Keiler2 - Binocoli LIEMKE - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Keiler2 LIEMKE in formato PDF.
| Caratteristiche tecniche | Binocoli LIEMKE Keiler2, ingrandimento 2,5x, diametro dell'obiettivo 42 mm, campo visivo a 1000 m: 120 m, distanza minima di messa a fuoco: 2 m. |
|---|---|
| Utilizzo | Progettati per l'osservazione della fauna, escursionismo e attività all'aperto, adatti a condizioni di scarsa illuminazione. |
| Manutenzione e riparazione | Pulire le lenti con un panno morbido, evitare prodotti chimici aggressivi. In caso di guasto, contattare un centro assistenza autorizzato. |
| Sicurezza | Non guardare direttamente il sole attraverso i binocoli, potrebbe danneggiare gli occhi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. |
| Informazioni generali | Peso: 700 g, dimensioni: 150 x 130 x 60 mm, impermeabilità: IPX7, garanzia 2 anni. |
Domande frequenti - Keiler2 LIEMKE
Domande degli utenti su Keiler2 LIEMKE
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Binocoli in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Keiler2 - LIEMKE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Keiler2 del marchio LIEMKE.
MANUALE UTENTE Keiler2 LIEMKE
11. Restore Settings

Modo personalizzato (Custom)
a dimostrazione del nostro impegno nell'offrirvi sempre le migliorie ottiche in termini technologici e qualitativi nel Campo della visione termica, nella nostra nuova gamma troverete prodotti all'avanguardia e dalle prestazioni eccezionali.
Promettendovi la restituzione delle vostre ottiche entro dieci giorni lavorativi nel caso in cui siano necessarie riparazioni e offrendovi una garanzia fino a tre anni sui nostri prodotti, desideriamo ringraziarvi per la vostra fiducia e vi auguriamo una Buona caccia!
II team LIEMKE
CONTENUTO
T
- COMPONENTI E COMANDI 138
02.CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 140
03.DATI TECNICI 140 - ISTRUZIONI DI SICUREZZA 142
- STRUTTURA E UTILIZZO 145
- ALIMENTAZIONE
07.CARICA DELLA BATTERIA 152 - MODALITA DI IMMISSIONE 153
- FUNZIONE ZOOM 155
- FUNZIONI DI MENU 156
- SCATTO DI FOTO E VIDEO 163
- MEMORIA INTERNRA 164
13.CONNECTIONWIFI 164 - PULIZIA E CURA
- RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
- SMALTIMENTO
- DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
150
165
66
168
169
136
137
KEILER-1 / KEILER-2 / KEILER-25.1 · Istruzioni per l'uso 06 / 2023

