehen. ■ Deckel abnehmen. ■ Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 2 bringen. ■ Werkzeug aus dem Antrieb nehmen. ■ Schüssel entnehmen. ■ Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und Pegen“. Durchlaufschnitzler W Verletzungsgefahr Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Zerkleinerungsscheiben greifen. Zerkleinerungsscheiben nur am Rand anfassen! Durchlaufschnitzler nur bei Stillstand des Antriebes und bei gezogenem Netzstecker aufsetzen / abnehmen. Nicht in den Einfüllschacht greifen. Achtung! Durchlaufschnitzler nur in komplett zusammengesetztem Zustand verwenden. Durchlaufschnitzler nie am Grundgerät zusammenbauen. Durchlaufschnitzler nur in der aufgeführten Betriebsposition betreiben. Schutz vor Überlastung Bild F: Um bei einer Überlastung des Durchlauf schnitzlers größere Schäden an Ihrem Gerät zu verhindern, verfügt die Antriebswelle des Durchlaufschnitzlers über eine Einkerbung (Sollbruchstelle). Bei Überlastung bricht die Antriebswelle an dieser Stelle. Ein neuer Scheibenträger mit Antriebswelle ist beim Kundendienst erhältlich. Wende-Schneidscheibe – dick / dünn zum Schneiden von Obst und Gemüse. Verarbeitung auf Stufe 5 (3). Bezeichnung auf der WendeSchneid scheibe: „1“ für die dicke Schneidseite „3“ für die dünne Schneidseite Achtung! Die WendeSchneidscheibe ist nicht geeig net zum Schneiden von Hartkäse, Brot, Brötchen und Schokolade. Gekochte, fest kochende Kartoeln nur kalt schneiden. Wende-Raspelscheibe – grob / fein zum Raspeln von Gemüse, Obst und Käse, außer Hartkäse (z. B. Parmesan). Verarbeitung auf Stufe 3 (2) oder 4 (3). Bezeichnung auf der WendeRaspel scheibe: „2“ für die grobe Raspelseite „4“ für die feine Raspelseite Achtung! Die WendeRaspelscheibe ist nicht geeig net zum Raspeln von Nüssen. Weichkäse nur mit der groben Seite auf Stufe 7 (4) raspeln. Reibscheibe – mittelfein zum Reiben von rohen Kartoeln, Hartkäse (z. B. Parmesan), gekühlter Schokolade und Nüssen. Verarbeitung auf Stufe 7 (4). Achtung! Die Reibscheibe ist nicht geeignet zum Reiben von Weich und Schnittkäse. Arbeiten mit dem Durchlaufschnitzler Bild G: ■ Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 2 bringen. ■ Schüssel einsetzen: Nach vorne geneigte Schüssel aufsetzen und dann abstellen, gegen den Uhrzeiger sinn bis zum Einrasten drehen. ■ Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 3 bringen.10 de Bedienen ■ Antriebsschutzdeckel vom Antrieb des Durchlaufschnitzlers abnehmen (Bild G-5a). ■ Scheibenträger am unteren Ende festhalten, dabei müssen die beiden Spitzen nach oben zeigen. ■ Gewünschte Schneid oder Raspel scheibe vorsichtig auf die Spitzen des Scheibenträgers auegen (Bild G-6a). Bei WendeScheiben darauf achten, dass die gewünschte Seite nach oben zeigt. ■ Scheibenträger am oberen Ende ergreifen und in das Gehäuse einsetzen (Bild G-6b). ■ Deckel aufsetzen (Markierung beach ten) und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. ■ Durchlaufschnitzler wie in Bild G-8 gezeigt auf den Antrieb setzen und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. ■ Drehschalter auf empfohlene Stufe stellen. ■ Zu verarbeitende Lebensmittel in den Einfüllschacht geben und mit dem Stopfer nachschieben. Achtung! Einen Rückstau des Schneidgutes in der Auslassönung vermeiden. Tipp: Für gleichmäßige Schneidergebnisse dünnes Schnittgut bundweise verarbeiten. Hinweis: Sollten zu verarbeitende Lebens mittel im Durchlaufschnitzler festklemmen, Küchenmaschine ausschalten, Netzstecker ziehen, Stillstand des Antriebes abwarten, Deckel des Durchlaufschnitzlers abnehmen und Einfüllschacht entleeren. Nach der Arbeit ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. ■ Durchlaufschnitzler gegen den Uhrzeiger sinn drehen und abnehmen. ■ Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. ■ Scheibenträger mit Scheibe entnehmen. Dazu mit dem Finger von unten gegen die Antriebswelle drücken (Bild H). ■ Teile reinigen. Mixer W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer / rotierenden Antrieb! Nie in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixer nur bei Stillstand des Antriebes abnehmen / aufsetzen! Den Mixer nur im zusammen gesetzten Zustand und mit aufgesetztem Deckel betreiben. W Verbrühungsgefahr! Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit einfüllen. Achtung! Mixer kann beschädigt werden. Keine tief gefrorenen Zutaten (ausgenommen Eiswür fel) verarbeiten. Mixer nicht leer betreiben. Arbeiten mit dem Mixer Bild J: ■ Entriegelungsknopf drücken und Schwenkarm in Position 4 bringen. ■ Mixerantriebsschutzdeckel abnehmen. ■ Mixbecher aufsetzen (Markierung am Gri auf Markierung am Grundgerät) und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. ■ Zutaten einfüllen. Maximalmenge üssig = 1,25 Liter; Maximalmenge schäumende oder heiße Flüssigkeiten = 0,5 Liter; optimale Verarbeitungsmenge, fest = 50 bis 100 Gramm; ■ Deckel aufsetzen und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in den Mixergri drehen. Der Deckel muss eingerastet sein. ■ Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen. Zutaten nachfüllen Bild J-8: ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. ■ Deckel abnehmen und Zutaten einfüllen oder ■ Trichter herausnehmen und feste Zutaten nach und nach in Nachfüll önung einfüllen11
Reinigen und Pegen oder ■ üssige Zutaten durch den Trichter einfüllen. Nach der Arbeit ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. ■ Mixer im Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. Tipp: Mixer am besten sofort nach Gebrauch reinigen. Reinigen und Pegen Achtung! Keine scheuernden Reinigungsmittel ver wenden. Oberächen können beschädigt werden. Grundgerät reinigen W Stromschlaggefahr! Grundgerät niemals in Wasser tauchen und unter ießendes Wasser halten. Keinen Dampfreiniger verwenden. ■ Netzstecker ziehen. ■ Grundgerät und Antriebsschutzdeckel feucht abwischen. Bei Bedarf etwas Spülmittel benutzen. ■ Gerät anschließend trockenreiben. Schüssel und Werkzeug reinigen Schüssel und Werkzeuge sind spül maschinen fest. Kunststoteile in der Spül maschine nicht einklemmen, da bleibende Verformungen während des Spülvorgangs möglich sind! Durchlaufschnitzler reinigen Alle Teile des Durchlaufschnitzlers sind spülmaschinenfest. Tipp: Zum Entfernen von rotem Belag nach der Verarbeitung von z. B. Karotten etwas Speiseöl auf ein Tuch geben und den Durch laufschnitzler (nicht die Zerkleinerungs scheiben) damit abreiben. Durchlaufschnitz ler dann spülen. Mixer reinigen W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer! Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren. Mixerbecher, Deckel und Trichter sind spülmaschinenfest. Tipp: Nach der Verarbeitung von Flüssig keiten reicht es oft, den Mixer zu reinigen, ohne ihn vom Gerät abzunehmen. Dazu etwas Wasser mit Spülmittel in den aufge setzten Mixer geben. Für wenige Sekunden den Mixer einschalten (Stufe M). Spül wasser ausschütten und Mixer mit klarem Wasser ausspülen. Wichtiger Hinweis Zubehörtasche bei Bedarf reinigen. Pege hinweise in der Tasche beachten. Aufbewahrung W Verletzungsgefahr! Bei Nichtbenutzung des Gerätes den Netz stecker ziehen. Bild K: ■ Werkzeuge und Zerkleinerungsscheiben in der Zubehörtasche verstauen. ■ Zubehörtasche in der Schüssel aufbewahren. ■ Zur Aufbewahrung in der Original verpackung siehe Bild L. Hilfe bei Störungen W Verletzungsgefahr! Vor Behebung einer Störung den Netz stecker ziehen. Wichtiger Hinweis für MUM54../MUM55../ MUM56../MUM58.. Ein Fehler in der Bedienung des Gerätes, ein Auslösen der elektronischen Siche rungen bzw. ein Gerätedefekt wird durch Blinken der Betriebsanzeige angezeigt. Der Schwenkarm muss in jeder Arbeits- position eingerastet sein. Versuchen Sie als Erstes das aufgetretene Problem an Hand der folgenden Hinweise zu beseitigen.12 de Anwendungsbeispiele Störung Gerät läuft nicht an. Abhilfe ■ Stromversorgung überprüfen. ■ Netzstecker überprüfen. ■ Schwenkarm kontrollieren. Richtige Position? Eingerastet? ■ Mixer bzw. Schüssel bis zum Anschlag festdrehen. ■ Mixerdeckel aufsetzen und bis zum Anschlag festdrehen. ■ Antriebsschutzdeckel an nicht genutzten Antrieben anbringen. ■ Die Wiedereinschaltsicherung ist aktiv. Gerät auf P stellen und dann zurück auf gewünschte Stufe stellen. Störung Gerät schaltet während der Benutzung ab. Die Überlastsicherung ist aktiviert. Es wurden zu viele Lebensmittel gleichzeitig verarbeitet. Abhilfe ■ Gerät abschalten. ■ Verarbeitungsmenge reduzieren. ■ Zulässige Höchstmengen (siehe „Anwendungsbeispiele“) nicht überschreiten! Störung Bei laufendem Antrieb wurde versehent lich die Entriegelungstaste betätigt. Der Schwenkarm bewegt sich nach oben. Der Antrieb schaltet ab, bleibt aber nicht in der Werkzeugwechselposition stehen. Abhilfe ■ Drehschalter auf P stellen. ■ Schwenkarm in Position 1 bringen. ■ Gerät einschalten (Stufe 1). ■ Gerät wieder ausschalten. Werkzeug bleibt in Werkzeugwechsel position stehen. Störung Mixer beginnt nicht zu arbeiten oder bleibt während der Benutzung stehen, der Antrieb „brummt“. Das Messer ist blockiert. Abhilfe ■ Gerät abschalten und Netzstecker ziehen. ■ Mixer abnehmen und das Hindernis entfernen. ■ Mixer wieder aufsetzen. ■ Gerät einschalten. Wichtiger Hinweis Sollte sich die Störung so nicht beseitigen lassen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Anwendungsbeispiele Schlagsahne – 100 g600 g ■ Sahne 1½ bis 4 Minuten auf Stufe 7 (4) je nach Menge und Eigenschaften der Sahne, mit dem Schlagbesen verarbeiten. Eiweiß – 1 bis 8 Eiweiß ■ Eiweiß 4 bis 6 Minuten auf Stufe 7 (4) mit dem Schlagbesen verarbeiten. Biskuitteig Grundrezept – 2 Eier – 23 EL heißes Wasser – 100 g Zucker – 1 Päckchen Vanillezucker – 70 g Mehl – 70 g Stärkemehl – evtl. Backpulver ■ Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl) ca. 46 Minuten auf Stufe 7 (4) mit dem Schlagbesen schaumig schlagen. ■ Drehschalter auf Stufe 1 (1) stellen und das gesiebte Mehl und Stärkemehl in ca. ½ bis 1 Minute löelweise untermischen. Höchstmenge: 2 x Grundrezept13
Anwendungsbeispiele Rührteig Grundrezept – 6 Eier – 500 g Zucker – 1 Prise Salz – 2 Päckchen Vanillezucker oder Schale von ½ Zitrone – 500 g Butter oder Margarine – (Raumtemperatur) – 1000 g Mehl – 1 Päckchen Backpulver – 250 ml Milch ■ Eier, Zucker, Salz und Vanillezucker bzw. Zitronenschale ca. 10 Sekunden auf Stufe 1 (1) mit dem Rührbesen verrühren. ■ Auf Stufe 5 (3) stellen und ca. 120 Sekunden verarbeiten. ■ Butter hinzufügen und ca. 60 Sekunden auf Stufe 3 (2) verarbeiten. ■ Mehl und Backpulver hinzufügen und ca. 2 Minuten auf Stufe 1 (1) verarbeiten. ■ Auf Stufe 3 (2) stellen und innerhalb 2 Minuten die Milch nach und nach hinzufügen. Höchstmenge: 1 x Grundrezept Mürbeteig Grundrezept – 125 g Butter (Raumtemperatur) – 100125 g Zucker – 1 Ei – 1 Prise Salz – etwas Zitronenschale oder Vanillezucker – 250 g Mehl – evtl. Backpulver ■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1 (1), dann ca. 23 Minuten auf Stufe 6 (3) mit dem Rührbesen verarbeiten. Ab 500 g Mehl: ■ Zutaten mit dem Knethaken ca. ½ Minute auf Stufe 1 (1), dann ca. 34 Minuten auf Stufe 3 (2) kneten. Höchstmenge: 2 x Grundrezept Hefeteig Grundrezept – 500 g Mehl – 1 Ei – 80 g Fett (Raumtemperatur) – 80 g Zucker – 200250 ml lauwarme Milch – 25 g frische Hefe oder 1 Päckchen – Trockenhefe – Schale von ½ Zitrone – 1 Prise Salz ■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1, dann ca. 36 Minuten auf Stufe 3 (2) mit dem Knethaken verarbeiten. Höchstmenge: 2 x Grundrezept Nudelteig Grundrezept – 300 g Mehl – 3 Eier – nach Bedarf 12 EL (1020 g) kaltes Wasser ■ Alle Zutaten ca. 3 bis 5 Minuten auf Stufe 3 (2) zu einem Teig verarbeiten. Höchstmenge: 1,5 x Grundrezept Brotteig Grundrezept – 1000 g Mehl – 3 Päckchen Trockenhefe – 2 TL Salz – 660 ml warmes Wasser ■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1, dann ca. 45 Minuten auf Stufe 3 (2) mit dem Knethaken verarbeiten.14 de Entsorgung Mayonnaise – 2 Eier – 2 TL Senf – ¼ l Öl – 2 EL Zitronensaft oder Essig – 1 Prise Salz – 1 Prise Zucker Zutaten müssen gleiche Temperatur haben. ■ Zutaten (außer Öl) einige Sekunden auf Stufe 3 (2) oder 4 (3) im Mixer verarbeiten. ■ Mixer auf Stufe 7 (4) schalten und das Öl langsam durch den Trichter gießen und so lange weiter mischen, bis die Mayonnaise emulgiert. Mayonnaise bald verbrauchen, nicht aufbewahren. Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackung um weltgerecht. Dieses Gerät ist ent sprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equip ment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EUweit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren. Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie bedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantie bedingungen für Deutschland und die Adressen nden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie bedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantie leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf beleges erforderlich. Änderungen vorbehalten.15
Sonderzubehör Sonderzubehör MUZ5ZP1 Zitruspresse Zum Auspressen von Orangen, Zitronen und Grapefruit. MUZ5CC1 Würfel schneider Zum Schneiden von Obst und Gemüse in gleichmäßig große Würfel MUZ5FW1 Fleischwolf Zum Zerkleinern von frischem Fleisch für Tartar oder Hackbraten. MUZ45LS1 Lochscheiben satz fein (3 mm), grob (6 mm) Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Fein für Pasteten und Aufstriche, grob für Bratwürste und Speck. MUZ45SV1 Spritzgebäck vorsatz Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Mit Metallschablone für 4 verschiedene Gebäckformen. MUZ45RV1 Reibevorsatz Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Zum Reiben von Nüssen, Mandeln, Schokolade und getrockneten Brötchen. MUZ45FV1 Fruchtpressen vorsatz Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Zum Pressen von Beerenobst außer Himbeeren, Tomaten und Hagebutten zu Mus. Gleichzeitig werden z. B. Johannisbeeren automatisch entstielt und entkernt. MUZ45PS1 Pommes fritesScheibe Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Zum Schneiden roher Kartoeln für Pommes frites. MUZ45AG1 Asiagemüse Scheibe Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Schneidet Obst und Gemüse in feine Streifen für asiatische Gemüsegerichte.16 de Sonderzubehör MUZ45RS1 Reibscheibe grob Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Zum Reiben roher Kartoeln z. B. für Reibekuchen oder Klöße. MUZ45KP1 Kartoelpuer Scheibe Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Zum Reiben roher Kartoeln für Rösti