Keiler2 - Jumelles LIEMKE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Keiler2 LIEMKE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Jumelles LIEMKE Keiler2, grossissement 2,5x, diamètre de l'objectif 42 mm, champ de vision à 1000 m : 120 m, distance minimale de mise au point : 2 m. |
|---|---|
| Utilisation | Conçues pour l'observation de la faune, la randonnée et les activités en plein air, adaptées aux conditions de faible luminosité. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer les lentilles avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs. En cas de panne, contacter un service agréé. |
| Sécurité | Ne pas regarder directement le soleil à travers les jumelles, cela peut endommager vos yeux. Garder hors de portée des enfants. |
| Informations générales | Poids : 700 g, dimensions : 150 x 130 x 60 mm, étanchéité : IPX7, garantie 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Keiler2 LIEMKE
Questions des utilisateurs sur Keiler2 LIEMKE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Jumelles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Keiler2 - LIEMKE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Keiler2 de la marque LIEMKE.
MODE D'EMPLOI Keiler2 LIEMKE
conformément à notre volonté de toujours vous offrir des dispositifs optiques d'imagerie thermique de pointe sur le plan technique et qualitatif, vous trouvez dans notre nouvelle gamme des produits dotés d'une technologie des plus avances et aux paramètres de performance exceptionnels.
Avec notre engagement de prestations consistant à vous returner vos optiques en cas d'expédition dans les dix jours ouvrables, ainsi qu'une garantie sur nos produits allant jusqu'à trois ans, nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons une bonne saison de chasse!
Votre equipe LIEMKE
SOMMAIRE
F R
01.COMPOSANTS ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE 104
02.CONTENU DE LA LIVRAISON 106
03.CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 106
-
CONSIGNES DE SECURITE 108
-
STRUCTURE ET UTILISATION 111
-
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 116
-
CHARGEMENT DE LA BATTERIE 118
08.MODES DE SAISIE 119
-
FONCTION DE ZOOM 121
-
FONCTIONS DU MENU 122
-
PHOTOGRAPHIE ET ENREGISTREMENT VIDEO 129
-
MÉMOIRE INTERNE 130
-
CONNEXION WIFI 130
-
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 131
-
DÉPANNAGE 132
-
MISE AU REBUT 134
-
DÉCLARATION DE CONFORMITE 135
102 - 103
KEILER-1 / KEILER-2 / KEILER-25.1 · Mode d'emploi 06 / 2023

01. COMPOSANTS ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE

01.Objectif avec bague de mise au point R
02. LED d'etat
03. Panneau de commande
04. Interrupteur à trois positions (ON/Standby/OFF)
05. Compensation dioptrique
06. CEilleton, tournant
07. Logement pour adaptateur détrépied
08. Port USB-C avec cache en caoutchouc
09. Batterie Li-Ion LIEMKE BP-K à baïnonnette
10. Cèilletts (quatre) pour la fixation de la dragonne
11. Plaque d'adaptation pour trépied
12. Vis de fixation (deux) pour la plaque d'adaptation
13. Clé mâle coudee
14.Dragonne
15. Boucle à sangle
16. Adaptateur pour bandouliere LIEMKE
17. Housse en néoprène
18. Boucle de fixation pour bandouliere
19.Bandouliere 104
20. Mousqueton 184
21. Boucle de fixation
22. Butées supérieure et inférieure 105
02. CONTENU DE LA LIVRAISON
-
Caméra thermique LIEMKE KEILER, avec :
-
Dragonne
-
1 batterie Li-Ion LIEMKE BP-K
-
Bandoulière Slim
Housse en neoprène - Plaque d'adaptation pour trépied avec vis et clément male coudee
- Adaptateur secteur avec port USB-C et 4 adaptateurs de prise
- Cable USB-C vers USB-A
-
Chiffon de nettoyage optique
Mode d'emploi
Adaptateur pour la bandouliere LIEMKE (art. n° 80409753 ; non fourni) -
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| Modèle | KEILER-1 KEILER-2 KEILER-25.1 | ||
| Référence | 80111556801 | 13545 80114764 | |
| DéTECTeur et optique | |||
| Résolution et type | 640x512 VOx 384x288 microbolomètre, non refroidi | ||
| DéTECTeur de pas | 12 μm | ||
| Champ de vision des pixels | 0.34 mrad 0.19 mrad 0.48 mrad | ||
| Portée de détction | 1750 m 2500 m 1250 m | ||
| Domaine spectral | 8-14 μm | ||
| Taux de rafraîchissement | 50 Hz | ||
| NETD | 50 mK 40 mK | ||
| Lentille d'objectif | 35 mm f/1.0 50 mm f/1.1 25 mm f/1.0 | ||
| Champ de vision | 22.0x17.6 m / 100 m - 12.5°x10.0° | 15.4x12.3 m / 100 m - 8.8°x7.0° | 18.5x13.9 m / 100 m - 10.5°x7.9° |
| Grossissement | 1.9x à 10x | 2.7x à 14.0x | 2.4x à 10x |
| Ecran | 1024x768 OLED | ||
| Zone de proximité | <1 m | ||
| Réglage dioptrique | ±5 dpt | ||
| Fonctions et supports | |||
| Évaluation de la distance | stadiumétrique, zoomable | ||
| Modèle | KEILER-1 KEILER-2 KEILER-25.1 | ||
| Modes de couleur | White Hot, Black Hot, Extra Dark, Red Hot, Rainbow | ||
| Bande de frequencies WiFi | 2400 à 2483,5 MHz | ||
| Puisance de transmission Wi-Fi | ≤20 dBm | ||
| Portée du signal WiFi | 5 m | ||
| Mémoire interne | 32 GB | ||
| Format du support | JPG/MP4 | ||
| Caracteristiques physiques et environnementales | |||
| Poids, batterie incluse | 465 g 510 g | 450 g | |
| Taille | 158x72x47 mm | 163x75x47 mm | 148x72x47 mm |
| Étanchéité | IP67 | ||
| Température de fonctionnement/de stockage | -20 °C à +50 °C/ -40 °C à +70 °C | ||
| Alimentation électrique externe | USB-C, 5 V / max. 4 A | |
| Autonomie de la batterie | jusqu'à 9 h* jusqu'à 10 h* | |
- en fonction des conditions environnementales, des réglages et des fonctions du support.
La conception, le logiciel et les paramètres techniques du produit peuvent être sujets à des modifications sans avis préalable.
Batterie BP-K
| Modèle BP-K | |
| N° d'article | 80412223 |
| Type | Batterie lithium-ion protégée et replacable |
| Puisance | 3,7 V; 4800 mAh |
| Durée de vie | env. 800 cycles de charge* |
| Poids | 90 g |
| Taille | 30×95 mm |
| Conditions de fonctionnement | -5 °C à +50 °C, humidité sans condensation |
| Conditions de recharge | optimales : 15 °C à 25 °C; admissibles : 0 °C à 37 °C |
| Matériaux | Composants électroniques, plastique, caoutchouc, batterie lithium-ion |
- Valeur indicative. La durée de vie réelle des cycles dépend en grande partie des conditions d'utilisation.
La puissance disponible dépend de la température ambiente.
04. CONSIGNES DE SECURITE

