ATS 80 HD - Jumelles Swarovski - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ATS 80 HD Swarovski au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Jumelles Swarovski ATS 80 HD, grossissement 25-50x, diamètre de l'objectif 80 mm, prisme en Schmidt-Pechan, traitement des lentilles HD. |
|---|---|
| Utilisation | Idéales pour l'observation ornithologique, la randonnée et les activités de plein air, offrant une excellente luminosité et clarté d'image. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage des lentilles avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs, stockage dans un endroit sec et à l'abri de la lumière directe. |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs violents, utiliser un harnais ou une sangle pour prévenir les chutes. |
| Informations générales | Garantie de 10 ans, étanchéité à l'eau et à la poussière, poids de 2,5 kg, dimensions compactes pour le transport. |
FOIRE AUX QUESTIONS - ATS 80 HD Swarovski
Téléchargez la notice de votre Jumelles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ATS 80 HD - Swarovski et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ATS 80 HD de la marque Swarovski.
MODE D'EMPLOI ATS 80 HD Swarovski
1 Capuchon protecteur de l’objectif 2 Pare-soleil intégré 3 Bague de trépied 4 Pièce de raccord au trépied 5 Filet de raccord pour trépied 6 Vis de serrage 7 Bague de réglage pour la focalisation 8 Dispositif de verrouillage 9 Viseur 10 Couverture du raccord de viseur 11 Couvercle de protection à baïonnette 12 Oculaire 13 Bague de réglage pour changement d’agrandissement 14 Capuchon de protection de l’oculaire 15 Capuchon de protection à baïonnette SWAROVSKI
Afin de l’enlever, appuyez sur les éléments à déclic placés en bordure du couvercle et retirez-le.
2.2 RETIRER LE COUVERCLE DE PROTECTION A BAIONNETTE DU JOINT A BAIONNETTE
Afin de retirer le couvercle, poussez le dispositif de ver- rouillage situé sur le corps de base vers le bas et tournez le couvercle de protection à baïonnette vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre).
Trépieds SWAROVSKI OPTIK La base de fixation s’adapte directement sur la tête de trépied SWAROVSKI OPTIK. Autres trépieds La pièce de raccord au trépied est équipée d’un filet de raccord de 3/8˝ UNC. La vis de recouvrement intégrée réduit le filet de raccord à 1/4˝ UNC. Le télescope s’adapte ainsi à tous les trépieds usuels.
Le viseur intégré a pour but de vous aider à orienter le téle- scope sur l’objet à observer. 1/4 Si le viseur intégré ne devait vous être d’aucune utilité, veuil- lez le retirer et le revêtir du capuchon qui vous aura été livré avec l’appareil.
2.5 PLACER ET RETIRER L’OCULAIRE
- Retirez le capuchon de protection à baïonnette de l’oculaire en le tournant vers la gauche (dans le sens inverse des aiguil- les d’une montre). ~15cmATS/STS / DE
- Faites correspondre la marque située sur l’oculaire à celle figurant sur le couvercle à baïonnette.
- Insérez l’oculaire et tournez-le vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que le système de verrouillage de l’oculaire s’immobilise.
- Pour retirer l’oculaire, tirez vers le bas son dispositif de ver- rouillage situé sur le corps de base et tournez l’oculaire vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce qu’on puisse le retirer.
2.6 REGLAGE DE LA BONNETTE OCULAIRE ROTATIVE
Utilisation sans lunettes : Faites tourner la bonnette oculaire rotative (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à la butée.
Utilisation avec des lunettes : Faites tourner la bonnette oculaire rotative (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à la butée.
2.7 REGLAGE DE LA NETTETE DE L’IMAGE
- Pour voir des objets très éloignés, faites tourner la bague de réglage de la focalisation vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre).
- En faisant tourner la bague de réglage de la focalisation vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre), vous pourrez observer des objets situés à proximité.
