WAGNER Control 150 M - Jet de peinture

Control 150 M - Jet de peinture WAGNER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Control 150 M WAGNER au format PDF.

📄 88 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice WAGNER Control 150 M - page 37
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Pression maximale : 110 bars, Débit : 0,75 L/min, Poids : 2,5 kg
Type de peinture compatible Peintures à base d'eau et de solvant, Vernis, Lasures
Utilisation Idéal pour les petits et moyens travaux de peinture, Application sur surfaces verticales et horizontales
Maintenance Nettoyage des buses et du réservoir après chaque utilisation, Vérification régulière des joints
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et un masque, Ne pas diriger le jet vers soi ou vers d'autres personnes
Informations générales Garantie de 2 ans, Accessoires inclus : buse de pulvérisation, filtre à peinture

FOIRE AUX QUESTIONS - Control 150 M WAGNER

Comment préparer le WAGNER Control 150 M avant utilisation ?
Avant d'utiliser le WAGNER Control 150 M, assurez-vous de bien nettoyer et dégraisser la surface à peindre. Assemblez l'appareil selon le manuel d'utilisation et remplissez le réservoir de peinture en respectant les recommandations du fabricant.
Pourquoi ma peinture ne sort-elle pas du pistolet ?
Si la peinture ne sort pas, vérifiez que le réservoir est rempli et que la buse n'est pas obstruée. Assurez-vous également que la pression est correctement réglée et que le pistolet est bien connecté au moteur.
Comment nettoyer le WAGNER Control 150 M après utilisation ?
Pour nettoyer le WAGNER Control 150 M, videz le réservoir de peinture et rincez-le à l'eau claire. Nettoyez la buse avec une brosse douce et utilisez un solvant approprié pour les peintures à base d'huile. Consultez le manuel pour des instructions détaillées.
Quel type de peinture puis-je utiliser avec le WAGNER Control 150 M ?
Le WAGNER Control 150 M est compatible avec les peintures à base d'eau, les laques et les vernis. Évitez d'utiliser des peintures très visqueuses ou des produits non recommandés par le fabricant.
Comment ajuster la pression de pulvérisation ?
Pour ajuster la pression de pulvérisation, tournez le bouton de réglage de la pression situé sur le moteur. Commencez avec une pression basse et augmentez progressivement jusqu'à obtenir le résultat souhaité.
Que faire si je remarque des coulures sur ma peinture ?
Les coulures peuvent être causées par une pression trop élevée ou un mouvement trop lent lors de la pulvérisation. Ajustez la pression et essayez de pulvériser en effectuant des mouvements réguliers et rapides.
Le WAGNER Control 150 M fait du bruit, est-ce normal ?
Un certain niveau de bruit est normal lors de l'utilisation du WAGNER Control 150 M, en particulier lorsque le moteur fonctionne. Si le bruit devient excessif ou s'accompagne de vibrations inhabituelles, vérifiez le montage et l'état de l'appareil.
Comment stocker le WAGNER Control 150 M après utilisation ?
Après utilisation, nettoyez soigneusement le WAGNER Control 150 M et rangez-le dans un endroit sec, à l'abri de l'humidité. Protégez les pièces sensibles et évitez de le laisser à des températures extrêmes.

Questions des utilisateurs sur Control 150 M WAGNER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Jet de peinture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Control 150 M - WAGNER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Control 150 M de la marque WAGNER.

MODE D'EMPLOI Control 150 M WAGNER

Traduction du mode d'emploi original

Attention!

Danger de blessure par injection de produit! Les groupes „Airless" produits des pressions de projection extrément élevées.

WAGNER Control 150 M - Attention! - 1

WAGNER Control 150 M - Attention! - 2
Danger

1

Ne jamais exposer les doigs, les mains ou d'autres parties du corps au jet!

Ne jamais diriger le pistolet vers soi, vers d'autres personnes ou vers des animaux.

Utiliser toujours le pistolet muni de sa protection.

Ne traitiez pas une blessure par injection comme simple coupure. En cas de blessure de la peau par l'injection de peintures ou de solvants, consultez rapidement un medecin.

Renseignez le médecin sur la nature de la peinture ou du solvant utilisés.

2

Avant toute mise en service, respecter les points suivants conformément aux instructions de service:

  1. Ne jamais utiliser un équipement défectueux
  2. Verrouiller le pistolet par le levier de sécurité à la gachette.
  3. Assurer la mise à la terre correcte. La prise de réseau doit être équipée d'un contact de protection (terre).
  4. Vérifier et respecter les pressions admissibles pour le flexible et le pistolet.
  5. Controller l'etanchéité de tous les raccords.

3

Respecter sans faute les instructions relatives au nettoyage et à l'entretien réguliers du matériel.

Avant toute intervention sur le matériel et pendant chaque in-terruption de travail, observer les règles suivantes:

  1. Evacuer la pression du piston et du flexible
  2. Verrouiller le pistolet par le levier de sécurité à la gachette.
  3. Arrête le groupe.

Ne négligez pas la sécurité

Felicitations pour l'achat de votre pistolet de pulverisation airless à haute pression WAGNER.

Lire ce manuel avec attention avant d'utiliser cet équipement pour la première fois et respecter les consignes de sécurité. Conserver soigneusement ce manuel et les consignes de sécurité.

Vouaves achete un produit de qualite qui requiert une maintenance soigneuse afin de fonctionner correctement.

Important! L'équipement devrait être nettoyé après chaque utilisation.

Ne pas nettoyer l'equipement peut être cause de dysfonctionnements! Nous déclinons toute responsabilité pour les defaults dus à des impuretés. En cas de dysfonctionnement, contrôle l'equipement nettoyé à nouveau avant de l'envoyer au département de service après-vente.

Explication des symboles utilisés

DangerCaracterise un danger imminent direct. Si on ne l'évite pas, il entraînera la mort ou de très graves blessures.
iCaracterise des conseils d'utilisation et d'autres remarques particulièrement utiles.
Portez une protection acoustique appropriée pendant le travail.
Portez une protection des voies respiratoires appropriée pendant le travail.
Portez des gants de protection appropriés pendant le travail.

Consignes générales de sécurité

Attention!

WAGNER Control 150 M - Attention! - 1

Lisez toutes les consignes de sécurité et indications. Le non-respect des consignes de sécurité et des indications générées peut entrainer des décharges électriques, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme utilisé dans la suite d"outils électriques" se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur le secteur (avec cable d'alimentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accus (sans cable d'alimentation).

1. Sécurité du poste de travail

a) Maintenez votre zone de travail propre et voirlez à ce qu'elle soit bien éclairée. Le désordre et le manque d'éclairage des zones de travail peuvent être sources d'accident.
b) Ne travailliez pas avec l'appareil dans un environnement à risque d'explosion, là où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils electriques générent des étincelles, qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Maintenez les enfants et les autres personnes a

distance pendant l'utilisation de l'outil électrique. Si vous étés distrustait, vous risquez de perdre le contrôle de l'appareil.