Lisez et suivez ce mode d'emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d'utiliser l'ordinateur.
La température de service recommandee se situe entre -10^ et +50^ . Si la température est trop haute, laamera d'imagerie thermique KEILER-1 entre dans le statut de protection contre les températures elevées et s'eteint automatiquement.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement à température élevé pendant une période prolongée.
Dommages sur l'appareil en raison de l'infiltration d'humidité !
L'appareil n'est protégé contre l'humidité extérieure que lorsque la batterie est correctement installée et que le cache en caoutchouc de l'USB-C est bien fermé.
Assurez-vous que le cache en caoutchouc du port USB-C, situé sur le côté gauche de l'appareil, est bien fermé lorsqu'il est utilisé dans un environnement humide, par exemple les jours de pluie.
Assurez-vous que la batterie est correctement insérée et que la fermeture à baïnonnette est verrouillée.
Endommagement des composants électroniques de l'appareil en cas d'orientation vers des sources d'énergie intenses!
Un dommage résultat du non-respect des instructions d'utilisation n'est pas couvert par les droits de garantie.
Ne dirigez pas l'objet de l'appareil vers des sources d'énergie intenses (par exemple, appareils laser, soleil).
Manipulation sure de la batterie
La batterie n'est pas un jouet.
Gardez la batterie hors de portée des enfants.
Une utilisation non conforme de la batterie peut entrainer des dommages importantes, voire une explosion.
Vérifiez que la batterie n'est pas endommagée avant chaque utilisation et chaque charge.
Les signes d'une batterie defecctuese sont des deformations, des points de fusion sur le boitier en plastique, des decolorations, une odeur, un fort degagement de chaleur.
Contactez le service clientèle de LIEMKE si la batterie est endommagée. Coordonnées : voir au verso.
Risque de blessure par explosion!
N'tutilisez pas la batterie si la coque ou d'autres composants sont endommagés.
Risque de blessure par des substances corrosives!
Des substances corrosives peuvent s'échapper d'une batterie endommagée.
Évitez tout contact de la peau et des yeux avec les substances qui s'échappent.
Ne respirez pas les vapeurs.
Si vous identifiez des problèmes de santé, consultez un medecin.
Risque de blessure par incendie ou explosion!
N'envoyez pas une batterie endommagée.
Éliminez une batterie endommagée via les centres locaux de collecte des matières dangereuses.
Dommages sur la batterie en cas de décharge profonde!
Une décharge profonde peut entraîner des dommages irréparables à la batterie.
Rechargez immédiatement une batterie complètement déchargée (« profondement déchargée »).
Dommages sur la batterie et l'appareil en raison d'une surchauffe!
Les sources de chaleur externes peuvent endommager la batterie et l'appareil dans lequel la batterie est insérée.
N'utilisez pas le chargeur et l'appareil dans un environnement à température élevé pendant une période prolongée.
Protégez la batterie de la luziere directe du soleil et des autres sources de chaleur. 108
Conserve la batterie dans un endroit sec et frais.
Ne jetez pas la batterie au feu. N'incinérez pas la batterie. 109
Dommages sur la batterie en cas de manipulation non conforme!
N'ouvrez pas le boitier de la batterie.
Protégez la batterie de tout dommage mécanique.
Ne court-circuitez pas les contacts de la batterie.
Lors du stockage, assurez-vous que les quatre contacts de la batterie ne se touchent pas.
Chargement sécurisé de la batterie
La température ambiente optimale pour le processus de recharge se situe entre 15^ et 25^ . La température ambiente autorisée est comprise entre 0^ et 37^ .
Risque de blessure par incendie ou explosion!
Une recharge incorrecte peut provoquer un incendie ou une explosion de la batterie, du chargeur et d'autres composants.
N'utilisez pas de chargeur prevu pour un autre type de batterie.
Utilisez uniquement des chargeurs adaptés à cette batterie, comme le LIEMKE CHARGER-K ou l'imageur thermique KEILER-1.
Pour le chargement, utilisez uniquement des cables et des chargeurs intacts.
Veillez à ce que la température de recharge se situe dans les limites de la température ambiente autorisée.
Assurez-vous que l'air ambiant ne se condense pas pendant la recharge.
Assurez-vous que la batterie ne s'échauffe pas de manière anormale pendant la recharge. La batterie doit rester fiède sans tropchauffer lors de la recharge.
Ne laissez pas la batterie sans surveillance pendant la recharge.
La batterie ne doit pas etre couverte pendant la recharge.
Ne laissez pas la batterie dans le chargeur plus longtemps que nécessaire.
Transport
Pour l'expédition de batteries lithium-ion intactes, les dispositions relatives au transport de marchandises dangereuses s'appliquent.
Respectez la reglementation locale en vigueur.
05. STRUCTURE ET UTILISATION
Avant l'utilisation
Une vérification technique est recommendée avant la mise en service de l'appareil.
Vérifiez l'etat extérieur de l'appareil : Le boîtier ne doit partager aucune fissure.
Vérifier l'objet de l'objectif et de l'oculaire : Les deux composants doivent être propres et intacts.
Vérifier l'etat de la batterie : La batterie doit être rechargée si nécessaire. Les contacts doivent être propres et ne pasprésenter de points d'oxydation. La bague d'étabranchéité doit être propre et exemple de tout dommage.
Vérifiez le port USB-C avec le cache en caoutchouc (08): Les contacts doivent être propres et ne pasprésenter de points d'oxydation. Le cache en caoutchouc doit être bien fermé pour assurer la protection contre l'humidité.
Fixation de la dragonne
Une dragonne est fournie, que vous pouvez fixer à l'appareil selon vos préférences personnelles.
- Droitiers: Commencez par l'oeillet (10) situé à droite de l'objetif.
Gauchers: Commencez par le cote gauche.
Retirez la boucle a sangle (15).
(A) Tirez l'extrémité ouverte de la dragonne (14) vers l'objet à travers l'oeillet jusqu'à ce que l'extrémité couse bloque l'oeillet.
(B-C) Enfilez l'extrémité ouverte dans l'ordre à travers les deux oeillets de l'oculaire.