01. COMPONENTI E COMANDI

- Obiettivo con anello per mes- I sa a fuoco T
- LED di stato
- Pannello di controllo
- Selettore a tre posizioni (ON/ Standby/OFF)
- Regolazione delle diottrie
- Conchiglia oculare, ruotabile
- Sede per adattatore del treppiede
- Porta USB-C con copertura in gomma
- Batteria agli ioni di litio LIEMKE BP-K con chiusura a baionetta
- Occhielli (quattro) per il fissaggio della cinghia da polso
- Piastra adattatore del treppiede
- Viti di montaggio (due) per la piastra adattatore
- Chiave angolare
- Cinghia da polso
- Fibbia a scaletta
- Adattatore per la tracolla LIEMKE
- Rivestimento in neoprene
- Anello di fissaggio per la tracolla
19.Tracolla 138
20.Moschettone 168
21.Fibbia di fissaggio 139 - Attacco superiore e inferiore 159
02. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Termocamera LIEMKE KEILER, con:
-
Cinghia da polso
1 batteria ricaricabile agliioni di litio LIEMKE BP-K -
Tracolla Slim
Rivestimento in neoprene
Piastra adattatore del treppiede con viti e chiave angolare - Alimentatore con connessione USB-C e 4 adattatori a spina
- Cavo USB-C su USB-A
Panno pulizia lenti - Istruzioni per l'uso
-
Adattatore per la tracolla LIEMKE (n. art. 80409753; non incluso nella fornitura)
-
DATI TECHNICI
| Modello | KEILER-1 KEILER-2 | KEILER-25.1 | |
| Codice articolò | 801155680113545 80114764 | ||
| Rivelatore e ottiche | |||
| Risoluzione e tipo | 640×512 VOx 384×288 VOxMicrobolometro, non raffreddato | ||
| Rilevatore di tono | 12 μm | ||
| Campo visivo pixel | 0.34 mrad 0.19 mrad 0.48 mrad | ||
| Distanza di rilevamento | 1750 m 2500 m 1250 m | ||
| Gamma s pettrale | 8-14 μm | ||
| Frequenza d'aggiornato | 50 Hz | ||
| NETD | 50 mk 40 mk | ||
| Obiettivo | 35 mm f/1.0 50 mm f/1.1 25 mm f/1.0 | ||
| Campo visivo | 22.0×17.6 m / 100 m - 12.5°×10.0° | 15.4×12.3 m / 100 m - 8.8°×7.0° | 18.5×13.9 m / 100 m - 10.5°×7.9° |
| Ingrandimento | Da 1.9× a 10× Da 2.7× a 14.0× Da 2.4× a 10× | ||
| Display | OLED 1024x768 | ||
| Distanza mini-ma di messa a fuoco | <1 m | ||
| Regolazione diottrica | ±5 dp† | ||
| Funzioni e multimedialità | |||
| Valutazione della distance | stadiametrico, zoomabile | ||
| Modello | KEILER-1 KEILER-2 | KEILER-25.1 |
| Modalità colori | Bianco caldo, Nero caldo, Extra scuro, Rosso caldo, Arcobaleno | |
| Intervallo di frequenza WiFi | Da 2400 a 2483,5 MHz | |
| Potenza di tra-smissione WiFi | ≤20 dBm | |
| Portata del segnale WiFi | 5 m | |
| Memoria interna | 32 GB | |
| Formato dei fileATO/video | JPG/MP4 | |
| Caratteristiche fisiche e ambientali | ||
| Peso, batteria inclusa | 465 g 510 g 450 g | |
| Dimensione | 158×72×47 mm 163×75×47 mm 148×72×47 mm | |
| Tenuta stagna | IP67 | |
| Temperatura di esercizio/stoccaggio | Da -20 °C a +50 °C/da -40 °C a +70 °C | |
| Alimentazione | ||
| Alimentazione esterna | USB-C, 5 V / max. 4 A | |
| Durata della batteria | fino a 9 h* fino a 10 h* | |
- a seconda delle condizioni ambientali, delle impostazioni e delle funzioni degli elementi multimediali.
Il design, i software e i parametri tecnici del prodotto possono essere soggetti a modifiche alla preavviso.
Batteria BP-K
| Modello BP-K | |
| N. articolo | 80412223 |
| Tipo | Batteriaagliioni di litio protetta e sostituabile |
| Potenza | 3,7 V; 4800 mAh |
| Durata di vita | circa 800 cicli di ricarica* |
| Peso | 90 g |
| Dimen-sione | 30×95 mm |
| Condizioni operative | Da -5 °C a +50 °C, umidità alla condensa |
| Condizioni di carico | ottomale: Da 15 °C a 25 °C; ammessa: Da 0 °C a 37 °C |
| Materiali | Componenti elec- tronici, plastica, gomma, Batteria agliioni di litio |
- Valore significativo. La durata effettiva del ciclo dipende in larga misura delle condizioni di utilizzo.
La potenza disponibile dipende alla temperature ambiente.
140
04. ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Prima di utilizzato l'apparecchio, leggere e osservare le presenti istruzioni per l'uso e in particolare le norme di sicurezza.
La temperatura di esercizio consigliata è compresa tra -10 °C e +50 °C. Se la tempe- ratura è troppo elevata, la termocamera KEILER passa automaticamente allo stato di protezione dalle alte temperature e si spegne.
Non utilizzato l'apparecchio per lungo tempo in un ambienti con temperature elevate.
Danni all'apparecchio dovuti alla penetrazione di umidità!
L'apparecchio è protetto dall'umidità esterna solo quando la batteria è insertita correttamente e la copertura in gomma USB-C è ben chiusa.
Assicurarsi che la copertura in gomma del connettore USB sul lato sinistro dell'apparecchio sia ben chiusa quando si utilizes l'apparecchio in ambienti umidi, ad esempio in giornate di pioggia.
Assicurarsi che la batteria sia inserta correttamente e che la chiusura a baionetta si a bloccata.
Danneggiamento dei componenti elettronici dell'apparecchio in caso di allineamento con fonti di energia intense!
I datti derivanti alla mancata osservanza delle istruzioni per l'uso non sono coperti da garanzia.
Non punctare l'obiettivo dell'apparecchio verso fonti di energia intensa (ad es. dispositivi laser, sole).
Manipolazione sicura della batteria
La batteria non è un giocattolo.
Tenere la batteria lontano alla portata dei bambini.
L'uso improprio della batteria cui causare danni considerevoli e persino esplosioni.
Prima di agli utilizzato e di agli ricarica, controllare che la batteria non sia danneggia-ta.
I segni di una batteria difettosa sono deformazioni, puncti di fusione sull'involucro di plastica, scolorimento, odore, forte surriscaldamento.
In caso di danni alla batteria, contattare il servizio clienti LIEMKE. Dettagli di lavoro: vedere retro.
Rischio di lesions da esplosione!
Non utilizzare la batteria se il coperchio o altri componenti sono danneggiati.
Pericolo di lesions a causa di sostanze corrosive!
Le sostanze corrosive possono fuoriuscire da una batteria danneggiata.
Evitare il contatto della pelle e degli occhi con le sostenze fuoriuscite.
Non inalare i vapori.
Se si notano problemi di salute, consultare un medico.
Rischio di lesions da incendio ed esplosione!
Non spedire una batteria danneggiata.
Smaltire la batteria danneggiata presso i puncti di raccolta locali per materiali pericolosi.
Danneggiamento della batteria in caso di scarica completa!
Una scarica completa cui cause danni irreparabili alla batteria.
Caricare immediatamente una batteria complemente scarica ("scarica completa").
Danneggiamoledlla bateriaedell'apparecchio per surriscaldamento!
Le fonti di calore esterne possono danneggiare la batteria e l'apparecchio in cui è insertita.
Non utilizzato la batteria e l'apparecchio per lungo tempo in un ambiente con temperature elevate.
Proteggere la batteria alla luce solare diretta e da altre fonti di calore.
Conservare la batteria in un luogo asciutto e fresco.
Non gettare la batteria nel fuoco. Non bruciare la batteria.
Danni alla batteria dovuti a un uso improperi!
Non aprire l'involucro della batteria.
Proteggere la batteria da danni meccanici.
Non cortocircuitare i contatti della batteria.
2.3.2.1.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2. 30 Quando si ripone la batteria, assicurarsi che non vi sia un collegamento diretto tra i quattro contatti della batteria.
Caricamento sicuro della batteria
La temperatura ambiente ottimale per la ricarica è compresa tra 15^ e 25^ . La temperatura ambiente consentita è compresa tra 0^ e 37^ .
Rischio di lesions da incendio ed esplosione!
Una carica errata può causare l'incendio o l'esplosion della batteria, dei caricabatterie e di altri componenti.
Nonutilizzarecaricabatterieprogettati perunaltrto tipo di batteria.
Utilizzare esclusivamente caricabatterie adatti a questa batteria, come il LIEMKE CHARGER-K o la termocamera KEILER.
Per la ricarica utilizzare solo cavi e caricabatterie non danneggiati.
Assicurarsi che la temperature ambiente consentita non venga superata e non scenda al di fatto dei valori consentiti durante il processo di carica.
Assicurarsi che l'aria ambiente non si condensi durante il processo di carica.
Assicurarsi che la batteria non si riscaldi in modo anomalo durante la carica. Durante la carica, la batteria non deve riscaldarsiccessivamente.
Non lasciare la batteria incustodita durante la carica.
Assicurarsi che la batteria non sia coperta durante la carica.
Non lasciare la batteria nel caricatore più a lungo del necessario.
Trasporto
Per la spedizione di batterieagli ioni di litio intatte valgono le norme di trasporto per le merci pericolose.
Osservare le(norme vigenti a livello locale.
05. STRUTTURA E UTILIZZO
Prima dell'uso
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, si raccomanda un controllo technique.
Verificare lo stato esterno dell'apparecchio: il corpo non deve presentare incrinaturo.
Verificare lo stato dell'obiettivo e dell'oculare: Entrambi i componenti devono essere puliti e non danneggiati.
Verificare lo stato della batteria: Se necessario, ricaricare la batteria. I contatti devono essere puliti e non presentare punti ossidati. L'anello di tenuta deve essere pulito e privo di danni.
Controllare il connettore USB-C con la copertura in gomma (08): I contatti devono essere puliti e non presentare punti ossidati. La copertura in gomma deve essere ben chiusa per garantire la protezione dall'umidità.
Fissaggio della cinghia da polso
Viene inclusa una cinghia da polso che può essere collegata all'apparecchio in base
alle proprie preferenz.
- Mano destra: Iniziare dall'occhiello (10) a destra dell'obiettivo.
- Mano sinistra: Iniziare dal latosinistro.
Rimuovere la fibbia a scaletta (15).
(A) Tirare l'estremità aperta della cinghia da polso (14) verso l'obiettivo attraverso l'occhiello, finché l'estremità cucita non blocca l'occhiello.