und Kartoel puer, zum Schneiden von Obst und Gemüse in dicke Scheiben. MUZ5ER2 Edelstahl Rührschüssel In der Schüssel können bis zu 750 g Mehl plus Zutaten verarbeitet werden. MUZ5KR1 Kunststo Rührschüssel In der Schüssel können bis zu 750 g Mehl plus Zutaten verarbeitet werden. MUZ5MX1 MixerAufsatz Kunststo Zum Mixen von Getränken, zum Pürieren von Obst und Gemüse, zur Zubereitung von Mayonnaise, zum Zerkleinern von Obst und Nüssen, zum Crushen von Eiswürfeln. MUZ5MM1 Multimixer Zum Hacken von Kräutern, Gemüse, Äpfeln und Fleisch, zum Raspeln von Karotten, Rettich und Käse, zum Reiben von Nüssen und gekühlter Schokolade. Wenn ein Zubehörteil nicht im Lieferumfang enthalten ist, kann es über den Handel oder den Kundendienst erworben werden.17
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt. 2.DieGarantieerstrecktsichnichtaufleichtzerbrechlicheTeilewiez.B.GlasoderKunststoffbzw. Glühlampen. EineGarantiepichtwirdnichtausgelöstdurchgeringfügigeAbweichungenvonderSoll-Beschaffenheit, diefürWertundGebrauchstauglichkeitdesGerätesunerheblichsind,oderdurchSchädenauschemischen undelektrochemischenEinwirkungenvonWasser,sowieallgemeinausanomalenUmweltbedingungen odersachfremdenBetriebsbedingungenoderwenndasGerätsonstmitungeeignetenStoffeninBerührung gekommenist.EbensokannkeineGarantieübernommenwerden,wenndieMängelamGerätauf Transportschäden,dienichtvonunszuvertretensind,nichtfachgerechteInstallationundMontage, Fehlgebrauch,einenichthaushaltsüblicheNutzung,mangelndePegeoderNichtbeachtungvon Bedienungs-oderMontagehinweisenzurückzuführensind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilenversehenwerden,diekeineOriginalteilesindunddadurcheinDefektverursachtwird. 3.DieGarantieleistungerfolgtinderWeise,dassmangelhafteTeilenachunsererWahlunentgeltlich instandgesetztoderdurcheinwandfreieTeileersetztwerden. Geräte,diezumutbar(z.B.imPKW)transportiertwerdenkönnen,undfürdieunterBezugnahmeauf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oderunseremVertragskundendienstzuübergebenoderzuzusenden.InstandsetzungenamAufstellungsort könnennurfürstationärbetriebene(feststehende)Geräteverlangtwerden. EsistjeweilsderKaufbelegmitKauf-und/oderLieferdatumvorzulegen.ErsetzteT eilegeheninunser Eigentum über. 4.SoferndieNachbesserungvonunsabgelehntwirdoderfehlschlägt,wirdinnerhalbderobengenannten GarantiezeitaufWunschdesEndabnehmerskostenfreigleichwertigerErsatzgeliefert. 5.GarantieleistungenbewirkenwedereineVerlängerungderGarantiefrist,nochsetzensieeineneue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät. 6.WeitergehendeoderandereAnsprüche,insbesonderesolcheaufErsatzaußerhalbdesGerätesentstan- denerSchädensind–soweiteineHaftungnichtzwingendgesetzlichangeordnetist–ausgeschlossen. DieseGarantiebedingungengeltenfürinDeutschlandgekaufteGeräte.WerdenGeräteinsAuslandverbracht, diedietechnischenVoraussetzungen(z.B.Spannung,Frequenz,Gasarten,etc.)fürdasentsprechendeLand aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungenauch,soweitwirindementsprechendenLandeinKundendienstnetzhaben.FürimAuslandgekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. DiesekönnenSieüberIhrenFachhändler,beidemSiedasGerätgekaufthaben,oderdirektbeiunserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: AuchnachAblaufderGarantiestehenIhnenunserWerkskundendienstundunsereServicepartner zur Verfügung. Bosch-Infoteam (MoFr: 8.0018.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Tel.: 0911 70 440 040 oder unter bosch-infoteam@bshg.com Nur für Deutschland gültig! Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 AT 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Notice-Facile