(D) Enfilez la dragonne dans le dernier œillet (10), comme illustré, en partant du côté de l'objet.
(E-G) Prenez la boucle à sangle (15) et enfilez l'extrémité ouverte de la dragonne 3 fois à travers la boucle à sangle, comme indiqué aux étapes E-G.
Réglez la largeur de la dragonne de manière à pouvoir tener l'appareil comfortablement sans vous sentir serré.
Fixation de la bandoulière
La bandoulière permet de transporter l'appareil comfortsment tout en gardant les mains libres.
Accrochez la bandoulière (19) avec le mousqueton (20) à la partie de la dragonne située devant la batterie de l'appareil.
Notez les trois longueurs régiables de la bandoulière. Vous pouvez ici passerrapidement et facilement d'une longueur de sangle à une autre.
- Port normal : sécurisée par la boucle de fixation (21)
- Position de transport proche : serrée jusqu'à la butée supérieure (22). Très utile pour éviter le balancement de l'appareil en cas de franchissement d'obstacles.
- Espace de mouvement étendu : déverrouillée et relachée jusqu'à la butée inférieure (22).
Utilisation de la housse en néoprène
La housse en néoprène (17) est conçue de manière à protéger l'appareil de manière optimale contre les inattentions tout en garantissant une disponibilité maximale.
Fixez la boucle de fixation cote oculaire (18) au mousqueton (20) de la dragonne.
Montage de l'adaptateur de trépied
La plaque d'adaptation fournie (11) permet d'utiliser un trépied pour observer en gardant les mains libres.
Placez la plaque d'adaptation fournie sur la partie inférieure de l'appareil de maniere à ce que le filetage du trépied repose sur l'étiquette produit de l'appareil.
Insérez les vis de fixation fournies (12) et serrez-les avec un couple de 0,5 Nm maximum.
Insertion de la batterie
Alignez la barre de guidage du corps de la batterie sur la rainure de guidage du boîtier de l'appareil et insérez la batterie (09) jusqu'à la butée.
La poignée de l'accu (a) est alors dirigée vers le petit point d'indexation (b) sur le boîtier.
Tournez la fermeture à baïonnanette de la batterie d'environ 45^ dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclencher le couvercle.
Si la fermeture a baïonnanette de la batterie a été tournée après le dernier retrait de l'appareil ou du chargeur :
Tournez à nouveau la fermeture à baïnonnette dans cette position avant de la remettre en place.

Utilisation du levier selecteur à trois positions
Le point blanc sous le levier est partiellement visible en mode veille (Standby) et entièrement visible lorsque l'appareil est allumé (ON), ce qui vous permet de voir facilement l'état actuel de l'appareil dans des conditions de faible luminosité. En mode veille, l'écran s'éteint et la transmission Wi-Fi est interrompue afin d'économiser la batterie et de réduire les émissions lumineuses de l'appareil.
Pour passer de l'etat eteint (OFF) a I'etat allumé (ON), l'appareil met 5 secondes pour afficher l'image. Apre s le demarrage (la scene est visible), il faut 10 secondes pour que la fonction de captation soit prete. Lorsque l'appareil est allumé a partir du mode veille, 112 l'imag s affiche immediatement et l'appareil peut etre utilise directement.
KEILER-1 / KEILER-2 / KEILER-25.1 · Mode d'emploi 06 / 2023
Déplacez le levier dans la position souhaïée :
OFF:Misea l'arrêt
- position médiane : Mode veille
ON:Mise en marche



Ajustage de I'eelleton
Pour les porteurs de lunettes, l'eelton visse offre deja tout le comport d'observation. Pour les non-porteurs de lunettes : Devissez l'eelton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre d'environ 90^ pour augmenter votre comport d'observation.
Réglage des dioptries
Pour garantir une observation sans fatigue, la première étape consiste à faire la mise au point de l'écran sur vos yeux.
Activez le menu et regardez les symboles avec l'objetif couvert.
Adjustez la compensation dioptrique (05) jusqu'à ce que vous puissiez voir les symboles avec nettoyé.
Utilisation de la bague de mise au point de l'objetif
Important : Il n'est pas nécessaire d'ajuster le réglage des dioptries (voir ci-dessus) à cette étape.
Réglez la mise au point de la lentille d'objet à différentes distances en tournant la bague de mise au point jusqu'à ce que l'image soit nette.
Panneau de commande
Sur le dessus de l'appareil se trouve un panneau de commande avec trois boutons (P, F et M) et une molette de défilament.
Fonctions des touches
- Le bouton P permet de prendre ou photo et de décl寒cher ou d'arrêté l'enregistrement de vidés.
- La touche F permet d'effectuer des réglages d'image individuels (mode image et étabonnage) et peut être utilisée en combinaison avec la molette de défilament pour des réglages rapides avances. Dans des rubriques de menu complexes, vous sélectionnez et déslectionnez des paramétres individuels.
- La touche M permet d'acceder au menu. Au sein de la structure du menu, elle permet de quitter une rubrique.
- La molette de défilament sert pendant l'observation à changerrapidementlesmodesd'affichagefavoris.Visou pouvezpasserd'une rubriqueaI'autreau seind'une struc turede menu.
Il existe deux options de saisie pour chaque touche :
- Clic (pression brève et relâchement immédiat)
- Pression longue (maintenir enforcé pendant env. 2 secondes)

Affichage standard
Pendant l'observation normale, des symboles indiquant l'état de charge de la batterie, le mode d'étalonnage (A, M, S), l'heure et le grossissement réel actuellément sélectionné apparaisent dans la ligne d'état en bas de l'écran. L'icone Wi-Fi ne s'affiche que lorsque la connexion Wi-Fi est active.