- Afin d’éviter toute fatigue pendant l’observation, tournez légèrement la bague de réglage de la focalisation vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que l’image devienne un peu floue. Ensuite, tournez la bague de réglage vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à obtenir une première netteté d’image maximale.
- Pour conserver la netteté d’image sur tout le domaine d’agrandissement, nous vous recommandons de la régler au degré d’agrandissement maximal si vous utilisez l’oculaire à zoom.ATS/STS / DE
Conseil utile : Servez-vous de la molette de focalisation de la longue-vue pour davantage de préci- sion. Ce mécanisme permet de réduire la fatigue visuelle.
2.8 UTILISATION DE L’OCULAIRE A ZOOM
Changement du grossissement: En tournant la bague de réglage vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre), on diminue le grossissement. En tournant la bague de réglage vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre), on augmente le grossissement. Le point indicateur vous permettra de lire votre degré d’agrandissement.
2.9 MODIFICATION DE LA DIRECTION DE L’OCULAIRE
- Tournez la vis de serrage vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre): vous ôtez ainsi la fixation de la bague de trépied.
- Faites tourner le télescope fixé sur le trépied autour de la bague de trépied et orientez-le dans la position requise. ATS: encliquetàge à 0˚, ±45˚, ±90˚. STS: encliquetàge à 0˚, ±90˚.
- Vous fixerez la bague de trépied en tournant la vis de ser- rage vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre).
2.10 UTILISATION DU PARE-SOLEIL INTEGRE
Le pare-soleil intégré et amovible détourne toute lumière latérale indésirable et protège l’objectif de la pluie. Il vous sera plus facile d’insérer ou retirer le pare-soleil en le faisant quelque peu tourner. Le pare-soleil s’encliquète de la même manière s’il est inséré ou retiré. Le capuchon de protection de l’objectif peut également être utilisé lorsque le pare- soleil est retiré.ATS/STS / DE
Le capuchon de protection de l’oculaire est relié à celui-ci par une ficelle. En dévissant la vis située sur l’oculaire à l’aide d’un tournevis, il vous sera possible d’en retirer la ficelle en même temps que le couvercle. Veuillez ensuite remettre la vis en place.
2.12 APRES UTILISATION DU TELESCOPE
- Veuillez remettre le capuchon de protection de l’objectif en place.
- Afin de protéger le verre de couverture dans le capuchon à baïonnette, laissez l’oculaire sur le corps de base et protégez-le avec le capuchon de protection de l’oculaire ou en fermant le couverture à baïonnette à l’aide du couvercle prévu à cet usage.
- Protection supplémentaire fournie par l’étui d’utilisation SOC.
Ce tissu spécial fait de microfibres est idéal pour nettoyer les verres les plus délicats : objectifs, oculaires et lunettes. Veillez à ce que ce tissu reste toujours propre car des impuretés risqueraient de rayer la surface des lentilles. Lorsque le tissu est sale, il suffit de le laver à l’eau tiède et savonneuse et de le faire sécher à l’air. Ne l’utilisez que pour nettoyer des surfaces de verre !
Tous les éléments et surfaces sont conçus de façon qu’ils soient d’un entretien facile. Pour pouvoir garantir durable- ment la brillance optique de vos telescopes, il faut absolu- ment éviter tout contact avec la saleté, l’huile ou la graisse. Lorsque vous nettoyez une optique, commencez par enlever les grosses particules à l’aide d’un pinceau spécial. Pour le nettoyage en profondeur, nous vous recommandons d’humecter légèrement la sur- face avec votre respiration et de la nettoyer à l’aide d’un tissu spécial.ATS/STS / DE
Servez-vous de préférence d’un chiffon doux et humide pour nettoyer le boîtier. En cas de fort encrassement (par ex. du sable), vous pouvez entièrement dévisser les bonnettes oculaires pour rendre le nettoyage plus aisés.
