Keiler2 - Prismáticos LIEMKE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Keiler2 LIEMKE en formato PDF.

📄 204 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice LIEMKE Keiler2 - page 71
Especificaciones técnicas Prismáticos LIEMKE Keiler2, aumento 2,5x, diámetro del objetivo 42 mm, campo de visión a 1000 m: 120 m, distancia mínima de enfoque: 2 m.
Uso Diseñados para la observación de fauna, senderismo y actividades al aire libre, adecuados para condiciones de poca luz.
Mantenimiento y reparación Limpie las lentes con un paño suave, evite productos químicos agresivos. En caso de avería, contacte con un servicio autorizado.
Seguridad No mire directamente al sol a través de los prismáticos, ya que puede dañar sus ojos. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
Información general Peso: 700 g, dimensiones: 150 x 130 x 60 mm, impermeabilidad: IPX7, garantía de 2 años.

Preguntas frecuentes - Keiler2 LIEMKE

¿Cómo ajustar el enfoque de los prismáticos LIEMKE Keiler2?
Para ajustar el enfoque, gire la rueda central de enfoque en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario hasta que la imagen esté nítida.
¿Los prismáticos LIEMKE Keiler2 son impermeables?
Sí, los prismáticos LIEMKE Keiler2 están diseñados para ser impermeables y resistentes al polvo, lo que los hace ideales para uso al aire libre.
¿Cómo mantener los prismáticos LIEMKE Keiler2?
Use un paño suave y seco para limpiar las ópticas. Evite usar productos químicos o disolventes. Guarde los prismáticos en un lugar seco y protegido cuando no los use.
¿Cuál es la garantía de los prismáticos LIEMKE Keiler2?
Los prismáticos LIEMKE Keiler2 generalmente vienen con una garantía limitada de 2 años. Consulte el manual de usuario para detalles específicos.
¿Cómo usar el ajuste de dioptrías en los prismáticos LIEMKE Keiler2?
Cierre un ojo y mire a través del ocular del otro ojo. Ajuste la rueda de dioptrías hasta que la imagen esté nítida. Repita el proceso para el otro ojo.
¿Se pueden usar los prismáticos LIEMKE Keiler2 con gafas?
Sí, los prismáticos LIEMKE Keiler2 están equipados con ajustes para usuarios de gafas. Asegúrese de bajar las copas oculares para mayor comodidad.
¿Cuál es el campo de visión de los prismáticos LIEMKE Keiler2?
El campo de visión de los prismáticos LIEMKE Keiler2 es de aproximadamente 120 metros a 1000 metros, ofreciendo una vista amplia para la observación.
¿Puedo usar los prismáticos LIEMKE Keiler2 en condiciones de poca luz?
Sí, los prismáticos LIEMKE Keiler2 están diseñados para funcionar bien en condiciones de poca luz gracias a su lente de calidad y gran apertura.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para los prismáticos LIEMKE Keiler2?
Las piezas de repuesto se pueden pedir a su distribuidor local de LIEMKE o directamente en el sitio web de LIEMKE.

Preguntas de los usuarios sobre Keiler2 LIEMKE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Prismáticos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Keiler2 - LIEMKE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Keiler2 de la marca LIEMKE.

MANUAL DE USUARIO Keiler2 LIEMKE

FASCINACION TERMOGRAFIA

LIEMKE Keiler2 - FASCINACION TERMOGRAFIA - 1

Estimados clients,

basándonos en vuestra filosofía de.Ofrecerles constantemente equipos de termografia de calidad y Tecnología punteras, en是我国 nuevo programa incluymos productos con la más moderna Tecnología yextraordinaryias prestaciones.

Con la promesa de devolverle sus equipos opticos en diez días laborables en caso de que nos los remita, asi como una garantía de hasta tres años sobre nuestros productos, agradecemos su confianza y le desamos una buena caza.