2. Sécurité électrique

a) La che de l'appareil doit convenir pour la prise de courant. La che ne peut en aucune manière être modifiée. N'utilise pas d'adaptateur en même temps que des appareils avec protection de terre. Une fiche non modifiée et des prises de courant appropriées diminuent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que celles de tuyaux, chauages, cusinières et réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique lorsque votre corps est mis à la terre.
c) Maintenez l'appareil à l'écart de la pluie et de l'humidité. L'infiltration d'eau dans un apparéil électrique augmente le risque de chic electrique.
d) N'utilise pas le cable dans un autre but que celui auquel il est destiné, notamment pour porter l'appareil, le suspendre ou pour tirer la l'he de la prise de courant. Maintenez le cable à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou de parties d'appareil en mouvement. Les cables endommagés ou emmèlés augmentent le risque de chic electrique.
e) Lorsque vous travailliez en extérieur, n'utilise que des rallonges également adaptées à une utilisation en extérieur. L'utilisation d'une rallonge appropriée pour l'extérieur diminue le risque de choc électrique.
f) S'il n'est pas possible d'éviter l'utilisation de l'appareil dans un environnement humide, ayez recours à un disjoncteur différentiel. Ceci évite le risque d'une décharge électrique.

3. Sécurité des personnes

a) Soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l'utilisation d'un outil électrique. N'utilise pas l'appareil si vous étés fatigué ou sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut provoquer des blessures sérieuses.
b) Portez un équipement de protection personnelle et toujours des lunettes de sécurité. Le port d'un équipement de protection personelle tel que masque anti-poussière, gants de protection manuelle, chaussures de sécurité antiderapantes, casque de protection ou protection auditive, selon la nature et l'utilisation de l'outil électrique, diminue le risque de blessures.
c) Evitez toute mise en service intempéste de l'appareil. Vérifiez que l'interrupteur est en position "ARRÉT" avant demettre la ché dans la prise de courant. Si vous avez le doigt sur l'interrupteur de l'appareil pendant son transport ou si vous raccordez l'appareil enclenché à l'alimentation électrique, ceci peut conduire à des accidents.
d) Enlevez les outils de réglage ou la clé à vis avant d'enclencher l'appareil. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie d'appareil en mouvement peut être source de blessures.
e) Évitez une posture anormale. Veillez à une position stable et gardez à tout moment l'équilibre. De lacke, vous pourrez mistriser l'appareil en cas de

f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les chaussures à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être saisis par des pièces en mouvement.
g) Cet apparéil n'est pas concu pour être utilisés par des personnes (y compris des enfants) représentant des aptitudes physiques, sensorières ou mentales limitées ou disposant d'une expérience et/ou de connaissances insuffisantes, à moins qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou n'aient reçu de celle-ci des instructions sur la manière d'utiliser l' apparéil. Les enfants devraient être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l' apparéil.
h) Ne vous croyez pas, à tort, en sécurité et n'enfreignez pas les régles de sécurité relatives aux outils électriques, même si, après de nombreuses utilisations, vous les connaissiez parfaitement. Une fraction de seconde d'inattention peut entrainer de graves blessures.

4. Manipulation et utilisation soigneuses des outils électriques

a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil électrique approprié pour votre travail. Avec l'outil électrique approprié, vous travaillerez mistrs et de maniere plus sure dans la plage de puissance indiquée.
b) N'utilise pas d'outil electrique dont l'interrupteur est defectueux. Un outil electrique qui ne se laïssé plusMETRE en service et hors service est dangereux et doitetre réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant avant de proceder à des réglages sur l'appareil, de changer des accessoires ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche le démarrage intempéstif de l'appareil.
d) Rangez les outils electriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne laissiez aucune personne utiliser l'appareil si elle n'est pas familiarisée avec celui-ci ou n'a pas lu ces instructions. Les outils electriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inéperimentées.
e) Traitez l'appareil avec soin. Contrôlez si les éléments mobiles de l'appareil fonctionnent correctement et se coincent pas, si des pieces sont cassées ou endommagées au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pieces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont causés par des outils ELECTriques mal entretenus.
f) Utilisez l'outil electrique, les accessoires, les outils d'intervention etc. conformément à ces instructions et de la manière prescrite pour ce type particulier d'appareil. Tenez compte à cet effet des conditions de travail et de l'activité à effectuer. L'utilisation d'outils electriques pour d'autres buts que les applications prévues peut conduire à des situations dangereuses.
g) Veillez à faire en sorte que les poignées et surfaces de préhension restent séches, propres et exemples d'huile ou de graisse. Des poignées ou surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une utilisation

et un contrôle surs de l'outil électrique en cas de situations imprévues.

5. Maintenance

a) Faites réparer l'appareil uniquement par du personnel spécialisé qualifié et uniquement avec des pieces de rechange d'origine. Ceci garantira le maintainen de la sécurité de l'appareil.
b) Si le cordon de raccordement secteur de cet appeareil est endommagé, elle doit être remplacée par le fabricant ou son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter des dangers.

Mesures de protection pour la santé

WAGNER Control 150 M - Mesures de protection pour la santé - 1

Attention! Porter une protection respiratoire: le brouillard de peinture et les vapeurs de solvant sont nocifs pour la santé. Travailler uniquement dans des locaux bien ventilés ou avec une ventilation artificielle.

Le port de vêtements de travail, de gants, des protections pour les oreilles et un masque de protection est recommandé.

Produits de revêtement combustibles

WAGNER Control 150 M - Produits de revêtement combustibles - 1

Ne pas pulveriser vers des produits inflammables.

Protection antidéflagrante

WAGNER Control 150 M - Protection antidéflagrante - 1

L'utilisation du matériel dans les locaux tombant sous les dispositions de la protection antidéflagrante est prohibée.

Danger d'explosion et de feu pendant la projection par sources d'inflammation

WAGNER Control 150 M - Danger d'explosion et de feu pendant la projection par sources d'inflammation - 1

Ne jamais travailler en présence d'une source d'inflammation telle que feu ouvert, cigarettes, cigares, pipes allumées, étincelles, fils incandescents, surfaces chaudes, etc..

Chargeélectrostatique (production d'étincelles ou de flammes)

WAGNER Control 150 M - Chargeélectrostatique (production d'étincelles ou de flammes) - 1

En raison des vitesses d'ecoulement du produit pendant le travail, le matériel peut etre soumis a une charge electrostatique.En se dechargeant, cette charge electrostatique peut provoquer etincelles ou flammes.Pour cette raison, le matériel doit always etre mis a la terre par son équipement electrique.La prise de reseau doit etre équipée d'un contact de protection (terre).

Ventilation

Il faut assurer une bonne ventilation naturelle ou forcee afin d'eviter tout risque d'explosion et d'incendie ainsi que toute atteinte à la santé pendant les travaux de pulverisation.

Bloquer l'appareil et le pistolet de pulverisation.

Tous les boyaux, pieces de fixation ainsi que les pieces du filtre doivent etre mises en place de maniere securitaire avant d'opérer la pompe de vaporisation. Des pieces qui ne sont pas fixees de maniere securitaire peuvent etre ejectes avec force ou engendrer une fuite a haute pression d'un courant liquide causant ainsi des blessures graves.

Lors du montage ou démontage de la buse et pendant les interruptions de travail, verrouiller toujours le pistolet.

Force de recul du pistonlet

WAGNER Control 150 M - Force de recul du pistonlet - 1

Une pression de projection elevée occasionne une force Si vous n'est pas préparé, votre main peut être repoussée ou la perte de l'équilibre peut causer des blessures. Une charge permanente par ce recul peut provoquer des léasons durables.

Pression maximale

La pression de service maximale admissible pour le piston et ses accessoires ainsi que pour le flexible ne doit pas etre inférieure a la pression de service maximale de 110 bar (11 MPa) indiquee sur le matériel.