(B-C) Infilare a turnover l'estremita aperta atraverso le due asole dell'oculare.
(D) Infilare la cinghia da polso nell'ultimo occhiello (10) dal lato dell'obiettivo, come loamento in figura.
E-G) Prendere la fibbia a scaletta (15) e inflare l'estremità aperta della cinghia da polso atraverso la fibbia a scaletta per 3 volte come migliorato nei punti E-G.
Regolare la larghezza della cinghia da polso in modo da maneggiare comodamente l'apparecchio sono sentiri costretti.
Fissaggio della tracolla
Grazie alla tracolla, è possibile portare comodamente con se l'apparecchio e ave le mani libere.
Agganciare la tracolla (19) con il moschettone (20) nella parte della cinghia da polso posta davanti alla batteria dell'apparecchio.
Prestare attenzione alle tre lunghezze regolabili della tracolla. Queste consentono di passare rapidamente e confacilityà da una lunghezza all'altra della cinghia.
-
Uso normale: fissata alla fibbia di fissaggio (21)
-
Posizione di trasporto rav vicinata: contratta fino all'attacco superiore (22). Moltto utile se si vuole evitare che l'apparecchio dontoli avanti e indietro quando si superano ostacoli.
-
Ampio raggio di movimento: rilasciata e tirata sono all'attacco inferiore (22).
Utilizzo di un rivestimento in neoprene
Il rivestimento in neoprene (17) è stato progettato per proteggere in modo ottimale l'apparecchio da eventuali disattenzioni e garantire al contempo la massima prontezza d'uso.
Collegare l'anello di fissaggio laterale dell'oculare (18) al moschettone (20) della tracolla.
Montaggio dell'adattatore del treppiede
La piastra dell'adattatore (11) fornita in dotazione consente di utilizzato un treppiede per l'osservazione, permiettendo all'utente di averre le mani libere.
Posizonare la piastra dell'adattatore in dotazione sul lato inferiore dell'apparecchio, in modo che la filettatura del treppiede poggi sull'etichetta dell'apparecchio.
Inserire le viti di fissaggio in dotazione (12) e serrarle con una coppiia massima di 0,5 Nm.
Inserire la batteria.
Allineare il listello di guida del corpo della batteria con la scanalatura di guida dell'alloggiamento dell'apparecchio e spingere la batteria (09) fino all'arresto.
L'impugnatura della batteria (a) punta sul piccolo punto indice (b) dell'alloggiamento.
Ruotare la chiusura a baionetta della batteria di circa 45^ in senso orario in modo che il coperchio si blocchi in posizione.
Se la chiusura a baionetta della batteria risulta attforcigliata in seguito all'ultima rimozione dall'apparecchio o dal carica-batterie:
Prima di reinserirla, ruotare la chiusura a baionetta in questa posizione.

Utilizzo del selettore a tre posizioni
Il punto bianco sotto il selettore è parzialmente visibile in modalità standby e completamente visibile quando l'apparecchio è acceso, in modo da poter vedere lavoramente
146
147
lo stato attuale dell'apparecchio in condizioni di scarsa illuminazione. In modalità standby, il display è spento e la trasmissione Wi-Fi è interrotta per risparmiare la batteria e ridurre l'emissione luminosa dell'apparecchio.
L'apparecchio impiega 5 secondi per passare dallo stato OFF allo stato ON sono alla visualizzazione dell'immagine. Dopo l'avvio (la scena è visible) occorrono 10 secondi prima che la funzione di registrazione sia pronta. Quando I'apparecchio viene acceso alla modalità standby, l'imagineiene visualizzata immediatamente e la termocamera può essere utilizzata subito.
Portare il seleffore nella posizione desiderata:
OFF: spento
- posizione centrale: modalità standby
ON: acceso



Regolazione della conchiglia oculare
Per i portatori di occhiali, la conchiglia oculare avvitata offre più un comfort di visione totale.
Per i non portatori di occhiali: Ruotare la conchiglia oculare in senso antiorario di circa 90^ per augmentare il comfort di visione.
Impostazione delle diottrie
Per garantire una visione alla affaticamento, il primo passo è mettere a fuoco il display sugli occhi.
Attivare il menu e visualizzare le icone con l'obiettivo coperto.
Regalore la compensazione diottrica (05) finché non si vedono nitidamente i simboli.
Utilizzo dell'anello per messa a fuoco dell'obiettivo
Importante: In esta fase non è necessario regolare l'impostazione delle diottrie (vedere sopra).
Regolare la messa a fuoco dell'obiettivo a diverse distance ruotando l'anello per messa a fuoco finché l'imagine non risulta nitida.
Pannello di controllo
Sulla parte superiore dell'apparecchio si trovava un pannello di controllo con tre pulsanti (P, F e M) e una rotella di scorrimento.
Funzioni dei pulsanti
- Il pulsante P avvia la ripresa di fotto e video o interrompe la registrazione video.
- Il pulsante F esegue le impostazioni individuali dell'immagine (modalità immagine e calibrazione) e cui esere utilizzato in combinazione con la rotella di scorrimento per le impostazioni rapide avanzate. Nelle voci di menu complesse si possono selezionare e de selezionare singole impostazioni.
Il pulsante M richiama il menu. All'interno della struttura del menu è possibile uscire da una voce. - La rotella di scorrimento viene utilizzata per cancellare rapidamente le modalità di visualizzazione preferite durante l'osservazione. All'interno della struttura del menu è possibile passare da una voce all'altra.
Per agli pulsante sono disponibili due diverse opzioni di attivazione:
- Clic (pressione breve e rilascio immediato)
- Pressione lunga (mantenimento per circa 2 secondi)