El equipo de LIEMKE

INDICE

E S

  1. COMPONENTES Y ELEMENTOS DE CONTROL 70
  2. VOLUMEN DE SUMINISTRO 72
    03.DATOS TECNICOS 72
  3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 74
  4. ESTRUCTURA Y USO 77
  5. ALIMENTACION ELECTRICA 83
    07.CARGAR LA BATERIA 84
  6. MODOS DE ENTRADA 86
  7. FUNCION DE ZOOM 88
  8. FUNCIONES DEL MENU 88
  9. FOTOSGRAFÍ Y GRABACÍN DE VIDEO 95
  10. MEMORIA INTERNA 96
  11. CONEXION WIFI 96
  12. LIMPIEZA Y CUIDADO 97
    15.SOLUCION DE PROBLEMAS 98
  13. ELIMINACION 100
  14. DECLARACION DE CONFORMIDAD 101

68

69

KEILER-1 / KEILER-2 / KEILER-25.1 · Manual de instrucciones 06 / 2023

01. COMPONENTES Y ELEMENTOS DE CONTROL

LIEMKE Keiler2 - COMPONENTES Y ELEMENTOS DE CONTROL - 1

LIEMKE Keiler2 - COMPONENTES Y ELEMENTOS DE CONTROL - 2

  1. Objetivo con anillo de enfoque E
  2. LED de estado
  3. Panel de control
  4. Interruptor de tres posiciones (ON/Standby/OFF)
  5. Compensación de dioptrías
  6. Copa ocular, giratoria
  7. Soporte para adaptor de tripode
  8. Puerto USB-C con tapa de goma
  9. Batería de iones de litio LIEMKE BP-K con cierre de bayoneta
  10. Ojales (cuatro) para fjar la correa para la muñeca
  11. Placa adaptadora para tripode
  12. Tornillos de montaje (dos) para la placacaptadora
  13. Llave acodada
  14. Correa para la muñeca
  15. Hebilla de escalera
  16. Adaptador para la correa de transporte de LIEMKE
  17. Funda de neopreno
  18. Lazo de sujeción para la correa de transporte
  19. Correa de transporte
    20.Mosqueton 70
  20. Hebilla de lijacion
    22.Tope superior e inferior 71

02. VOLUMEN DE SUMINISTRO

  • Camara termogrifica LIEMKE KEILER, con:

Correa para la muñeca
- 1 bateria recargable LIEMKE BP-K Li-Ion

Correa de transporte Slim
- Funda de neopreno
- Placa adaptadora para tripode con tornillos y llave angular
- Fuente de alimentación con connexion USB-C y 4 adaptadores de enchufe
- Cable USB-C a USB-A
- Pano para limpar el Sistema opticalo
- Manual de instrucciones
Adaptador para la corredade transporte de LIEMKE (n.° de art. 80409753; no incluso en el volumen desuministro)

  1. DATOS TECNICOS
ModeloKEILER -1 KEILER -2 KEILER-25.1
Número de articULO801115568013545 80114764
Detector y optica
Resolución y tipo640x512 VOx 384x288 Microbolómetro, sin refrigeración
Detector de tono (Pitch)12 μm
Campo de visión de pixeles0.34 mrad 0.19 mrad 0.48 mrad
Rango de detecución1750 m 2500 m 1250 m
Rango espectral8-14 μm
Velocidad deactualizaciónde laImagen50 Hz
NETD50 mK 40 mK
Lente delobjetivo35 mm f/1.050 mm f/1.125 mm f/1.0
Campo de visión22.0x17.6 m /100 m -12.5°x10.0°15.4x12.3 m /100 m -8.8°x7.0°18.5x13.9 m /100 m -10.5°x7.9°
Aumento1.9x a 10x2.7x a 14.0x2.4x a 10x
Pantalla1024x768 OLED
Corto alcance<1 m
Ajuste dedioptrías±5 dpt
Funciones y multimedia
Evaluación de la distanciaestadiamétrico, ampliable
Modos de colorBlanco calldo, negro calldo, oscuro profundo, rojo calldo, arco iris
Rango de Frequencia WiFi2400 a 2483.5 MHz
Potencia de transmisiónWiFi≤20 dBm
Alcance de la senal WiFi5 m
Memoria interna32 GB
Formato multimediaJPG/MP4
Characteristicas fisicas y medioambienteles
Peso, incluida la batería465 g 510 g450 g
Tamaño158×72×47 mm163×75×47 mm148×72×47 mm
Resistencia al aguaIP67
Temperatura de funcanta- miento/alma- cenamento-20 °C a +50 °C/ -40 °C a +70 °C
Alimentación electrónica
Alimentación electrónica externaUSB-C, 5 V / max. 4 A
Duración de la bateríahasta las 9 h* hasta las10 h*
* Dependiendo de las conditiones ambientales, los ajustes y las configuraciones multimedia. El Diseño, el software y los parámetros技术和 métncios del producto pueda estar@sujétos achangiosin previo aviso.