Nous vous recommandons d’entreposer vos télescopes à un endroit sombre et bien aéré. Lorsque les télescopes sont mouillées, il faut au préalable les sécher. Dans les zones tropicales ou dans des régions où règne une forte humidité ambiante, il vaut mieux entreposer vos jumelles dans un étui étanche à l’air doté d’un produit absorbant l’humidité (du type Silicagel).
La mécanique des oculaires des télescopes SWAROVSKI OPTIK AT et ST s’adapte au dispositif de verrouillage à baïonnette des corps de base des modèles ATS/STS et ATM/STM 65/80. Une puissance de représentation optimale n’est toutefois garantie que par l’utilisation des oculaires de la nouvelle gamme de construction.
Ne regardez en aucun cas directement le soleil à travers votre télescope ! Vous risqueriez des lésions oculaires !
4.2 RECOMMANDATIONS D’ORDRE GENERAL
Veuillez mettre votre télescope à l’abri de chocs.ATS/STS / DE
La ringraziamo per aver scelto un prodotto SWAROVSKI OPTIK. Per ulteriori informazioni La preghiamo di rivolgersi ad un Rivenditore Autorizzato oppure ci contatti su WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. Les travaux de réparations et de remise en état ne doivent être effectués que par SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) ou par SWAROVSKI OPTIK North America. Faute de quoi la garantie ne serait plus valable. Toutes les données sont des valeurs standard. Sous réserve de modifications ultérieures concernant la conception, la livraison et les erreurs d’impression.ATS/STS / DE
GARANTIE En achetant cet instrument d’optique de SWAROVSKI OPTIK, vous venez de faire l’acquisition d’un produit de qualité supérieure pour lequel nous vous accordons, à compter de la date d’achat, une garantie internationale de 10 ans stipulée comme suit: En cas de défaut dans la matière et/ou de vice de fabrication, nous nous chargeons pour toute la durée de validité de la garantie des frais afférents aux matières tout en nous réservant toutefois le droit de décider s’il con- vient de réparer ou d’échanger l’instrument ou la partie défectueuse. Les cinq premières années, nous prenons par ailleurs également en charge les coûts de main d’œuvre. La garantie de conformité légale n’est pas limitée par la garantie du produit. En cas de modification du programme de fabrication, nous nous réservons le droit de réparer les instruments défectueux ou de les remplacer par des instruments qualitativement équivalents. La garantie n’est valable ni en cas de réparations ayant été effectuées par quiconque d’autre que l’un de nos services après-vente agréés ni en cas de dommages dus à une utilisation impropre; elle n’est pas davantage valable en cas de dommages directs ou indirects consécutifs à une détérioration de l’instrument. Sont par ail- leurs exclues de la garantie toutes les pièces d’équipement soumises à une usure naturelle telles que bonnettes, bandoulières, étuis, armatures, etc. La garantie n’est valable que si la date d’achat, le cachet et la signature du revendeur figurent en bonne et due forme sur la carte de garantie/service. En cas de service de garantie ou de travaux de réparation et/ou d’entretien, remettre l’appareil accompagné du document garantie/service au revendeur SWAROVSKI OPTIK ou envoyer directement l’appareil franco domicile à notre adresse. Les appareils qui ne seront pas accompagnés de cette carte de garantie/service ne pourront pas être réparés gratuitement. L’expédition retour de la marchandise, couverte par une assurance (avec moyen de transport de notre choix), est gratuite dans le cas de réparations effectuées sous garantie, contre facturation dans le cas où les prétentions à la garantie sont exclues. En cas d’expédition à l’étranger, les éventuelles taxes douanières ou fiscales sont à la charge du destinataire. Cette garantie est accordée par SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Autriche. Le tribunal compétent en cas de litige est celui d’Innsbruck; la loi appliquée est la loi autrichienne. A supposer que d’autres garanties/prestation de garantie (légales ou facultatives) soient accordées dans cer- tains pays, il faut qu’elles soient fournies par l’importateur ou le commerçant spécialisé respectif. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Autriche, ne peut être tenu pour responsable que si la loi l’y oblige.
Notice Facile