Produit de revêtement

Veuillez vérifier et suivre les instructions données sur les pots de peinture ou les recommendations des fabricants de produits. Ne pas pulveriser de liquides représentant un risque.

Flexible à haute pression (note de sécurité)

WAGNER Control 150 M - Flexible à haute pression (note de sécurité) - 1

Attention, danger de blessure par injection! Des fuites peuvent survenir sur le flexible à haute pression à cause de l'usure, des pris et d'une'utilisation non conforme à la destination. Du liquide peut être injecté dans la peau par la fuite.

Examiner soigneusement le flexible à haute pression avant chaque utilisation.

Remplacer immediatement un tuyau flexible haute pression endommagé.

Ne jamais essayer de réparer un tuyau flexible haute pression endommagé!

Éviter de le plier ou courber de manière trop prononcée, rayon de courbure minimum d'env. 20 cm.

Protégé le flexible contre le passage de vehicules et

éviter le frottement sur des arêtes vives.

Ne jamais tirer sur le flexible à haute pression pour déplacer l'appareil.

Ne pas tordre le flexible a haute pression.

Ne pas placer le flexible à haute pression dans du solvant. Essuyer l'extérieur uniquement avec un chiffon impregné. Poser le flexible à haute pression de façon à éviter les risques de trèbuchement.

La charge electrostatique du piston et du flexible est evacuée par ce dernier. Pour cette raison, la résistance électrique entre les raccords du flexible doit être égale ou inférieure à 197k /m (60 kΩ/ft.).

WAGNER Control 150 M - Flexible à haute pression (note de sécurité) - 2

Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de longévite, utilisez uniquement des tuyaux haute pression et des buses de pulverisation d'origine WAGNER. Voir au chapitre „Liste des pieces de rechange" pour en avoir une vue d'ensemble.

WAGNER Control 150 M - Flexible à haute pression (note de sécurité) - 3

Le risque d'endommagements s'accroit dans le cas des valeurs à haute pression.

Wagner recommende de remplacer le flexible à haute pression au bout de 6 ans.

Raccordement de l'appareil

Le raccordement de l'appareil doit se faire au niveau d'une prise de courant pourvue d'un contact de mise à la terre, ce dernier ayant été effectué dans les règles. Le raccordement doit être pourvu d'un dispositif de protection contre les courants de fuite INF ≤ 30 mA.

Mise en place du matériel

WAGNER Control 150 M - Mise en place du matériel - 1

Travaux à l'intérieur:

Il faut éviter la formation de vapeurs de solvant aux environns du matérial. Positionner le matérial du cote opposé à l'objet à peindre. Respecter une distance minimale de 5 m entre le matérial et le pistolet.

Travaux à l'extérieur:

Eviter que les vapeurs de solvant sont dirigeées en direction du matériel. Tenir compte de la direction du vent. Installer le matériel de façon à ce que les vapeurs de solvant ne sont pas dirigeées en direction du matériel et s'y déposent. Respecter une distance minimale de 5 m entre le matériel et le pistolet.

Maintenance et réparations

WAGNER Control 150 M - Maintenance et réparations - 1

Avant tous travaux sur l'appareil, evacuer la pression et retarder la fiche de contact de la prise.

Nettoyage du matériel

WAGNER Control 150 M - Nettoyage du matériel - 1

Danger de court-circuit par la pénetration d'eau! Ne jamais nettoyer le groupe à l'aide d'un jet d'eau ou de vapeur sous pression.

Nettoyage du matériel au solvant

WAGNER Control 150 M - Nettoyage du matériel au solvant - 1

Lors du nettoyage du matériel avec un solvant, ne jamais projeter ou pomper dans un recipient n'ayant qu'une seule petite ouverture. Danger de formation d'un mélange gaz/air explosif. Le recipient doit être mis à la terre.

N'utilisez aucun matérieliau combustible pour le nettoyage.

Mise à la terre de l'objet

L'objet à peindre doit être mis à la terre.

WAGNER Control 150 M - Mise à la terre de l'objet - 1

Si jamais du liquide s'accumule sous la soupape de décharge, il est possible que la garniture du piston fuit. Du liquide peut s'écouler et des saletés peuvent apparaitre sous l'appareil en cas de poursuite de l'utilisation.

Matériaux utilisables

  • Peintures murales interieures (en phase aqueuse)
  • Laques et lasures à base d'eau et de solvants. Peintures-laques, huiles, agents de séparation, peintures à la résine synthétique, peintures vinyliques, bouche-pores, laques de base, matières de charge et peintures antirouille.

Matériaux inutilisables

  • Produits renferment des composants fortement abrasifs, peinture pour facades, produits de revêtement acides et alcalins.
  • Produits de revétement combustibles, matérielux contenant de l'acétone ou du diluant nitré.

Domain d'utilisation

Revêtement de murs interieurs et d'objet de taille petite à moyenne en extérieur (par ex.: clôtures de jardin, portes de garage etc.).

Une mise en oeuvre dans un cadre professionnel est exclue.

Charactéristiques techniques
Tension 230V, 50 Hz
Puisance absorbée 350 W
Classe de protection I
Pression maximale 11 MPa (110 bar)
Débit à 69 bars (0 bar) 0,9 l/min (2,0 l/min)
Température maximale du matériel de revêtement43°C
Niveau de pression sonore* Incertitude78 dBA K= 4 db
Niveau sonore en fonction* Incertitude91 dBA K= 4 db
Niveau de vibrations** Incertitude3,8 m/s2K = 1,5 m/s2
Température ambiente maximale 40°C
Système de pompage pompe à piston
Volume du conteneur supérieur, max.5,5 l
Taille max. de la buse 515 HEA
Longueur max. du tuyau 22, 5 m
Poids à vide (pompe, tuyau, pistolet)4,1 kg
  • Mesure effectuee en conformite avec EN 50580
    ** Mesure effectuee en conformite avec EN 60745-1

Information relative au niveau de vibrations

Le niveau de vibrations indiqué a eté mesuré selon une méthode standardisée de contrôle et peut être utilisé pour comparer les outils électriques.

Le niveau de vibrations sert également à effectuer une première estimation de l'exposition aux vibrations.

Attention! La valeur d'émission vibratoire peut différer de la valeur indiquée pendant l'utilisation effective de l'outil électrique, en fonction de la manière dont celui-ci est employé. Il est nécessaire de déterminer les précautions à prendre pour protégger l'utilisateur; celles-ci reposent sur une estimation de l'exposition dans les conditions effectives d'utilisation (il faut alors tener compte de toutes les phases du cycle de fonctionnement, par ex. les périodes ou l'outil électrique est arrêté et celles où il est certes en marche, mais où il n'est pas sollicité).

La plaque signalétique et le code de fabrication se trouvent sous l'appareil.

WAGNER Control 150 M - Information relative au niveau de vibrations - 1

Composants

  • Pistolet de pulverisation avec filtré
  • Embout et ses composants
  • Flexible haute pression, long de 7,5 m metres.

Outils requis pour l'assemblage

  • Deux clés à molette.

AVENTISSEMENT

Ne pas brancher le pulvérisateur avant d'avoir terminé les préparatifs.

Commandes et fonctions

Interrupteur MARCHE/ L'interrupteur MARCHE/ARRET permet ARRET de mettre l'appareil sous et hors tension (O = hors tension, 1 = sous tension).

Pistolet de Le pistolet de pulverisation permet de pulverisation réguler le début du produit aspire par la pompe.