Schermata predefinita
Durante la normale osservazione, nella barra di stato in fondo allo schermo appaiono le icone relative al livello di carica della batteria, alla modalità di calibrazione (A, M, S), all'ora e all'ingrandimento effettivo attualmente selezionato. L'icona Wi-Fi viene visualizzata solo quando la connessione Wi-Fi è attiva.

Navigazione nel menu
Richiamareil menu facendo clico premendo alungo il pulsante M.
Il menu nella parte superiore del display è costituito dai simboli del menu e da un testo informativo relativivo alla voce di menu selezionata.

Ruotare la rotella di scorrimento per passare alla voce di menu desiderata.
Confermare la selezione facendo cli csl sul pulsante M.
- Se sono presenti, altri sottomenu vengono visualizzati molto le icone currenti.
- Nei sottomenu complessi, utilizzare il pulsante F per attivare le voci.
- Premere il pulsante M per uscire dal rispetto livello di menu del sottomenu.
Salvare le impostazioni facendo cli cui surl pulsante M e tornare alla voce di menu precedente.
E inoltre possible uscire alla voce di menu attiva premendo a lungo il pulsante M.
Se si continua a tenere premuto il pulsante M, si esce completamente dal menu e si torna alla schermata standard.
06. ALIMENTAZIONE
Normally, l'apparecchio viene utilizzato con la batteria inserta. In alternatively, è possibile il funzionamento con una fonte di alimentazione esterna (vedere la sezione "Funzionamento di KEILER con Power Bank").
Prima di agli utilizzato
Prima di anni utilizzato verificare lo stato esterno della batteria.
- La batteria non presente crepe, deformazioni o altri danni.
L'anello di tenuta è pulito e non presente danni. - I contatti elettrici sono puliti e non presentano punti ossidati.
Prima di utilizzato l'apparecchio, accertarsi che la batteria si'a sufficientemente carica.
Nella barra di stato è possibile visualizzare lo stato di carica della batteria in percentuale.
Funzionamento di KEILER con batteria ricaricabile
Inserire la batteria.
Inserire la batteria nell'apparecchio (vedere „Inserire la batteria.” alla pagina 147). Ora è possibile accendere e utilizzato l'apparecchio.
Rimuovere la batteria
Disattivare I'apparecchio.
Per rimuovere la batteria dall'apparecchio KEILER, procedere in ordine inverso rispetto all'inserimento.
Funzionamento di KEILER con power bank
È possibile utilizzare l'apparecchioanche con una fonte di alimentazione esterna (power bank). Il power bank deve fornire almeno 10 W (5 V/2 A). In caso contrario, potrebbero verificarsi malfunzionamenti operativi. Durante esta modalità operativa, la batteria dell'apparecchio viene caricata. Il livello di carica raggiunto viene visualizzato sottoformadi percentuale sul display.
Il funzionamento alla batteria inserta è possible, ma è espressamente sconsigliato.

AVVISO! La penetrazione di umidità può danneggiare l'apparecchio.
Assicurarsi che la batteria sa insertita e bloccata correttamente.
Seguire le istruzioni per l'uso della fonte di alimentazione esterna.
Collegare la fonte di alimentazione esterna alla porta USB-C (08) dell'apparecchio.
150
-
151
07. CARICA DELLA BATTERIA
É possible caricare LIEMKE BP-K in KEILER o nel caricabatterie CHARGER-K, disponibile separamente.
Per la ricarica della batteria, consultare le istruzioni per l'uso di CHARGER-K.
Scarica completa della batteria
Evitare la scarica completa, al fine di non ridurre inutilmente la durata di vita della batteria. Se la batteria è completamente scarica, il processo di ricarica richiede molto più tempo poiché all'inizio scorre poca corrente di carica per non danneggiare la batteria.
Prima di caricare la batteria
Prima di caricarla, verificare lo stato esterno della batteria.
- La batteria non presente crepe, deformazioni o altri danni.
L'anello di tenuta è pulito e non presente danni. - I contatti elettrici sono puliti e non presentano punti ossidati.
Carica della batteria di KEILER
1.Preparare l'alimentatore a spina
L'alimentatore viene fornito con 4 adattatori a spina che possono essere sostituiti a seconda delle necessità.
Premere il pulsante di sicurezza ("PUSH") e contemporaneamente far scorrere l'adattatore da rimuovere dall'alimentatore.
Inserire l'adattatore a spina adatto alla propria regione e spingerlo fino a quando il pulsante di blocco non scatta in posizione.
Europa Commonwealth America Australia