Batería BP-K

Modelo BP-K
Número de articULO80412223
Tipo Batería de iones de litio protegida y reemplazable
Potencia 3,7 V; 4800 mAh
Vida fácilapproximada-mente 800 ciclos de energia*.
Peso 90 g
Tamaño 30x95 mm
Condiciones de funciónalmiento-5 °C a +50 °C, humedad sin condensación
Condiciono-nes para la cargaóptima: 15 °C a 25 °C; admisible: De 0 °C a +37 °C
Materiales Componenteselectrónicos, plástico, goma, batería de iones de litio
  • Valor indicativo. La duración real del ciclo depende en gran medida de las conditiones de uso.
    La potencia disponible depende de la temperatura ambiente.

04. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

LIEMKE Keiler2 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - 1

Antes de utiliser el aparato, lea y respete estemanualde instruccionesy, especially,lasindicacionesdeseguidad.

La temperatura de funciona recommendada se sitúa entre -10 °C y +50 °C. Si la temperatura esblemado alto, la CAMERA termográrica KEILER activa el estado de protección por alta temperatura y se apaga automatistically.

No utilise el aparato de forma prolongada en un entorno con altas temperatas.

jDanos en el aparato bajo a la entrada de humedad!

El aparato solo está protegado contra la humedad externa si la bateria está correctamente insertada y la tapa de goma del puerto USB-C está bien cerrada.

Asegúrese de que la tapa de goma del puerto USB-C del aparato está bien cerrada cuando se usa en enternos humedes, por exemple, en días lluviosos.

Asegürese de que la batería está correctamente insertada y que el cierre de bayoneta está bloqueado.

Danos en los componentes electronicos del aparato cuando se alinea con fuentes de energia intensivas!

Los días derivados del incumplimiento de las instruciones de uso no queden cubiertos por la garantía.

No apunte el objetivo del aparato hacía fuentes de energia intensas (por exemple, dispositivos láser, sol)

Manipulación segura de la bateria

La bateria no es un juguete.

Mantenga la bateria fuera del alcance de los niños.

El uso inadequado de la bateria可以选择 provocar daños considerables e incluso explosaciones.

Antes de cada uso y de cada carga, compruebe que la batería no está dañada.

Los signos que indicate que una batería está defectuosa son deformaciones,+puntosfundidos en la carcaja de plástico, decoloracion, olor, fuerte calentimiento.

En caso de daños en la batería,pongase en contacto con el service de atencion al cliente de LIEMKE. Datos de contacto:vease la ultima pagea.

jRiesgo de lesiones por explosión!

No utilise la bateria si la cubierta u autres componentes estan dañados.

Riesgo de lesiones por sustancias corrosivas!

En una bateria dañada能把 producirse escapes de sustancias corrosivas.

Evite el contacto de la piel y los ojos con las sustancias derramadas.

No inhalar los vapores.

Si siente molestias de salute, acuda a un medico.

Riesgo de lesiones por incendio y explosión!

No envie una bateria dañada.

Deseche la bateria dañada en los+puntos de recogida de materiales peligrosos de su localidad.

iDanos en la bateria en caso de una descarga profunda!

Una descarga profunda pueda causar daños irreparables en la batería.

Cargue inmediamente una bateria totalmente descargada ("descarga profunda").

jDanos en la bateria y en el aparato por sobrecalentamento!

Las fuentes de calor externas peuvent darar la batería y el aparato en el que está insertada.

No utilise la bateria ni el aparato durante un tiempo prolongado en un entorno con altas temperatas.