Flexible de Le flexible de pulverisation relié le pulverisation pistonlet à la pompe.

Tube de return Le fluide est envoyé par le tube de return au distributeur lors de l'amorçage.

Bouton PRIME/SPRAY Le bouton PRIME/SPRAY permet de diriger le produit vers le flexible quand il est reglé sur SPRAY et vers le tube de retard quand il est reglé sur PRIME.

WAGNER Control 150 M - Commandes et fonctions - 1

WAGNER Control 150 M - Commandes et fonctions - 2

WAGNER Control 150 M - Commandes et fonctions - 3

Assemblage

WAGNER Control 150 M - Assemblage - 1

Placez le pistolet de pulverisation sur l'extrémité fuselée du tuyau et faites tourner le pistolet sur le tuyau. Serrez bien la vis fillette avec une clé.

WAGNER Control 150 M - Assemblage - 2

Faites tournier la vis filetée à l'autre extrémité du tuyau sur le raccord de tuyau. Fixez le raccord de tuyau avec une clé et serrez le tuyau avec une autre clé.

Fitrageduproduit

Pour éviter l'obstruction prematurée de la buse et du filtré il est recommendé de filtrer votre peinture avant la pulverisation. Suivre les recommendations du fabricant.

Selectionner la buse et le filtré du pistonlet

On doit se servir du filtré qui convient à l'embout utilisé.

Taille de la buse Peinture Filtre

311 Pour matériaux fluides tels rouge que, peintures acryliques, primaires, colorants...

515 Pour matériaux écais tels blanc que, emulsions d'intérieur, peintures latex, produits de replissage des corps creux...

Verrouillage et déverrouillage du pistolet

WAGNER Control 150 M - Verrouillage et déverrouillage du pistolet - 1

AVENTISSEMENT

WAGNER Control 150 M - Verrouillage et déverrouillage du pistolet - 2

La gachette doit toujours être verrouillée quand on fixe l'embout ou quand le pistolet n'est pas utilisé.

Verrouiller le pistolet

Le pistolet est bloqué quand le verrou forme un angle de 90^ (perpendicular) avec la gachette dans l'une ou l'autre des directions.

Déverrouiller le pistolet

Pour déverrouiller la gachette, tourné le verrou de façon à ce qu'il s'aligne avec celle-ci.

WAGNER Control 150 M - Déverrouiller le pistolet - 1

WAGNER Control 150 M - Déverrouiller le pistolet - 2

Branchement du pulverisateur

WAGNER Control 150 M - Branchement du pulverisateur - 1

1) Verifier que l'interrupteur MARCHE/ARRET est hors tension (O).
2) La connexion doit être réalisée via une prise de courant de sécurité correctement reliée à la terre.

Procedure de décompression

WAGNER Control 150 M - Procedure de décompression - 1

S'assurer de suivre cette procEDURE pour relâcher la pression à l'intérieur du flexible de pulvérisation CHAQUE FOIS que l'appareil est mis hors tension. Cette procEDURE est utilisée pour evacuer la pression du flexible de pulvérisation.

WAGNER Control 150 M - Procedure de décompression - 2

1) Verrouillerle pistolot et mesure l'interrupteur MARCHE/ ARRET hors tension (O).
2) Tourner le bouton PRIME/ SPRAY sur PRIME.
3) Deverrouiller le pistolet de pulverisation et le déclencher sur un morceau de bois ou de carton.
4) Verrouiller le pistolet de pulverisation.

WAGNER Control 150 M - Procedure de décompression - 3

Préparer la pompe à fonctionner

1) S'assurer que le filtré d'entrée est en place à l'intérieur du distributeur. S'il n'y est pas, le clipser en place comme indiqué.

WAGNER Control 150 M - Préparer la pompe à fonctionner - 1

2) Appuyer une fois sur le bouton situé sur le contrôle. Ceci permettra le bon fonctionnement de la valve d'entrée.

WAGNER Control 150 M - Préparer la pompe à fonctionner - 2

3) Tourner le bouton PRIME/ SPRAY sur PRIME.
4) Brancher le pulverisateur etmettre l'interrupteur sous tension (I).
5) Mettre la pompe hors tension (0).

WAGNER Control 150 M - Préparer la pompe à fonctionner - 3

Il est recommandé d'effectuer d'abord les étapes suivantes avec de l'eau, afin de vérifier l'étanchéité du système et de tous les raccords.

6) Remplir le distributeur du produit que vous VOULEZ pulveriser. Ne pas dépasser le niveau de replissage indiqué. Replacer le couvercle du distributeur.

WAGNER Control 150 M - Il est recommandé d'effectuer d'abord les étapes suivantes avec de l'eau, afin de vérifier l'étanchéité du système et de tous les raccords. - 1

7) Laisser le bouton PRIME/ SPRAY sur PRIME etmettre l'appareil sur ON encore une fois pour vérifier que la peinture s'écoule bien du tube de retard.

WAGNER Control 150 M - Il est recommandé d'effectuer d'abord les étapes suivantes avec de l'eau, afin de vérifier l'étanchéité du système et de tous les raccords. - 2

WAGNER Control 150 M - Il est recommandé d'effectuer d'abord les étapes suivantes avec de l'eau, afin de vérifier l'étanchéité du système et de tous les raccords. - 3

Mettre le couvercle en place pendant le fonctionnement. Le couvercle ne se ferme pas hermetiquement. Ne pas incliner l'appareil rempli.

Aspirer le produit

Effectuez les étapes suivantes sans fixer la buse de pulverisation au pistonlet.

1) Deverrouiller le pistolet et tourner le bouton PRIME/ SPRAY sur PRIME.

WAGNER Control 150 M - Effectuez les étapes suivantes sans fixer la buse de pulverisation au pistonlet. - 1

2) Actionner la gachette en maintenant le pistolet pointe vers le bac a vidange.

WAGNER Control 150 M - Effectuez les étapes suivantes sans fixer la buse de pulverisation au pistonlet. - 2

Garder les mains à l'écart du jet de produit.

4) Sans lâcher la gâchette, régler le bouton PRIME/ SPRAY sur SPRAY Appuyer sur la gâchette jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'air, d'eau ou de solvant dans le flexible et que le produit s'échappe librement de l'embout.

5) Lacher la gachette; tournier le bouton PRIME/SPRAY sur PRIME etmettre l'interrupteur hors tension (0).

WAGNER Control 150 M - Garder les mains à l'écart du jet de produit. - 1

WAGNER Control 150 M - Garder les mains à l'écart du jet de produit. - 2

WAGNER Control 150 M - Garder les mains à l'écart du jet de produit. - 3

WAGNER Control 150 M - Garder les mains à l'écart du jet de produit. - 4

6) Presser une dernière fois la gachette en pointant le pistonlet vers le bac à vidange pour s'assurer qu'il n'y a plus de pression dans le flexible.
7) Verrouiller le pistolet de pulverisation.
8) Visser à la main l'embout et le protège-embout sur le pistonlet. Serrer à la main.

WAGNER Control 150 M - Garder les mains à l'écart du jet de produit. - 5

WAGNER Control 150 M - Garder les mains à l'écart du jet de produit. - 6

9) Insérer la buse (la pointe indiquant le sens de pulverisation).

Votre apparéil est maintainant prét à fonctionner.

Essais

ATTENTION

S'assurer que le flexible n'est ni plie ni en contact avec des arêtes coupantes.