2. Ricarica della batteria nell'apparecchio
Quando l'apparecchio è spento, un normale processo di ricarica richiede circa 4 ore. Se si desidera caricare l'apparecchio durante l'uso, è necessario prevedere circa 8 ore. Durante il processo di ricarica, il LED di stato (03) si illumina di rosso. Quando la carica è completa, il LED di stato si illumina di verde.
Seguire le istruzioni per l'uso della batteria.
Assicurarsi che la batteria sia inserita correttamente nell'apparecchio.
Collegare il cavo USB-C connesso all'alimentatore USB alla presa USB (08) dell'apparacchio. Il processo di ricarica si avvia automaticamente.
Al terminale del processo di ricarica: Scollegare il cavo UBC-C dall'apparecchio e chiudere con cura la presa USB (08) con la copertura in gomma.
Carica esterna della batteria
É possible caricare la batteria ancche con il caricabatterie esterno CHARGER-K, disponibile separamente.
Consultare le istruzioni per l'uso del caricabatterie esterno.
Per rimuovere la batteria, ruotare la chiusura a baionetta della batteria di circa 45^ in senso antiorario ed estrarre la batteria.
Per caricare la batteria,utilizzare l'adattatore di rete fornito in dotazione.
08. MODALITA DI IMMISSIONE
L'apparecchio dispone di 3 diverse modalità di immissione con funzioni specifiche a cui si può accederere direttamente con un click (pressione e rilascio) o una pressione lunga (mantenimento per circa 2 secondi) del rispetto pulsante. Le modalità di immissione e le assegnazioni di funzione possono essere modificate alla voce di menu "Modalità di immissione".
Alla rotella di scorrimento può essere assegnata una seconda funzione.
Richiamare la seconda funzione: Fare prima cig sul pulsante F e poi muovere la rotella di scorrimento.
Confermare l'impostazione selezionata facendo cli clic sul pulsante F oppure attendere 3 secondi e tornare al primo livello di funzione della rotella di scorrimento. 153
Modalità predefinita
La modalità predefinita è la modalità preimpostata, adatta alla maggior parte delle applicazioni. Le funzioni che non sono essere modificate direttamentetramite i pulsanti sono essere regolate utilizzando la rispectiva voce di menu.
Modalità di base
La modalità di base consiste in un'interfaccia di input amplificata per gli utenti che non desiderano modificare frequently le impostazioni.
Le funzioni che non possono essere modificate direttamente tramite i pulsanti sono essere regolare utilizzando la rispectiva voce di menu.
La modalità di base offre il massimo livello di protezione contro le modifiche accidentali e conserva la batteria disabilitando le funzioni di multimedialità.
Modalità personalizzata (Custom)
In modalità personalizzata, è possible assegnare i pulsanti con quasi tutte le combinatori per soddisfare le proprie esigenze personali.
Avviso: Per informazioni sull'impostazione delle varie assegnazioni dei pulsanti, vedere il capitolo "Funzioni di menu", sezione "Modalità di immissione".
Avviso: è possibile utilizzare la combinazione di pulsante funzione e rotella di scorrimento se il pulsante F (clic) è impostato su "Pulsante funzione per rotella di scorrimento".
| Pulsante Modalità predefinita Modalità di base | Modalità personalizzata | ||
| Pulsante P | Clic: Scatto di Foto-grafie | - Clic: Scatta fotof / nessuna | Pressione lunga: Avvio/arresto registrazione video /nessuna |
| Pressione lunga: | |||
| Avvio/arresto della registrazione video | |||
| F Pulsante F | Clic: Modalità imma- gine Pressione lunga: Calibrazione | Pressione lunga: Calibra- zione | Clic: Modalità immagine / modalità colore / tasto funzione per la rotella di scorrimento / nessuna Pressione lunga: Calibra- zione |
| Rotella di scorrimento | Ruotare: Zoom Ruotare: Luminosità | Luminosità | Ruotare: Zoom / PiP normale / Luminosità / nessuna |
| Rotella di scorri- mento 2. Funzione | -- Ruotare: Zoom / PiP normale | / Luminosità | |
| M Pulsante M | Clic: Menu Pressione lunga: Menu | Pressione lunga: Menu | Clic: Menu / nessuna Pressione lunga: Menu |
09. FUNZIONE ZOOM
Per valutare meglio un dettaglio, utilizzato la funzione di zoom graduato.
In alternatively, è possibile utilizzato la funzione immagine nell'immagine (PiP), che ingrandisce una piccola area centrale. La funzione PiP può essere attivata nel menu otramite la rotella di scorrimento durante il normale funzionamento.
Il piano controllo dei livelli di zoom è garantito alla presezione dei livelli disponibili in un sottomenu delle impostazioni avanzate. Per informazioni al riguardo, vedere il capitolo "Impostazioni avanzate", sezione "3. Fasi dello zoom".
154
155
10. FUNZIONI DI MENU
Nella vista normale
| Pulsante M | Clic Pressione lunga | Richiamare menu |
| In un menu con selezione semplice | ||
| Rotella di scorri-mento | Ruotare Spostarsi nel menu (spostando la voce evidenziata) | |
| Pulsante M | Clic Modificare la voce di menu o salvare l'impostazione Uscire dal menu e tornare al menu precedente | |
| Pressione lunga | Salvare e uscire completamente dal menu | |
| In un menu con selezione multipla | ||
| Rotella di scorri-mento | Ruotare Spostarsi nel menu (spostando la voce evidenziata) | |
| Pulsante M | Clic Salvare l'impostazione, uscire dal menu e tornare al menu precedente | |
| Pulsante F Clic Selezionare o deselezionare la voce evidenziata | ||
Indetro

In alternatively alla pressione lunga del pulsante M, è possible uscire dal menu anche selezionando il symbolo Indietro, che si trova sempre all'estrema sinistra, e confermando con un cliq sul pulsante M.
Luminosità

Quando si effettua una modificatramite la voce di menu Luminosità,la luminositàpuo essere augmentata o diminuita,fermandosi rispettivamente a 1 o a 10. Essendo la prima voce del menu,questa impostazione erapidamente accessibile.
Modalità imagine

Selezionare la modalita Sole o Pioggia.
La selezione di una modalità avviene in base alla scena e alle preferenze dell'utente.
- In modalità Sole, viene visualizzata un'immagine uniforme e naturale. Questa impostazione è adatta a scene o aree caratterizzato da forti contrasti.
- In modalità Pioggia, viene elaborata una scena a bassissimo contrasto in modo da evidenziare chiaramente le piccole differenze.
Modalità colori