M
13:37
100%
10.0x
Navigation dans les menus
Appelez le menu par un clic ou une pression longue sur la touche M.
Le menu situé en haut de l'écran se compose des icones de menu et d'un texte d'information sur la rubrique de menu sélectionnée.

Tournez la molette de défillement pour acceder à la rubrique de menu souhaitation.
Confirmez votrechoixparuncliscurla toucheM.
- S'il existe d'autres sous-menus, ils s'affichent sous les icones actuelles.
- Dans les sous-menus complexes, utilisez la touche F pour activer des rubriques.
- La touche M permet de quitter le niveau de menu correspondant du sous-menu.
Enregistrez les réglages par un click sur le bouton M et revenez à la rubrique de menu précédente.
Une pression longue sur la touche M permet egressement de quitter la rubrique de menu active.
Si vous maintainez enforcée la touche M, vous quittez complètement le menu et revenez à l'affichage standard.
06. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Normalement, vous utilisez l'appareil avec la batterie insérée. Le fonctionnement est aussi possible avec une source de courant externe (voir le paragraph « Fonctionnement du KEILER avec un chargeur portatif »).
Avant toute utilisation
Avont toute utilisation, vérifie l'etat extérieur de la batterie.
- La batterie ne presente aucune fissure, déformation ou autre dommage visible.
- La bague d'étanchéité est propre et ne présente pas de dommages.
- Les contacts électriques sont propres et neprésent pas de points d'oxydation.
Avant l'utilisation de l'appareil, assurez-vous que la batterie est suffisamment rechargée.
Dans la ligne d'etat, vous voyagez l'etat de charge de la batterie sous forme de pourcentage.
Fonctionnement du KEILER avec une batterie
Insertion de la batterie
Insérez la batterie dans l'appareil (voir „Insertion de la batterie“ sur la page 113).
Vouss pouvez maintainant allumer et utiliser l'appareil.
Retrait de la batterie
Éteignez l'appareil.
Pour refirer la batterie de l'appareil KEILER, Proceeds dans l'ordre inverse de son insertion.
Fonctionnement du KEILER avec un chargeur portatif
Vouss pouvez aussi faire fonctionner l'appareil avec une source d'alimentation externe (chargeur portatif). Le chargeur portatif doit fournir au moins 10 W (5 V/2 A). Dans le cas contraire, cela peut entraîner des dysfonctionnements. Pendant ce mode de fonctionnement, la batterie de l'appareil se recharge. L'état de charge ainsi atteint s'affiche à l'écran sous forme de pourcentage.
Une utilisation sans batterie insérée est possible, mais expressement déconseillée.

AVIS! L'infiltration d'humidité peut endommager l'appareil.
Assurez-vous que la batterie est correctement insérée et verrouillée.
Respectez le mode d'emploi de la source d'alimentation externe.
Branchez la source d'alimentation externe sur le port USB-C (08) de l'appareil.
07. CHARGEMENT DE LA BATTERIE
VoussouspoucezchargeleLIEMKEBP-K dans le KEILER ou dans le chargeur CHARGER-K vendu séparation.
Pour la recharge de la batterie, veuillez vous reférer au mode d'emploi du CHARGER-K.
Décharge profonde de la batterie
Évitez les décharges profundes de la batterie afin de ne pas raccourcir inutillement la durée de vie de la batterie. Si la batterie est complètement déchargée, prévoyez beaucoup plus de temps pour la recharge, car très peu de courant de recharge circule initialement afin de ne pas endommager la batterie.
Avant la recharge de la batterie
Avant chaque recharge, vérifie l'etat extérieur de la batterie.
- La batterie ne présente aucune fissure, déformation ou autre dommage visible.
- La bague d'étanchéité est propre et ne présente pas de dommages.
- Les contacts électriques sont propres et neprésentent pas de points d'oxydation.
Recharge de la batterie dans le KEILER
1. Préparation du bloc d'alimentation
Le bloc d'alimentation est livre avec 4 adaptateurs de prise que vous pouvez changer selon vos besoin.
Appuyez sur le bouton de sécurité (« PUSH ») tout en faisant glisser l'adaptateur de prise à retarder du bloc d'alimentation.
Insérez l'adaptateur de prise correspondant à votre région et poussez-le jusqu'à ce que le bouton de sécurité s'enclenché de manière bien audible.
Europe Commonwealth Amérique Australie