1) Mettre l'interrupteur sous tension (l) et tournier le bouton PRIME/SPRAY sur SPRAY.
2) Une fois le moteur arrêté, déverrouiller le pistolet et pulveriser le produit sur une surface d'essayin fin de vérifier la forme du jet.

Le moteur s'arrête automatiquement quand il y a suffisamment de pression dans le flexible, et redémarreès qu'il n'y en a plus assez.

WAGNER Control 150 M - ATTENTION - 1

WAGNER Control 150 M - ATTENTION - 2

WAGNER Control 150 M - ATTENTION - 3
Bonne forme de jet

WAGNER Control 150 M - ATTENTION - 4
Formation de filaments

Si vous observez des Bavures, votre buse est peut-être obstruée, le filtré du pistolet est peut-être bouché ou la buse peut être trop usée ou encore la couleur est trop peu dilué. Référez-vous à la section Dépannage de pulverisation à la page suivante.

Technique de pulverisation

Le secret d'une bonne application est d'obtenir une couche uniforme sur toute la surface. Pour ce faire, on doit proceder par mouvements réguliers. Suivre les CONSEILS ci-dessous.

CONSEIL: Le bras doit se déplacer à une vitesse constante et la buse du pistonlet doit rester à une distance constante de la surface. Laffective distance de pulverisation est de 25 à 30 cm entre la buse de pulverisation et la surface.

WAGNER Control 150 M - Technique de pulverisation - 1
Applique une couche uniforme partout
Mouvement régulier à vitesse constante

CONSEIL: Maintenir le pistolet perpendicular à la surface, sans quoi la couche de produit sera plus épaisse d'un côté.

WAGNER Control 150 M - Technique de pulverisation - 2

CONSEIL: Pourmaintenirlepistoletperpendiculaire à la surface, déplacer lebras d'un cote à l'autresans flechirle poignet.

Couche mince Ccdohehepaisse

WAGNER Control 150 M - Technique de pulverisation - 3
Ne pas fléchir le poignet

CONSEIL: On doit appuyer sur la gachette au début de chaque mouvement de pulverisation, et ne la lâcher qu'à la fin. Ne pas actionner le pistolet en milieu de course, ceci donnerait un jet irrégulier et une couverture inégale.

Bonne maniere d'actionner la détente

WAGNER Control 150 M - Technique de pulverisation - 4

AUTRES CONSEILS

Pour obtenir une couverture égale, faire chevaucher chaque passage d'environ 30% .

Une fois l'application terminée, passer à la section PROCEDURE DE DÉCOMPRESSION et puis débrancher le pulvérisateur.

Garder le couvercle sur le distributeur pendant la pulverisation. Ceci empêchera tous débris de tomber dans votre produit de pulverisation.

SI VOUS PENSEZ NE PAS UTILISER LE PULVÉRISATEUR PENDANT PLUS D'UNE HEURE, SUIVEZ LA PROCEDURE DE RANGEMENT À COURT TERME DÉCRITE À LA PAGE 49 DU PRÉSENT MANUEL.

La liste qui suit énumère quelques-unes des difficultés qu'on peut éprouver lorsqu'on utilise le pulverisateur. Si l'une d'elles se présente, le débit de produit pourrait s'arrêter ou ralentir, ce qui aura pour effet de dégrader la forme de jet.

Il suffit de suivre les directives apparaissant sur cette page pour résoudre ces problèmes.

Nettoyage de la buse de pulverisation

WAGNER Control 150 M - Nettoyage de la buse de pulverisation - 1

AVENTISSEMENT

WAGNER Control 150 M - Nettoyage de la buse de pulverisation - 2

Ne pas tenter de débloquer ou de nettoyer l'embout avec le doigt.

ATTENTION

Ne pas utiliser une aiguille ou un instrument pointu pour nettoyer l'embout. Le carbure de tungstène pourrait s'écailler.

Si le jet se déforme ou s'arrête complètement alors qu'on presse la gachette, suivre les étapes suivantes:

1) Mettre l'interrupteur hors tension (0) et l'acher la gachette et verrouiller le pistolet.

WAGNER Control 150 M - Nettoyage de la buse de pulverisation - 3

WAGNER Control 150 M - Nettoyage de la buse de pulverisation - 4

2) Faire tournier la pointe de l'embout reversible de 180^ de maniere a ce que la flèche pointe vers l'arrière du pistonlet.

Il se peut que la buse soit difficile à tourner si elle est sous pression. Tourner le bouton PRIME/SPRAY sur PRIME et actionner la gachette du pistonlet. Ceci évacuera la pression et la buse tournera plus facilement.

3) Tourner le bouton PRIME/ SPRAY sur SPRAY.

WAGNER Control 150 M - Nettoyage de la buse de pulverisation - 5

WAGNER Control 150 M - Nettoyage de la buse de pulverisation - 6

4) Déverrouiller le pistolet de pulverisation et actionner la gachette en pointant le pistolet sur un morceau de bois ou de carton. La pression accumulée dans le flexible dégagera l'obstruction. Une fois l'embout nettoyé, le produit sortira en un jet droit, à haute pression.

Si aucun produit ne sort de la buse, suivre les étapes de la colonne suivante.

5) Lacher la gachette et verrouiller le pistolet.

6) Réorienter l'embout de manière à ce qu'il pointe de nouveau vers l'avant (position de PULVERISATION).

7) Déverrouiller le pistolet et reprendre le travail.

WAGNER Control 150 M - Si aucun produit ne sort de la buse, suivre les étapes de la colonne suivante. - 1

Nettoyage du filtré de pistonlet

On doit nettoyer ce filtré chaque fois qu'on utilise le pulvérisateur. Si le produit utilisé est écais, il pourrait s'avérer nécessaire de le nettoyer plus souvent.

1) Effectuer la Procedure de décompression (page 43).
2) Detacher l'etrier de protection du corps de pistolet en tirant dessus vers l'extérieur. Devisser le corps de pistolet.

WAGNER Control 150 M - Nettoyage du filtré de pistonlet - 1

3) Retirer le filtré du corps de pistolet ou de son logement et nettoyer le filtré au moyen de la solution nettoyante appropriée (p. ex., eau tiède savonneuse pour les produits au latex, essence minérale pour les produits à l'huile, etc.).
En nettoyant le filtr, contrôle la presence eventuelle de sédiments dans le produit de pulverisation utilisé. Se réferer à la section Filtrage du produit (page 43).
4) Inspector le filtrre pour y déceler d'eventuels trous (voir image ci-contre). Le replacer s'il présente des trous.

ATTENTION

NE JAMAIS PIQUERLE FILTRÉ À L'AIDE D'UN INSTRUMENT POINTU!

5) Remetre le filtré nettoyé, extrémité amincie en premier, dans le corps du pistolet.
L'extrémité amincie du filtré doit être correctement insérée, à défaut de quoi la buse pourrait s'obstruer et le produit cesser de s'écouler du pistolet.
6) Remetre le corps de pistolot et le dessort et clipser à nouveau l'étrier de protection sur le corps de pistolot.

Nettoyage du filtrd'entrée

1) Effectuer la Procedure de décompression (page 43).
2) Vider le distributeur de tout produit de pulverisation (voir Vidange du distributeur, page 47).
3) Enlever le filtré d'entrée du distributeur. Vous aurez peut-être besoin d'un tournévis pour détacher le filtré.
4) Nettoyer la filtré d'entrée au moyen de la solution appropriée (p. ex., eau tiède savonnese pour les produits au latex, essence minérale pour les produits à l'huile, etc.).
5) Remetre le filtré d'entrée.