Le modalità colori possono essere disattivate selettivamente nel sottomenu delle impostazioni avanzate denominato "Modalità colori attive/inattive". Le modalità colori disattivate non appariranno più in quello menu, per cui si potranno scorrere solo le modalità colori che si ritengono utili.
Le modalità colori disponibili sono:
WH-Bianchi caldi:Per un'identificazione precisa,adatta all'uso notturno grazie allo sfondo più scuro
BH-Neri caldi: Fornisce un'impressione visiva più realistica con un obiettivo scuro sui un sfonto più chiaro
- ED - Extra scuri: Basato sulla modalità Bianchi caldi, con una luminosità generale inferiore e una tonalità calda, ideale per proteggere la naturale capacità di visione notturna dell'occhio
- RH - Rossi caldi: Per il rilevamento rapido delle fonti di calorie
- RB - Arcobaglieno: Per la visualizzazione di piccole differenze di temperatura
Le descrizioni dei casi d'uso sono solo indicative.
Scorrere le modalità colori attivate.
Selezionare la modalità colori desiderata.
Se si ritiene che le rappresentazioni dei singoli colori siano inutili, è possibile nasconderle. Per informazioni al riguardo, vedere il capitolo "Impostazioni avanzate",zsche "2. Modalità colori attive/inattive".
Wi-Fi

Quando la funzione WiFi è attivata, nella barra di stato viene visualizzato il symbolo WiFi. Attivare/disattivare la connessione WiFi e salvare la selezione facendo cli clic sul pulsante M.
Per ulteriori informazioni sull'applicazione e su come collegare l'apparecchio al tefo-no cellulare o al tablet, visitare il site web: https://liemke.com/medien
Funzione imagine nell'immagine (PIP)

Se si preferisce osservare con il Campo visivo più ampio possibile, alla però perdere alcun dettaglio, è possibile utilizzare la modalità PiP.
Questa modalità consente di vedere tutti i dettagli con un ingrandimento di 1,9x (miglior Campo visivo) nella area attorno al segno di rilevamento con un ingrandimento di 3x.
La visualizzazione PiP non può essere utilizzata con altri livelli di zoom.
Il punto di rilevamento ha un'estensione di 1 m / 100 m e un'area interna libera di 50 cm / 100 m.
Attivare/disattivare la funzione PIP e salvare la selezione facendo cliq sul pulsante M.
Stima della distanza

Attivare/disattivare i puncti di confronto per la stima della distance e salvare la selezione con un click sul pulsante M.
É possibile visualizzare alcuni puncti che aiutano a stimare la distanza. Questi puncti hanno una lunghezza di 1 m / 100 m ciascuno e sono divisi insezioni di 50 cm.
Se si utilizza la funzione di zoom graduato, i puncti di confronto vengono scalati per fornire una stima più accurata.
Impostazioni avanzate

Avviso: Nei sottomenu con selezione multipla, è possibile selezionare e de selezionare la voce facendo clic sul pulsante F. Per salvare le impostazioni, fare clic sul pulsante M.
1. Menu rapido di configurazione

Qui è possibile definire quali voci di menu devono apparire nel menu rapido. Ciò consente di adattare ancora meglio la navigazione sul Campo alle preferenze individuali.
Avviso: Devono essere selezionate almeno 2 voci. Se sono rimaste solo 2 voci, le caselle di selezione sono grigie.
Cambiare la voce da modificare con la rotella di scorrimento
Selezionare o deselezionare la你可以 con un clic sul pulsante F.
Salvare le impostazioni e ritrarnare al menu precedente facendo cli cui pulsante M.
2. Modalità colori attive/inattive

Qui si definisco le modalità colori che si desidera selezionare nel primo livello di menu (voce di menu "Modalità colori").
Le modalità colori disattIVATE non vengono visualizzate nel relativo menu o quando si selezionano con un pulsante, quando è sufficiente scorrere le modalità colori che si ritengono utili.
Avviso: Devono essere selezionate almeno 2 voci. Se sono rimaste solo 2 voci, le caselle di selezione sono grigie.
Cambiare la voce da modificare con la rotella di scorrimento.
158
159
Selectionare o deselectionare la因为你 con un clic sul pulsante F.
Salvare le impostazioni e ritrarnare al menu precedente facendo cli cui pulsante M.
3. Livelli di zoom

I livelli di zoom più utili nell'uso quotidiano possono essere selezionati da uno dei tre pacchetti predefiniti.
Selezionare la combinazione più adatta con la rotella di scorrimento e salvare la modifica facendo cli clic sul pulsante M.
4. Modalità di calibrazione

In esta você di menu épossible selezionare la modalità di calibrazione.
A-Calibrazione automatica agli 2 minuti
M - Calibrazione manuale attivata dall'utente premendo a lungo il pulsante F.
S - Calibrazione silenziosa attivata dall'utente premendo a lungo il pulsante F.
Durante l'uso, la qualità dell'imagine diminuisce gradualmente a causa della variazione della temperatura dello sfondo del sensore. Questo problema viene compensato calibrando il sensore a intervalli regolari. A questo scopo, un otturatore interno viene chiuso per un breve periodo e il segnale rimanente viene successivement soffratto dal segnale dell'imagine come rumore di fondo.
Ilprocessodi calibrazione viene individuato da un debole clic e durante questa fase l'ultimo segnale dell'imagine viene visualizzato come un'immagine fissa. Quando I'apparecchio viene acceso, nei primi secondi vengono eseguite automaticamente diverse calibrazioni, indipendentemente alla modalità di calibrazione selezionata.
- In modalità M, si determina autonomamente la tempistica della calibrazione con l'otturatore interno. Eseguire una calibrazione manuale se si notation un deterioramento della qualità dell'imagine che si manifesta sotto forma di una maggiore sgranatura o per la presenza di striature.
- L'attivazione della modalità S avviene allo stesso modo della modalità M. Tuttavia, l'otturatore interno non viene utilizzato, quando this process is completely silencedzioso.
Avviso: Durante il processo di calibrazione, coprire la lente anteriore dell'obiettivo.
Altrimenti si vedra una "immagine fantasma" sovrapposta.
5. Modalità di immissione

La modalità di immissione consente di selezionare le funzioni che vengono controllate direttamente con un click o con una pressione lunga su un pulsante, alla dover prima richiamare il menu.
Per ulteriori informazioni, consultare il capitolo "Modalità di immissione" con i dettagli sulle opzioni di impostazione di ciascuna modalità.
Nel menu principale, spostarsi nel menu "Modalità di immissione" e confermare la selezione facendoolic sul pulsante M.