2. Recharge de la batterie dans l'appareil
Un processus de recharge normale dure environ 4 heures à l'etat étéint. Si vous souhaitez recharger l'appareil pendant son utilisation, vous doivent prévoir environ 8 heures. Pendant le processus de recharge, la LED d'etat (03) s'allume en rouge. Lorsque la recharge est terminée, la LED d'etat s'allume en vert.
Respectez le mode d'emploi de la batterie.
Assurez-vous que la batterie est correctement inseree dans l'appareil.
Raccordez le cable USB-C fixe à l'adaptateur secteur USB à la prise USB (08) de l'appléil. Le processus de recharge démarre automatiquement.
Une fois la recharge terminée : Débranchez le cable UBC-C de l'appareil et fermez soigneusement la prise USB (08) avec le cache en caoutchouc.
Recharge de la batterie en externe
Voupez également recharger la batterie dans le chargeur externe CHARGER-K, vendu séparément.
Consultez a cet effet le mode d'emploi du chargeur externe.
Pour refirer la batterie, tournez la fermeture à baïnonnette de la batterie d'environ 45^ dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez la batterie.
Pour recharger la batterie, utilisez l'adaptateur secteur fourni.
08. MODES DE SAISIE
L'appareil dispose de 3 modes de saisie avec des fonctions spécifiques qui peuvent être appelées directement par un click (appuyer et relâcher) ou une pression longue (maintenir enforcée pendant environ 2 secondes) de la touche correspondante. Les modes de saisie et les affectations de fonctions peuvent être modifiés dans la rubrique de menu « Mode de saisie »
Il est possible d'attribuer une deuxième fonction à la molette de défilament.
Appeler la deuxième fonction : Cliquez d'abord sur la touche F et déplacez ensuite la molette de défilament.
Confirmez le réglageChoisi par un clic sur la touche F ou attendez 3 secondes et revenez au premier niveau de fonction de la molette de défilament.
Mode standard
Le mode standard est le mode prédéfini qui convient à la plupart des applications. Les fonctions qui ne peuvent pas être modifiées directement à l'aide des touches peuvent être adaptations via l'entrée de menu correspondante.
Mode de base
Le mode de base consiste en une interface de saisie simplifiée pour les utilisateurs qui ne souhaitent pas modifier freiquement leurs réglages.
Les fonctions qui ne peuvent pas etre modifiées directement à l'aide des touches peuvent etre adaptées via l'entrée de menu correspondante.
Le mode de base offre la meilleure protection contre les modifications accidentelles et permet d'économiser la batterie en désactivant les fonctions multimédia.
Mode personnelé (Custom)
Le mode personnelé vous permet d'affector les touches dans presque n'importe qu'elle combinaison et de les adapter ainsi à vos besoinnels personnels.
Remarque : Vous trouvez des informations sur le réglage des différentes affectations de touches dans le chapitre « Fonctions du menu », section « Mode de saisie »
Remarque: La combinaison d'une touche de fonction et de la molette de défilament est utilisable lorsque la touche F (clic) est régée sur « Bouton de fonction pour molette de défilament »
Touche Mode standard Mode de base Mode personnelé
| P Touche P | Clic : Prendre une photo | - Clic : Prendre une photo / aucune fonction |
| Pression longue : Lan- cer/stopper l'enregis- trement video | Pression longue : Démar- rage/arrêt de l'enregis- trement video/ aucune fonction |
| F Touche F | Clic : Mode image Pression longue : Étalonnage | Pression longue : Éta- lonnage | Clic : Mode image / mode couleur / bouton de fonction pour la molette de défile- ment / aucune fonction Pression longue : Étalonnage |
| Molette de défillement | Tourner : Zoom Tourner : Luminosité | Tourner : Zoom / PiP normal / Luminosité / aucune fonction | |
| F Molette de défil- ment 2. Fonction | -- Tourner : Zoom / PiP normal / | Luminosité | |
| M Touche M | Clic : Menu Pression longue : Menu | Pression longue : Menu | Clic : Menu / aucune fonction Pression longue : Menu |
09. FONCTION DE ZOOM
Pour很好地 approucem un detail, utilisez la fonction de zoom gradual.
Vou puez egalent utilise la fonction image dans l'image (PiP), qui permet d'agrandir une petite zone centrale. La fonction PiP peut etre activee dans le menu ou a l'aide de la molette de defilement pendant le fonctionnement normal.
Vous pouvez avoir un contrôle total sur les niveaux de zoom en préselectionnant les niveaux disponibles dans un sous-menu des paramêtres avancés. Vous trouverez des informations à ce sujet dans le chapitre « Paramêtres avancés», section 3. « Niveau de zoom »
120
121
10. FONCTIONS DU MENU
Dans la vue normale
| Touché M Clic Pression longue | Appeler le menu | |
| Dans un menu à selection simple | ||
| Molette de défil- ment | Tourner Se déplacer dans le menu (déplacer l'élement en surbrillance) | |
| Touché M Clic Modifier la rubrique de menu ou enregistrer le réglage Quitter le menu et revenir au menu supérieur | ||
| Pression longue | Enregistrer et quitter complètement le menu | |
| Dans un menu àCHOIS multiples | ||
| Molette de défil- ment | Tourner Se déplacer dans le menu (déplacer l'élement en surbrillance) | |
| Touché M Clic Enregistrer le réglage, quitter le menu et revenir au menu supérieur | ||
| Touché F Clic Sélectionner ou déslectionner l'entrée en surbrillance | ||
Retour
Au lieu d'une pression longue sur la touche M, vous pouze également quitter le menu en selectionnant l'icone Retour, toujours placee à l'exreme gauche, et en confirmant par un clic sur la touche M.
Luminosite

Lors de la modification via la rubrique de menu Luminosite, la luminosite peut etre augmentee ou diminuée entre 1 et 10. La luminosite est la première rubrique du menu, ce qui rend ce réglage rapidement accessible.
Mode image

選票 電 le mode Soleil ou Pluie.
Lechoix d'un mode se fait en fonction de la scene presente et de vos préférences.
- En mode Soleil, l'image est douce et naturelle. Ce réglage convient aux scènes ou aux zones de l'image représentant des contrastes importants.
- En mode Pluie, une scène très peu contrastée est traitée de manière à illustrer clairment les faibles différences.
Mode de couleur

Les modes de couleur peuvent être désactivés de manière sélective dans le sous-men- nu des paramétres avances intitulé « Mode de couleur actif/inactif ». Les modes de couleur désactivés n'apparaitront plus dans ce menu, de sorte que vous ne ferez défiler que les modes de couleur que vous trouvez utiles.
Les modes de couleur disponibles sont :
- WH - White Hot : Pour une identification précise, bien adapté à une utilisation de nuits en raison de l'arrête-plan plus souvent
BH-Black Hot: Donne une impression visuelle plus proche de la réalite avec une cible nombre sur un fond plus clair - ED - Extra Dark : Base sur le mode White Hot, avec une luminosité générale plus faible et une teinte chaude, idéal pour protéger la fonction naturelle de vision nocturne de l'oeil
- RH - Red Hot : Pour une détction rapide des sources de chaleur
- RB - Rainbow : Pour l'affichage de faibles différences de température
Les descriptions des cas d'utilisation ne constituent qu'une aide à l'orientation.
Faites défilier les modes de couleur actifs.
Cholissez le mode de couleur qui vous convient le mieux.
Si certaines représentations de couleurs vous semble inutiles, vous pouvez les masquer. Vous trouvrez des informations à ce sujet au chapitre « Réglages avancés », section 2. « Mode couleur actif/inactif »
Wi-Fi