Si les problèmes persistent après avoir procédé à toutes les étapes de cette page, se reporter à la section DÉPANNAGE (page 51).

Remarques importantes au sujet du nettoyage!

LIRE LES REMARQUES ET MISES EN GARDES SUIVANTES AVANT DE NETTOYER LE PULVERISATEURI

  • Le fait de bien nettoyer et lubrifier le pulverisateur constitue la(Meilleure garantie de fonctionnement après le rangement.
    Nettoyer l'appareil de pulverisation et les composants avec un détergent adapté (par ex. de l'eau chaude savonneuse pour les produits à pulveriser hydrosolubles).
  • Quelle que soit la solution de nettoyage utilisée, il est important de l'éliminer de la manière appropriée une fois le travail terminé.

Vidange du distributeur

WAGNER Control 150 M - Vidange du distributeur - 1

WAGNER Control 150 M - Vidange du distributeur - 2

1) Effectuer toutes les étapes de la procédure de décompression (page 43).
2) Enlever le couvercle du distributeur.
3) Tenir l'appareil par les deux poignées gauche et droite.
4) Soulever et incliner le pulverisateur de sorte que le produit s'ecoule d'un des coins de devant du distributeur et dans son recipient original.

WAGNER Control 150 M - Vidange du distributeur - 3

AVERTISSEMENT

L'outil qui est rempli de produit de pulverisation peut etre lourd. Veiller a le soulever avec I'aide de vos jambes et non de votre dos pour réduire le risque de lesions corporelles.

ATTENTION

S'assurer que le plancher et l'ameublement sont recouverts de toiles de protection pour éviter tous dommages.

Purger le flexible de peinture

Les étapes suivantes permettent de récapérer le produit resté dans le flexible de pulverisation.

1) Verrouiller le pistolet, enlever la buse et ses composants et tourner le bouton PRIME/SPRAY sur PRIME.

WAGNER Control 150 M - Purger le flexible de peinture - 1

2) Remplir le distributeur de la solution de nettoyage appropriée.
3) Tenir le pistolet contre la paroi du pot de produit et actionner la gachette.

WAGNER Control 150 M - Purger le flexible de peinture - 2

4) Sans lâcher la gâchette, enclencher la pompe et régler le bouton PRIME/ SPRAY sur SPRAY.

WAGNER Control 150 M - Purger le flexible de peinture - 3

Laisser la pompe fonctionner jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de produit dans le flexible et que la solution nettoyante soit du pistonlet.

5) Relacher la gachette et tourner le bouton PRIME/SPRAY sur PRIME.
6) Tenir le pistolet contre la paroi d'un récipient séparé et actionner la gachette.

WAGNER Control 150 M - Purger le flexible de peinture - 4

7) Tourner le bouton PRIME/SPRAY sur SPRAY et presser à nouveau la gachette jusqu'à ce que le liquide sortant soit propre.
Vou aurez peut'être besoin d'ajouter un peu plus de solution de nettoyage dans le distributeur.
8) Tourner le bouton PRIME/SPRAY sur PRIME et actionner à nouveau la gachette du pistolet pour évacuer la pression.

Rinçage du distributeur

1) Rincer à fond le distributeur avec la solution nettoyante appropriée.

Faire attention à ne pas laisser de solution de nettoyage s'infiltrer dans le logement du moteur.

2) Retirer le filtrre d'entrée du fond du distributeur pour le nettoyer. Vous aurez peut-etre besoin d'un tournevis pour détacher le filtrre.

WAGNER Control 150 M - Rinçage du distributeur - 1

3) Remplacer le filtré et éliminer la solution de nettoyage de manière appropriée.

Purger le pulverisateur

1) Remplir le distributeur avec de la solution de nettoyage NON UTILISÉE.
2) Tourner le bouton PRIME/SPRAY sur PRIME etmettre l'interrupteur sous tension.

WAGNER Control 150 M - Purger le pulverisateur - 1

3) Laisser la pompe faire circuler la solution de nettoyage hors du tube de retard pendant 2 ou 3 minutes.
4) Mettre la pompe hors tension (O).

WAGNER Control 150 M - Purger le pulverisateur - 2

5) Eliminer la solution de nettoyage de manière appropriée et continuer avec Nettoyage des pieces du pulverisateur, à la page suivante.

Nettoyage des composants du pistolet de pulverisation

1) Effectuer la Procedure de décompression, page 43.
2) Detacher le pistolet du flexible de pulverisation au moyen de clés à molette.
3) Retirer le filtré du pistolet (se reporter à la section Nettoyage du filtré de pistolet, page 46)
4) Retirer la buse de son protège-buse.

WAGNER Control 150 M - Nettoyage des composants du pistolet de pulverisation - 1

WAGNER Control 150 M - Nettoyage des composants du pistolet de pulverisation - 2

WAGNER Control 150 M - Nettoyage des composants du pistolet de pulverisation - 3

5) Nettoyer la buse et le filtré au moyen d'une brosse à poils souples et de la solution appropriée. Prendre soit de retirer et de nettoyer la rondelle et le siège concave à l'arrête de l'assemblage.

WAGNER Control 150 M - Nettoyage des composants du pistolet de pulverisation - 4

6) Verser quelques gouttes d'huile pour usage domestique à l'intérieur de la chambre du pistolet (voir l'endroit indiqué ci-dessous par la flèche).
7) Ré-assembler le pistolet:
Insérer d'abord le filtr du pistonlet avec l'extrémité conique et visser solidement le bouchon avec son ressort.
- Assemblier la buse, le siège concave et la rondelle et replacer le protège-buse.

WAGNER Control 150 M - Nettoyage des composants du pistolet de pulverisation - 5

WAGNER Control 150 M - Nettoyage des composants du pistolet de pulverisation - 6

8) Revisser le flexible sur le pistolet. Serrer au moyen d'une clé à molette.

IMPORTANT!

Si vous avez nettoyé la pompe, il est recommandé de la rincer encore avec de l'eau chaude savonnese avant le rangement. Suivre les instructions de Purge de la pompe.

Nettoyage de la soupape d'entrée

Il pourrait s'avérer nécessaire d'effectuer la maintenance de la soupape d'entrée si l'appareil présente des problèmes d'amorçage découulant de mauvaises procédures de nettoyage ou de rangement.

1) Retirer le filtré d'entrée du fond du distributeur.

WAGNER Control 150 M - Nettoyage de la soupape d'entrée - 1

2) Desserrer le boitier de la soupape d'admission (1) avec une clé Allen (8 mm) et le retarder.
3) Retirer le siège de soupape (2), la bille (3), le ressort (4) et le joint torque (5) avec l'outil ajustat (par ex. pince pointue, pincette).

Astuce: sinon, l'appareil peut etre returné avec le couvercle mis en place et les parties situées dessous peuvent etre retirees en tapotant.

4) Vérifier toutes les pieces et la zone de la soupape (6) du conteneur et les nettoyer minutieusement. Remplacer les pieces endommagées.
5) Bien hui'er le joint torque de la soupape d'admission (1)
6) Remetre toutes les pieces en place comme dans l'illustration. La partie conique de la soupape d'admission (2) doit être orientée vers le bas.
7) Resserrer correctement le boitier de la soupape d'admission (1) avec une clé Allen (8 mm).