Selezionare la configurazione dei pulsanti funzione più adatta alle proprie esigenze con la rotella di scorrimento e confermare la selezione ("Standard", "Basic" o "Custom") facendo cli cscul pulsante M.
Se si desidera regolare le impostazioni di "Custom", non premere il pulsante M ma il pulsante F.
Utilizzare la rotella di scorrimento per modificare la voce attiva.
Selectionare o deselectionare la因为你 facendoblicksul pulsante F.
Se unaoice è fissa,appare un Campo di selezione grigio.
Dopo aver regolato tutte le voci desiderate, salvare e uscire da questo livllo facen do cli cul pulsante M.
Avviso: è possibile utilizzare la combinazione di pulsante funzione e rotella di scorrimento quando il pulsante F (clic) è impostato su "Pulsante funzione per rotella di scorrimento".
6. Memoria interna

Nell'area "Display" è possibile visualizzare lo spazio di memoria ancora disponibile per le foto e le registrazioni video.
Nella selezione "Formato" è possible liberare completamente l'intera memoria occupata.
Avviso: La formattazione cancella irrimediabilmente tutte le fot e i video.
Avviso: Se KEILER è collegato contemporaneamente a un computertramite cavo USB, la funzione di formattazione non funziona.
7. Uscita registrazione

Qui è possibile impostare se si desidera salvare nei file solo le informazioni relative alle immagini o se si desidera visualizzare ancè i menu che appaiano.
Selezione are "Solo imagine di scena" or "Informazioni menu incluse" e confermare la selezione facendo cli csc sul pulsante M.
8.Data e ora

Si imposta l'ora inferna in modo che le informazioni dei file di immagini e video possano essere fornite con dettagli appropriati.
Utilizzare la rotella di scorrimento per selezionare la data e l'ora.
Avviare l'impostazione facendo cliq sul pulsante F.
Modificare il valore con la rotella di scorrimento.
Salvare il valore visualizzato con un clic sul pulsante F e passare alla voce successiva.
Salvare le impostazioni e tornare al menu precedente facendo cli clic sul pulsante M.
9. Correzione dei pixel difettosi

Se durante l'uso compaiano pixel che rimangono permanentemente luminosi ("hot pixel") e non scomaiano dopo la calibrazione, è possibile correggere questi pixel eseguingla funzione di correzione dei pixel difettosi.
Avviso: Quando si esgue questa funzione, coprre la lente anteriore dell'obiettivo.
Confermare l'opération facendo cli csl pulsante F.
Viene visualizzato un conto alla rovescia. Viene quindi visualizzato un segno di spunta verde per confirmare l'avvenuta corazione dei pixel.
Ripetere il procedimento se il risultato non è ancora perfetto.
10. Lingua

É possibile selezionare l'inglese o il fedesco come lingua del menu.
11. Ripristino delle impostazioni di fabbrica

La data, l'ora, la selezione della lingua e tutti i file salvati vengono mantenuti durante la procedura di ripristino.
Per ripristinare le impostazioni di fabbrica, selezionare (J) e confirmare la selezione facendo cli sul pulsante F.
12. Informazioni sull'apparecchio

Qui vengono visualizzati il numero di seri e la versione del firmware installato.
11. SCATTO DI FOTO E VIDEO
Salva Foto
possibile salvare una foto nella memoria interna dell'apparecchio con un cli c sul pulsante P.
Il symbolo corrispondente appare brevamente sul display perindicare l'avvenuta registrazione.
Registrazione di video
Lo scatto di Foto e la registrazione di video possono essere eseguiti 20 secondi dopo l'accensione dell'apparecchio.
Non è possibile scattare fotodurante una registrazione video.
In modalità di base, lo scatto di fotto e la registrazione di video sono disattivati. 162
- In modalità personalizzata, le funzioni sono più attivate o disattIVATE in base alle proprie preferenze. 163
Avviare la registrazione video premendo a lungo il pulsante P.
Sul display vengono visualizzati il symbolo di registrazione e il tempo di registrazione trascorso.
Terminare la registrazione video premendo nuovamente a lungo il pulsante P.
12. MEMORIA INTERNA
L'apparecchio ha una memoria interna di 32 GB e può essere collegato a un computer.
Collegare il disposativo al computer utilizzato il cavo USB-C fornito in dotazione.
L'apparecchioiene visualizzato sul computer come una fotocamera e consente di accedere ai file fotografici e video memorizzati.
Per la visualizzazione dei file su computer con sistematico operativo "MacOS", è necessario un programma aggiuntivo.
Consigliamo "Android File Transfer" di Google.