Une icône de Wi-Fi s'affiche dans la barre d'état lorsque la fonction Wi-Fi est activée. Activez/désactivez la connexion Wi-Fi et enregistrez votre sélection par un cli c sur la touche M.
Pour plus d'informations sur l'application et pour savoir comment connecter l'appareil à votre téléphone portable ou à votre tablette, veuillez consulter le site web : https:// liemke.com/mediien
Image dans l'image (PIP)

Si vous préférez observer avec le plus grand champ de vision possible sans manquer les détails, vous pouvez utiliser le mode PiP.
Ici, vous pouvez voir tous les détails à un grossissement de 1,9x (meilleur champ de vision) dans la zone autour du repère de visée à un grossissement de 3x.
L'affichage PiP n'est pas utilisable si d'autres niveaux de zoom doivent etre utilisés.
Le repère de relèvement a une étendue de 1m / 100m et une zone interieure libre de 50cm / 100m .
Activez/désactivez la fonction PIP et enregistrez votre choix par un click sur la touche M.
Estimation de la distance

Activez/desactivez les repères de comparaison pour l'estimation de la distance et enregistrez votre sélection par un click sur la touche M.
F
R
Voussoupiezafficheresdesreperees pouryousaideraestimerla distance.Ces reperees ont une longueurde 1 /100 et sont divisés en sections de 50~cm
Si vous utilisez la fonction de zoom gradué, les repères de comparaison sont mis à l'échelle pour vous permettre de faire une estimation plus précise.
Paramétres avances

Remarque : Dans les sous-menus àCHOix multiples, vous pouvez selectionner et desselectionnner l'entrée en cliquant sur la touche F. Enregistrez les reglages par un click sur la touche M.
1. Configuration du menu rapide

Vouss pouvez definir ici quelles rubriques de menu doit apparaître dans le menu rapide. Cela vous permet d'adapter encore mistrack la navigation a vos préférences individuelles lors de l'utilisation sur le terrain.
Remarque: Il faut selectionner au moins 2 entrées. Lorsqu'il ne reste plus que 2 entrées, les cases de selection sont grisées.
Modifiez la rubrique à Traitser à l'aide de la molette de défilament
Selectionnez ou désélectionnez l'entrée par un cli c sur la touche F.
Enregistrez les reglages et revenez au menu supérieur par un cli sur la touche M.
2. Mode couleur actif/inactif

Vou définissez ici les modes couleur que vous souhaitez voir proposés au choix dans le premier niveau de menu (entrefee de menu « Mode couleur »).
Les modes couleur désactivés n'apparaitront pas dans le menu ou lors de la sélection à l'aide d'une touche, de sorte que vous n'aurez plus qu'à alterner entre les modes couleur que vous trouvez utiles.
Remarque : Il faut selectionner au moins 2 entrées. Lorsqu'il ne reste plus que 2 entrées, - les cases de selection sont gratées. 125
Modifiez la rubrique àTRAitter à l'aide de la molette de défillement.
Selectionne ou déslectionnez l'entrée par un cli c sur la touche F.
Enregistrez les réglages et revenez au menu supérieur par un cli sur la touche M.
3. Niveaux de zoom

Les niveaux de zoom que vous jugez utiles pour l'utilisation quotidienne peuvent etre selectionnés ici parmi l'un des trois ensembles predefinis.
Selectionnez la combinaison qui vous convient le mieux à l'aide de la molette de défilament et enregistrez la modification par un clic sur la touche M.
4. Mode d'étalonnage

Cette rubrique de menu vous permet de selectionner le mode d'etalonnage.
A-Efalonnage automatique toutes les 2 minutes
- M - Étaliennage manuel, déclenché par l'utilisateur par une pression longue sur la touche F.
- S - Étafonnage silencieux déclenché par l'utilisateur par une pression longue sur la touche F.
Pendant l'utilisation, la qualité de l'image diminue progressivement, en raison de l'évolution de la température d'arrière-plan du capteur. Ce phénomène est compensé par l'étalonnage du capteur à intervalles réguliers. Pour ce faire, un diaphragme interne se ferme brievement et le signal restant est déduit du signal d'image en tant que bruit de fond par la suite.
Le processus d'étalonnage se reconnaît à un léger clic et vous Voyez pendant ce temps le dernier signal d'image sous forme d'image fixe. Lors de la mise en marche de l'appareil, plusieurs étalonnages sont automatiquement effectués dans les premières secondes, et ce indépendamment du mode d'étalonnage sélectionné.
-
En mode M, vous déterminez vous-même le moment de l'étalonnage avec le diaphragme interne. Effectuez un étalonnage manuel si vous constatéz une dépréciation de la qualité de l'image, qui se traduit par une augmentation du grain de l'image ou l'apparition de bandes.
-
Le mode S se déclenché de la même manière que le mode M. Toutefois, le diaphragme interne n'est pas utilisé, ce qui rend ce processus complètement silencieux. Remarque : Couvrez la lentille frontale de l'objectifpendant le processus d'étabonnage. Dans le cas contraire, vous verrez une « image fantôme » en superposition.
5. Mode de saisie

Le mode de saisie vous permet de désirir les fonctions qui seront directement contrôlées par un clic ou une pression longue sur une touche, sans avoir à passer par le menu.
Vous trouvrez plus d'informations à ce sujet au chapitre « Modes de saisie », avec le détaill des possibités de réglage dans chaque mode.
Naviguez dans le menu principal jusqu'au menu « Mode de saisie » et confirmez votre choix par un clic sur la touche M.