WAGNER Control 150 M - Nettoyage de la soupape d'entrée - 2

WAGNER Control 150 M - Nettoyage de la soupape d'entrée - 3

Remplacement de la soupape de sortie

Le remplacement de la soupape de sortie peut être nécessaire si la qualité de pulverisation n'est pas acceptable après avoir suivi toutes les étapes de la section de Dépannage de pulverisation de ce manuel.

WAGNER Control 150 M - Remplacement de la soupape de sortie - 1

1) Retirer le tuyau haute pression de la soupape de sortie avec deux clés plates.
2) Dévisser la vis (cle Allen de 2,5 mm) située sous la soupape de sortie, sans la retireur.
3) Retirer la soupape de sortie de l'appareil de base avec une clé plate.
4) Vérifier la soupape de sortie et la nettoyer minutieusement (surtout le siège de la bille situé à l'arrière). La replacer si nécessaire.
5) Inspector l'intérieur du logement de la soupape de sortie. Eliminer toute trace de peinture.
6) Remetre la nouvelle soupape de sortie ou la soupape de sortie nettoyee en place (serrer la nouvelle soupape dans le logement avec une clé à molette.
7) Resserrer la vis.

AVENTISSEMENT

Resserrer correctement la vis afin de garantir la mise à la terre du tuyau et du pistolet.

Rangement a court terme (jusqu'a 8 heures)

Preéparation pour le rangement

1) Effectuer toutes les étapes de la PROCEDURE DE DÉCOMPRESSION (page 43).

WAGNER Control 150 M - Preéparation pour le rangement - 1

2) Verser lentement 1/2 tasse d'eau à la surface du produit pour l'empêcher de secher. Replacer le couvercle du distributeur.
3) Enrouler le piston et ses composants dans un chiffon humide et le mettre dans un sac en plastique. Sceller le sac.

WAGNER Control 150 M - Preéparation pour le rangement - 2

4) Debrancher le pulverisateur.
5) Mettre le pulverisateur dans un endroit sur, à l'abri des rayons du soleil.

Préparation en vue de la réutilisation

1) Retirer le pistolet du sac en plastique, et incorporer l'eau au produit en agitant ce dernier.
2) S'assurer que le bouton PRIME/SPRAY est sur PRIME.
3) Brancher le pulverisateur et mettre I'interrupteur sous tension (I).
4) Tourner le bouton PRIME/ SPRAY sur SPRAY.
5) Proceder à un essai sur une piece d'essay appropriée avant de commencer à pulveriser.

WAGNER Control 150 M - Préparation en vue de la réutilisation - 1

WAGNER Control 150 M - Préparation en vue de la réutilisation - 2

WAGNER Control 150 M - Préparation en vue de la réutilisation - 3

Préparation du pulvérisateur en vue d'un rangement à long terme

1) Suivre les instructions de Nettoyage des pages 47-48.
2) Enlever le filtré d'entrée. Vous aurez peut-être besoin d'un tournevis pour detacher le filtré.

WAGNER Control 150 M - Préparation du pulvérisateur en vue d'un rangement à long terme - 1

3) Verser approximativement deux onces d'huile légère pour usage domestique dans la soupape d'entrée.

WAGNER Control 150 M - Préparation du pulvérisateur en vue d'un rangement à long terme - 2

4) Retirer le flexible de la soupape de sortie, placer un chiffon sur la soupape de sortie, et tournier l'interrupteur sur ON (I). Laisser marcher l'appareil pendant cinq secondes.

WAGNER Control 150 M - Préparation du pulvérisateur en vue d'un rangement à long terme - 3

5) Mettre la pompe hors tension (O).

WAGNER Control 150 M - Préparation du pulvérisateur en vue d'un rangement à long terme - 4

6) Remetre le filtré d'entrée en place et appuyer sur bouton du filtré.

WAGNER Control 150 M - Préparation du pulvérisateur en vue d'un rangement à long terme - 5

7) Essuyer tout l'appareil à l'aide d'un chiffon humide pour en enlever les résidus.
8) Replacer le flexible à haute pression sur la soupape de sortie et remettre le couvercle du distributeur.

WAGNER Control 150 M - Préparation du pulvérisateur en vue d'un rangement à long terme - 6

Rangement/Preservation du pistonet

1) Detacher l'étrier de protection du corps de pistolet en tirant dessus vers l'extérieur.

WAGNER Control 150 M - Rangement/Preservation du pistonet - 1

2) Devisser le corps de pistolet.

WAGNER Control 150 M - Rangement/Preservation du pistonet - 2

3) Tournier le pistolet et verser quelques gouttes d'huile.

WAGNER Control 150 M - Rangement/Preservation du pistonet - 3

4) Remonter le pistolet.

WAGNER Control 150 M - Rangement/Preservation du pistonet - 4

AVERTISSEMENT

Avant tout dépannage, il faut toujours relicher la pression du système en suivant la procédure de DÉCOMPRESSION (page 43).

A. Le pulverisateur ne démarre pas.1) Le pulverisateur n'est pas branché.1) Brancher le pulverisateur.
2) L'interrupteur est hors tension (O).2) Mettre l'interrupteur sous tension (I).
3) Le pulverisateur s'arrête alors qu'il est encore sous pression.3) Le moteur fait des cycles de MARCHE-ARRÊT en fonction du besoin de pression pendant la pulverisation. Ceci est normal.
4) Aucun courant n'arrive à la prise murale.4) Bien vérifier la tension d'alimentation.
5) La rallonge est endommagée ou de trop faible capacité.5) Remplacer la rallonge.
6) Le moteur ne fonctionne pas correctement.6) Apporder l'apparil à un centre de service autorisé par Wagner.
B. Le pulverisateur démarre, mais n'aspire pas le produit quand le bouton PRIME/SPRAY est sur PRIME.1) L'appareil n'a pas été bien amorté, ou s'est désamorcé.1) Essayer d'amcorcer à nouveau l'apparil.
2) Le distributeur est vide.2) Remplir le distributeur.
3) L'apparil n'est pas au niveau du sol.3) Installer l'apparil au niveau du sol.
4) Le filtré d'entrée est obstruè.4) Nettoyer le filtré d'entrée.
5) La soupape d'entrée ou de sortie est coincée.5) Nettoyer les soupapes d'entrée et de sortie et remplaçer les composants usés. La soupape d'entrée pourrait être bloquée par des résidus. Pousser la languette du filtré d'entrée pour le détacher.
6) La soupape d'entrée est usée ou endommagée.6) Remplacer la soupape d'entrée.
7) La soupape PRIME/SPRAY est obstruée.7) Apporder l'apparil à un centre de service autorisé par Wagner.
C. Le pulverisateur aspire le produit, mais la pression chuteès qu'on actionné la gâchette.1) La buse de pulverisation est usée.1) Remplacer la buse de pulverisation.
2) Le filtré d'entrée est obstruè.2) Nettoyer le filtré d'entrée.
3) Le filtré du pistolet ou de la buse est encrassé.3) Nettoyer ou remplaçer les filtres concernés. Toujours garder des filtres de rechange sous la main.
4) Le produit est trop écais ou grumeaux.4) Diluer ou filtrer le produit.
5) La soupape de sortie est sale ou usée.5) Nettoyer ou remplacer la soupape de sortie et ses composants.
6) Les composants de la soupape d'entrée sont endommagés ou usés.6) Remplacer la soupape d'entrée.
D. Le produit revient par le tube de retour lorsque le bouton PRIME/SPRAY est sur SPRAY.1) La soupape PRIME/SPRAY est sale ou usée. 1)Apporder l'apparil à un centre de service autorisé par Wagner.
E. Le pistonet fuit. 1)Les composants internes du pistonet sont sales ou usés.1) Apporder l'apparil à un centre de service autorisé par Wagner.
F. La buse fuit. 1)Labuse n'a pas été assemblée correctement.1) Vérifier l'assemblage et le refaire au besoin.
2) Un joint est usé.2) Remplacer les joints concernés.
G. Le pistonet ne pulverise pas.1) La buse ou le filtré du pistonet est encrassé.1) Nettoyer la buse de pulverisation ou le filtré du pistonot.
2) La buse de pulverisation est en position de nettoyage (CLEAN).Consulter Nettoyage de la buse de pulverisation.
3) Le bouton PRIME/SPRAY n'est pas réglé sur SPRAY.2) Placer la buse de pulverisation en position SPRAY.
H. Le produit forme des Bavures.1) Le pistonot, la buse ou le filtré d'entrée est encrassé.3) Tourner le bouton PRIME/SPRAY sur SPRAY.
2) La buse de pulverisation est usée.1) Nettoyer les filtres concernés et filtrer le produit.
3) Le produit est trop écais.2) Remplacer la buse de pulverisation.
4) Perte de pression.3) Diluer le produit.
4) Se reporter aux causes et aux solutions du problème C.