Laden im
Mac App Store
13. CONNECTION WIFI
Avviso: La funzione WiFi può essere attivata solo dopo circa 20 secondi dall'accensione dell'apparecchio.
Il significato WiFi è tornato in un erio.
Per stabilire una connessione WiFi con il Telefono cellulare o il tablet, attivare la funzione WiFi nel menu "WiFi".
L'apparecchioiene visualizzato nell'elenco delle reti WiFi del cellulare o del tablet come "KEILER_XXXXX". La password preimpostata per stabilire una connessione WiFi a KEILER è "12345678".
Se si è alimenticata la password selezionata, è possibile ripristinare la password predefinita con "Ripristino delle impostazioni di fabbrica".
Collegare il dispositivo finale alla rete WiFi KEILER. Successivement, la connessione live è disponibile nell'app Liemke.
Notare le informazioni sull'App Liemke, disponibili sul site web:
www.liemke.com/APP
14. PULIZIA E CURA
KEILER
Eseguire la pulizia due volte l'anno.
Eseguire una pulizia delle superfici esterne con un panno di cotone permantere i componenti in metallo e in plastica privi di polvere e sporcizia.
Controllo della superficie di vetro dell'oculare e dell'obiettivo. Se necessario, rimozione di polvere e sabbia dalle lenti (preferibilmente alla toccare il vetro).
Batteria
Eseguire la pulizia due volte l'anno.
Per la pulizia non utilizzato materiali elettricamente conduitti.
Eseguire una pulizia delle superfici esterne con un panno di cotone permantere i componenti in metallo e in plastica privi di polvere e sporcia.
Conservazione della batteria
Quando non vieneutilizzata,rimuoverela batteria da KEILER o dal caricabatterie.
Conservare la batteria in un luogo asciutto, al riparo alla luce e dal gelo.
Per evitare di ridurre inutilmente la durata della batteria, assicurarsi che il livello di carica della batteria sia di circa l'80% quando non viene utilizzata per un periodo di tempo prolongato.
Controllare il livello di carica agli 6 mesi.
15. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Questa panoramicica contiene un elenco dei problemi più comuni che possono verificarsi durante l'utilizzo dell'apparecchio.
Eseguire tutti i controlli raccomandati come descripto nella tabella.
Se si verifica un erre non elencato nella tabella o se non è possibile risolverlo da soli, contattare il servizio di assistenza Liemke. Dettagli di dato: vedere retro
KEILER
| Malfunzionamento Possibile | motivo Soluzione | |
| Non è possibile accendere la termocamera. Durante il processo di avvio, il KEILER si spegne di nuovo dato la visualizzazione del logo di avvio. | La batteria non è sufficientemente carica. | Caricare la batteria per mezz'ora prima di riaccendere l'apparechio. |
| L'appareccchio non più essere azionato utilizzando una fonte di alimentazione esterna. | L'alimentazione ester- na non è sufficiente- mente potente. | Utilizzato un'alimentazione esterna con almeno 5 V / 2 A di corrente di carica. |
| Il cavo USB è danneg- giato. | Sostituire il cavo USB. | |
| La ricarica della batteria è molto lenta. | Utilizzo dell'alimen- tatore con potenza insufficiente. | Utilizzato esclusivamente l'alimentatore fornito in dotazione. |
| L'appareccchio non è disattivato. | Disattivare l'appareccchio (OFF), affinché la ricarica funzioni in modo affidabile. | |
| La batteria è comple- tamente scarica. | In caso di batteria completamente scarica, la ricarica dura decidamente più a lungo. | |
| L'immagine è sfocata, con sottili linee verticali o理会. | Calibrazione necess- saria. | Eseguire la calibrazione dell'immagine. |
| Malfunzionamento Possibile motivo Soluzione | ||
| Dopo la calibrazione, è possibile vindere una "immagine fantasma" sovrapposta alla scena. | È stata selezionata la modalità di calibrazione S e la lente anteriore non è stato coperta durante la calibrazione. | Eseguire una nuova calibrazione con la lente anteriore coperta. |
| Bassa qualità dell'immagine / distance di rilevamento ridotta. | Questi problemi sono verificarsi in condizioni climatiche sfavorevoli (alta umidità, nevicate, pioggia, nebbia, ecc.). Durante lunghi periodi di tempo sono sana sole, e soprattutto in caso di pioggia, gli oggetti osservati convergono verso la stessa tempera-tura, per cui la differenza di temperatura si riduce notevolmente e la qualità dell'immagine ne risente. Questa circostanza è dovuta acause fisiche e non è un difetto della termocamera. | |
| Lo scatto di Foto o la registratione di video non funzionano. | L'apparecchio non ha alcora impiegato 20 secondi per avviar-si completeness. | Attendere 20 secondi dopo l'accensionedell'apparecchio prima di iniziare a scatta-re foto o a registrarare video. |
| Alcuni pixel difettosi non possono essere eliminati in modo permanente. | Il pixel difettoso non viene riconosciuto dall'apparecchio. | Passare la calibrazione alla modalità M e attendere che il pixel sia ben visibile. Ese-guire quindi la correzione del pixel difettoso (menu "Impostazioni avanzate"). Quindi passare nuovamente alla modalità A. |
| L'app LIEMKE non si colle-ga all'apparecchio. | Il WiFi non è attivato. Attivare il WiFi dell'apparecchio nel menu. | |
| Il dispositivo mobile finale non è collegato al WiFi di KEILER. | Collegare il dispositivo mobile finale al WiFi di KEILER. | |
Batteria
| Malfunzionamento Possibile motivo Soluzione | ||
| La batteria si carica molto lentamente o non si cari-ca affatto. | Utilizzo dell'almen-tatore con potenza insufficiente. | Utilizzato un alimentatore adatto, come specificato nelle istruzioni per l'uso di KEILER o CHARGER-K. |
| La batteria è comple-mente scarica. | In caso di batteria completamente scarica, la ricarica dura decidamente più a lungo. | |
16. SMALTIMENTO

Gli scarti di apparecchiature elettriche e le batterie non devono essere smaltiti nei rifuii domestici. Consegnare le apparecchiature elettriche e le batterie usate al punto di raccolta locale. Le batterie devono essere completamente scariche quando vengono smaltite.
interseroh
Facciamo parte della rete INTERSEROH+. I componenti dell'apparecchio sono essere portati al ricericlaggio della plastica e dei metalli per lo smaltimento.
Smaltimento della batteria
Prima dello smaltimento, assicurarsi che la batteria sa complemente scarica.
17. DICHiarazione DI CONFORMITA
I
T
CE marking: Gli apparecchi sono conformi alle direttive UE:


Direttiva EMC 2014/30/UE
Direttiva RED 2014/53/UE
Direttiva RoHS 2011/65/UE
Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE
Compatibilità elettromagnetica SI 2016 n. 1091
RED SI 2017 n. 1206
RoHs SI 2012 n. 3032
Low Voltage SI 2016 n. 1101

FCC ID: 2A8DL-KEILER
Con la presente Blaser Group GmbH dichiarare che l'apparecchio radio tipo KEILER è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Le dichiarazioni di conformità sono disponibili ai seguenti indirizzi Internet:
liemke.com/CE_KEILER_1
liemke.com/CE KEILER_2
liemke.com/CE_KEILER_25-1
liemke.com/UKCA_KEILER_1
liemke.com/UKCA KEILER_2
liemke.com/UKCA KEILER 25-1
168
一
169
FASCYNACJA TECHNIKA TERMOWIZYJNA

Drodzy Klienci!
LIEMKE · KEILER-1 / KEILER-2 / KEILER-25.1 · Istruzione per l'uso · Aggiornato al: 06/2023 Osservare le condizioni legali di acquisto e di utilizzo delle ottiche termiche nel proprio paese o stato. Il design, le specifiche tecniche, l'entità della fornitura e i prezzi sono soggetti a modifiche alla necessità di notificata. Per la versione più recente di queste istruzioni per l'uso visitare il sito: https://liemke.com/medien
Contattare il servizio technique
ManualeFacile