Selectionnez la configuration des touches de fonction qui vous convient le mieux à l'aide de la molette de défilament et confirmez votrechoix («Standard», «Basic» ou «Custom »)par unclick sur la touche M.
Si vous souhaitez ajuster les réglages du mode personnelisé « Custom», n'appuyez pas sur la touche M, mais sur la touche F.
Modifiez la rubrique active à l'aide de la molette de défilament.
Selectionnez ou désélectionnéz la rubrique par un cliç sur la touche F.
Si une entrée est predefinie, un champ de selection grise apparait. 126
Lorsque you avez modifie toutes les entrées souhaitees, enregistrez et quitterze ce niveau par un clic sur la touche M. 127
Remarque : Vous pouvez utiliser la combinaison d'une touche de fonction et de la molette de défilament lorsque la touche F (clic) est réglée sur « Bouton de fonction pour molette de défilament »
6. Mémoire interne

Dans la zone « Display», vous pouvez afficher l'espace de stockage libre pour les photos et les enregistements video.
Dans « Format», vous pouvez libérer entièrement la mémoire occupée.
Remarque: Le formatage efface irremédiablement toutes les photos et vidés.
Remarque: Si le KEILER est connecté simultanément à un ordinateur via un cable USB, le formatage ne fonctionne pas.
7. Édition de l'enregistrement

Vous pouvez définir ici si vous souhaitez enregistrer uniquement des informations sur les images dans vos fichiers ou si les menus qui apparaissent eventuelle doivent également être affichés.
Selectionnez « Scène uniquement » ou «Infos du menu incluses » et confirmez votrechioix par un cliç sur la touche M.
8. Date et heures

Vou reglez l'horloge interne pour que les indications de fichiers sur vos images et videotos soient exactes.
Utilisez la molette de défilament pour désir entre l'heure et la date.
Démarrez le réglage par un cliç sur la touche F.
Modifiez la valeur à l'aide de la molette de défilament.
Enregistrez la valeur affichee par un clic sur la touche F et passez a l'entrée suivante.
Enregistrez les réglages et revenez au menu supérieur par un cli c sur la touche M.
9. Correction des pixels défectueux

Si,pendant l'utilisation,des pixels restent lumineux en permanence (« pixels chauds ») et ne disparaisent pas après I'etalonnage, vous pouvez corriger ces pixels en executant
la fonction de réparation des pixels défectueux.
Remarque: Couvrez la lentille frontale de l'objet lorsque vous exécutez cette fonction.
Confirmez l'opération par un clic sur la touche F.
Un compte à rebours s'affiche. Une coche verte apparait ensuite pour confirmer la réparation réussie des pixels.
Répétez l'opération si le résultat n'est pas encore parfait.
10. Language

Voussouspoucezchoisir l'anglais ou l'allemand comme langue du menu.
11. Rétabillisement des paramètres d'usine

La date, l'heure, le choix de la langue et tous les fichiers enregistrés sont conservés lors de la réinitialisation.
Selectionnez (J) et confirmez votrechoix par un clic sur la touche F pour rétablir les réglages d'usine par défaut.
12. Informations sur l'appareil

Le numero de série et la version du firmware installee sont affichés ici.
11. PHOTOGRAPHIE ET ENREGISTREMENT VIDÉO
Enregistrement d'une photo
Enregistrer une photo dans la mémoire interne de l'appareil par un click sur la touche P.
Une icône apparait brievement à l'écran pour indiquer que l'enregistrement a bien été effectué.
Enregistrement d'une video
Les photos et les vidés peuvent être déclenchées 20 secondes après la mise en marche de l'objet. 128
Il n'est pas possible de prendre une photo pendant l'enregistrement d'une video. 129
- En mode de base, la photographie et l'enregistrement video sont désactivés.
- En mode personnelé, les fonctions photo et video peuvent être activées ou désactivées selon vos préférences.
Démarrez l'enregistrement video par une pression longue sur la touche P.
Une icône d'enregistrement et la durée d'enregistrement écoulée s'affichent à l'écran.
Terminez l'enregistrement video par une nouvelle pression longue sur la touche P.
12. MÉMOIRE INTERNE
L'appareil dispose d'une mémoire interne de 32 Go et peut être connecté à un ordinaireur.
Connectez l'appareil à votre ordinateur à l'aide du cable USB-C fourni.
L'appareil s'affiche sur l'ordinateur en tant qu'appareil photo et permet d'acceder aux fichiers photo et video enregistrres.
Pour afficher les fichiers sur les ordinateurs équipés du système d'exploitation « MacOS», il faut un utiliser supplémentaire.