WAGNER Control 150 M - AVERTISSEMENT - 1
PISTOLET DE PULVÉRISATION

Elément N° de piece Description Quantité

1 0517 200 Protège-buse 1

2* 0517 311 Buse 311 (pour les produits
fluids) 1

3* 0517 515 Buse 515 (pour les produits écais)

4* 0517 900 Siège concave et rondelle 1

5* 2399788 Pistolot complet 1 (pos. 1,7,8,9 comprise)

60418711 Filtrereuge2

7* 0418 713 Filtre blanc 2

8* 2337 235 Joint 1

9 2337 245 Logement de filtré 1

  • Pièces d'usure: ne sont pas couvertes par la garantie

WAGNER Control 150 M - Elément N° de piece Description Quantité - 1

En cas d'utilisation d'une autre buse, il faut aussi employerer le filtré ajustat.

Buse 311 Filtre rouge

Buse 515 Filtre blanc

WAGNER Control 150 M - Elément N° de piece Description Quantité - 2
PULVÉRISATEUR

Elément N° de piece Description Quantité

1 2399762 Couvercle du distributeur 1

2 2399767 Soupape de sortie 1

3* 2399777 Filtrd'entree 1

4* 2399783 Soupape d'entree 1

5 2398073 Flexible de pulverisation 7,5 m 1

  • Pièces d'usure: ne sont pas couvertes par la garantie

WAGNER Control 150 M - Elément N° de piece Description Quantité - 1

WAGNER Control 150 M - Elément N° de piece Description Quantité - 2
Accessoires (non compris dans la livraison)

Élement N° de piece DescriptionQuantité
1 0517 700 Rallonge de buse (30 cm)1
2 2397 787 Articulation tournante pour pistonlet1
3 508 619 Bouteille d'huile (118ml)1

Durée de garantie: 3+1 ans

La durée de garantie s'elève à 3 ans, à compter de la date de la vente (bon de caisse). La garantie est prolongée de 12 mois supplémentaires lorsque l'appareil est enregistré sur le site Internet www.wagner-group.com/3plus1 dans les 4 semaines suivant son achat. L'enregistrement n'est possible que si l'acheteur a accepté la mémorisation des données qu'il saisit sur ce site. La garantie comprend et est limitée à l'élimination gratuite des défauts dus à un vice de matériel ou de fabrication, ou à un remplacement gratuite des pieces défectueuses. L'utilisation ou la mise en service, ainsi que des montages ou réparations effectues et qui ne figurent pas dans nos instructions de service, excluent toute responsabilité. Il en va de même pour des pieces assujetties à l'usure. La garantie ne s'étend pas sur l'utilisation commerciale. Nous nous réservons formellement la fourniture de la garantie. La garantie est exclue si l'appareil a été ouvert par des personnes ne faisant pas partie du personnel de service de WAGNER. Des dommages de transport, des travaux d'entretien ainsi que des dommages et dérangements dus à des travaux d'entretien non appropriés ne sont pas couverts par la garantie. Le recours à la garantie ne pourrait se faire que contre presentation du bon de caisse. Dans la mesure stipulée par la loi, il est exclu toute responsabilité pour des dommages corporels, matériels ou consécutifs, notamment si l'apparil a été utilisé à des fins nonPrevues dans les instructions de service, si la mise en service et les réparations n ont pas été executées conformément aux instructions de service ou si des réparations ont été effectues par une personne non spécialisée. Nous nous réservons l'exécution à l'usine des réparations allant au-delà de ce qui est décrit dans les instructions de service. Merci de vous-adressez dans la garantie ou un cas de réparation à votre point de vente.

Protection de l'environnement

WAGNER Control 150 M - Protection de l'environnement - 1

L'appareil, y compris ses accessoires et son emballage, doit être recyclé dans le respect de l'environnement. Ne pas jeter l'appareil dans les ordures menagères. Protegez l'environnement et amenerès lors l'appareil à un point de recyclage local ou renseignez-vous auprès de votre commercant spécialisé. Les résidus de peinture et de solvant ne doivent pas être versés dans les égouts, le réseau d'évacuation ou les ordures menagères. Ils doivent être traités à part en tant que déchets spéciaux. Tenez compte à ce sujet des indications sur les emballages des produits.

Indication importante de responsabilité de produit!

En vertu d'un décret de l'Union française, si le produit est défectieux, la responsabilité du fabricant n'est engagée sans restriction que si toutes les pieces utilisées sont des pieces d'origine ou des pieces autorisées par le fabricant et si les apparciels ont été montés et utilisés de manière appropriée. Le fabricant est partiellement ou intégralement dégagé de sa responsabilité s'il est établi que le défaut du produit est dû à l'utilisation de pieces de rechange et/ou d'accessoires tiers.

Déclaration de conformité UE

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les règlementations suivantes:

2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE

Conforme aux normes et documents normalisés:

EN 12100, EN 1953, EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233

La déclaration de conformité UE est jointe à ce produit.

Elle peut être commandée au besoin sous le nombre de commande 2396006.

12 Avenue des Tropiques

Z.A. de Courtaboeuf

91978 Les Ulis Cedex

T+330825011111

F+33(0)169817257

WAGNER Control 150 M - Déclaration de conformité UE - 1

WAGNER SPRAYTECH (UK) LTD

Innovation Centre

Silverstone Park

Silverstone

Northants NN12 8GX

T+44(0)1327368410

WAGNER Control 150 M - Déclaration de conformité UE - 2

HONDIMPEX KFT.

Kossuth L. u. 48-50

8060 Mór

T+36(-22)-407321

F + 36(-22) - 407852

DK ORKLA HOUSE CARE DANMARK A/S

Stationsvej 13

3550 Slangerup

Danmark

T+4547337400

F+4547337401

WAGNER Control 150 M - Déclaration de conformité UE - 3

ORKLA HOUSE CARE NORGE AS

Nedre Skoyen vei 26,

PO Box 423, Skoyen

0213Oslo

T+4722544019

WAGNER Control 150 M - Déclaration de conformité UE - 4

PUT WAGNER SERVICE

ul. E. Imieli 27

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : WAGNER

Modèle : Control 150 M

Catégorie : Jet de peinture