Laden im
Mac App Store
Nous recommends « Android File Transfer » de Google.
13. CONNEXION WIFI
Remarque: La fonction WiFi ne peut être activée qu'environ 20 secondes après la mise en marche de l'appareil.
L'icone WiFi s'affiche dans la barre d'etat lorsque la fonction WiFi est activée.
Pour étabir une connexion WiFi avec votre téléphone portable ou votre tablette PC, activez la fonction WiFi dans le menu « WiFi »
L'appareil apparait en tant que « KEILER_XXXXX » dans la liste des reseaux WiFi de votre téléphone portable ou de votre tablette. Le mot de passage prédéfini pour établier une connexion WiFi avec le KEILER est « 12345678 »
Si vous avez oublié le mot de passer que vous avez besoini vous-même, vous pouvez rétabir le mot de passer par défaut en effectuant une « rétablissement des paramètres d'usine »
Connectez votre terminal au réseau WiFi KEILER. La connexion en direct est alors disponible dans l'application Liemke.
Consultez les informations sur l'application Liemke que vous trouverez sur le site web : www.liemke.com/APP
14. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
KEILER
Effectuez le nettoyage deux fois par an.
Éssuyer les surfaces extérieures avec un chiffon en coton pour garder les parties métalliques et plastiques exemples de poussière et de saleté.
Vérifier les surfaces en verre de l'oculaire et de l'objectif. Si nécessaire, enlever la poussière et le sable des lentilles (de préférence sans toucher les surfaces en verre).
Batterie
Effectuez le nettoyage deux fois par an.
N'utilisez pas de matériaux conducteurs d'électricité pour le nettoyage.
Éssuyez les surfaces extérieures avec un chiffon en coton propre et sec pour garder les parties métalliques et plastiques exemples de poussière et de saleté.
Stockage de la batterie
Retirez la batterie du KEILER ou du chargeur lorsque vous ne l'utilisez pas.
Conserve la batterie au sec, à l'abri de la lumière et du gel.
Veiliez à ce que le niveau de charge de la batterie soit d'environ 80% en cas d'inutilisation prolongée, afin de ne pas raccourcir inutillement la durée de vie de la batterie.
Contrôlez le niveau de charge tous les 6 mois.
130
131
15. DÉPANNAGE
Cet aperçu contient une liste des problèmes les plus fréquents qui peuvent survenir lors de l'utilisation de l'ordinateur.
Effectuer toutes les vérifications recommandees comme decrit dans le tableau.
Si une erreur ne figurant pas dans le tableau se produit ou si vous ne pouvez pas
corriger une erreur vous-même, veuillez contacter Liemke Service. Coordonnées :
voir auaverso
KEILER
| Dysfonctionnement Cause | possible Dépannage | |
| Laamera thermique ne peut pas être mise en marche.Pendant le processus de démarriage, laamera KEILER s'éteint après l'affiche du logo de démarriage. | La batterie n'est pas suffisamment chargée. | Rechargez la batterie pendant une démi-heure avant de rallumer l'appareil. |
| L'appareil ne peut pas être exploité à partir d'une source d'énergie externe. | La source d'alimentation externe est trop faible. | Utilisez une source d'alimentation externe avec un courant de charge d'au moins 5 V / 2 A. |
| Le cable USB est endommagé. | Remplacez le cable USB. | |
| La batterie se recharge très lentement. | Le bloc d'alimentation utilisé a une puissance trop faible. | Utilisez exclusivement l'adaptateur secteur fourni. |
| L'appareil n'est pas étéint. | Éteignez l'appareil (OFF) pour que le pro-cessus de recharge fonctionne de manière fiable. | |
| La batterie est profon-dément déchargée. | Si la batterie est profondément déchargée, le processus de recharge est beaucoup plus long. | |
| L'image est floue, avec des lignes verticales fines ou des ombres. | Étalonnage nécessaire. | Procedez à l'étalonnage de l'image. |
| Après l'étalonnage, une « image fantôme » se superpose à la scène. | Le mode d'éta-lonnage S a été sélec-tionné et la lentille frontale n'a pas été recouverte pendant l'étalonnage. | Effectuez un nouvel étalonnage avec la lentille frontale couverte. |
| Faible qualité d'image / portée de détention réduite. | Ces problèmes peuvent survenir en conditions météorologiques dé-favorables (forte humidité, chutes de neige, pluie, brouillard, etc.). Pendant les longues périodes ou les conditions météorologiques sont constantes, sans soleil etURT par temps plouvieux, les objets observés s'égalient à peu pres à la même température, de sorte que la différence de température est considérablement réduite, ce qui nuit à la qualité de l'image. Cet état de fait est dû à des causes physiques et ne constitue pas un défaut de l'imageur thermique. | |
| La photographie ou l'enregistrement video ne fon-citionne pas. | Il ne s'est pas encore écoulé 20 secondes avant que l'appareil ne démarre complè-temment. | Attendez 20 secondes après la mise en marche de l'appareil avant de commencer à prendre des photos ou des vidés. |
| Certains pixels défectueux ne peuvent pas être effa-cés de manière perma-nente. | Le pixel défectueux n'est pas reconnu par l'appareil. | Passez l'étalonnage en mode M et atten-dez que le pixel soit très visible. Effectuez ensuite la correction des pixels défectueux (menu « Régliages avancés »). Revenez ensuite au mode A. |
| L'application LIEMKE ne se connecte pas à l'appareil. | Le WiFi n'est pas activé. | Activez le WiFi de l'appareil dans le menu. |
| Le terminal mobile n'est pas connecté au WiFi du KEILER. | Connectez votre terminal mobile au WiFi du KEILER. | |
F R
Batterie
| Dysfonctionnement Cause | possible Dépannage | |
| La batterie se recharge très lentement, voire pas du tout. | Le bloc d'alimentation utilisé a une puissance trop faible. | Utilisez un adaptateur secteur adéquat, comme indiqué dans le mode d'emploi du KEILER ou du CHARGER-K. |
| La batterie est profon-dement déchargée. | Si la batterie est profondement déchargée, le processus de recharge est beaucoup plus long. |
16. MISE AU REBUT

Les équipements électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures menagères. Déposer les apparciels électriques et les batteries usages au point de collecte local pour le recyclage. Les batteries doivent être complètement déchargées au moment de leur élimination.
interseroh
Nous participons à INTERSEROH+ Verbund. Les composants de l'appareil peuvent être collectés pour le recyclage des matières plastiques et du métal.
Mise au rebut de la batterie
S'assurer que la batterie est complètement déchargeant avant son élimination.
17. DÉCLARATION DE CONFORMITE
Marquage CE : Les apparèils sont conformes aux directives de l'UE :


Directive CEM 2014/30/UE
Compatibilité électromagnétique SI 2016 No. 1091
Directive RED 2014/53/UE
RED SI2017 No. 1206
Directive basse tension 2014/35/UE
Low Voltage SI 2016 No. 1101

FCC-ID:2A8DL-KEILER
Par la presente, Blaser Group GmbH déclare que le type d'installation radioélectrique KEILER est conforme à la directive 2014/53/UE. Les déclarations de conformité sont disponibles aux addresses Internet suivantes :
liemke.com/CE_KEILER_1
liemke.com/UKCA KEILER_1
liemke.com/CE KEILER_2
liemke.com/UKCA KEILER_2
liemke.com/CE KEILER_25-1
liemke.com/UKCA KEILER_25-1
IL FASCINO DELLA VISIONE TERMICA

Cari clienti,
LIEMKE · KEILER-1 / KEILER-2 / KEILER-25.1 · Mode d'emploi · Version : 06/2023
Veuillez respecter les conditions legales d'achat et d'utilisation des optiques d'imagerie thermique dans votre pays ou état. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications à la conception, à l'execution technique, à l'endetue de la livraison et aux prix. Pour la première version de ce mode d'emploi visite: https://liemke.com/medien
+49 (0) 6441 56691 700
service.bgw@blaser-group.com
Notice Facile