Proteja la bateria de la luz solar directa y de otheras fuentes de calor.

Guarde la batería en un lugar seco y fresco.

Noarroje la bateria al fuego.No queme la bateria.

iDanos en la bateria por un manejo inadequado!

No abra la carcasa de la bateria.

Proteja la bateria contra daños mecánicos.

No cortocircuite los contactos de la bateria.

Al guardarla, asegúrese de que no se produzca una conexión directa entre los cuatro contactos de la bateria.

Carga segura de la batería

La temperatura ambiente optima para cargar la bateria es de entre 15^ y 25^ . La temperatura ambiente permitida es de entre 0^ y 37^ .

Riesgo de lesiones por incendio y explosión!

Unaonga Incorrecta peut hacer que la bateria, los cargadores y otheros componentes se incendien o exploten.

No utilise cargadores disenados para othero tipo de bateria.

Utilice únicamente cargadores compatibles con esta batería, como el LIEMKE CHARGER-K o el KEILER.

Utilice unicamente cables y cargadores para la cargo que no estén danados.

Asegürese de que no se supera o se descienda de la temperatura ambiente permitteda para la energia.

Asegürese de que el aire ambiente no se condense durante el proceso de carga.

Segürese de que la batería no se calienta anormalmente durante la carga. Durante la carga, la batería no deben calentarse más de lo besoinio (temperatura que permità tocarla).

No deje la bateria sin vigilancia cuando searga.

Segürese de que la batería no está cubierta durante la carga.

No deje la batería en el cargador más tiempo del besoinario.

Transporte

Para el envío de baterías de iones de litio intactas se aplicá la normativa de transporte de mercancías peligrosas.

Respete la normativa local aplicable.

05. ESTRUCTURA Y USO

Antes del uso

Se recomienda realizar una comprobacion技术水平a antes deponer el aparato enfuncionamento.

Compruebe el estado exterior del aparato: La carcasa no debe presentar grietas.

Compruebe el estado del objetivo y del ocular: Ambos componentes deben estar limpios y no presentar daños.

Compruebe el estado de la bateria: Si es necessario, se debe cargar la bateria. Los contactos deben estar limpios y no tener+puntos oxidados. El anillo de sellado (junta) debe estar limpio y sin daños.

Compruebe el conductor USB-C con tapa de goma (08): los contactos deben estar limpios y no tener+puntos oxidados. La tapa de gomaDebe estar bien cerrada para aseguar la proteccion contra la entrada de humedad.

Instalación de la correa para la muñeca

El volumen de suministro incluye una correa para la muñeca que se pueda fjar en

el aparato según sus preferencias personales.

  • Para diestros: Empiece por el ojal (10) a la referencia del objetivo.
  • Para zurdos: Empiece por elazo izquierdo.

Retire la hebilla de escalera (15).
(A) Tire del extremo abierto de la correa para la muñeca (14) hacer el objetivo a工程技术 del ojal hasta que el extremo acosido bloquee el ojal.

LIEMKE Keiler2 - Instalación de la correa para la muñeca - 1

(B-C) Introduzca y pase el extremo abierto a su vez por los dos ojales en el ocular.

D) Pase la correa para la muñeca por elultimateojal (10)desedelado del objetivo, como se muestra en la ilustración.

(E-G) Sujete la hebilla de escalera (15) y pase el extremo abierto de la correa para la muñeca a性和 de la hebilla de la escalera 3 veces como se muestra en los pasos E-G.

Ajuste la aperture de la correa para la muñeca de modo que puedaellar el aparato comodamente sin sentir que le aprieta.

Colocacion de la correa de transporte

Utilizando la correa de transporte,可以更好临港omodamente el aparato y seguir teniendo las manos libres.

Enganche la correa de transporte (19) con el mosquetón (20) en la parte de la correa para la muñeca situada delante de la batería del aparato.

Observe las tres longitudes ajustables de la correa de transporte. Aquí pueda combiar rápida y fácilmente entredietes longitudes de la correa.

  • Uso normal: asegurada por la hebilla de fijacion (21).
  • Posicion de transporte con menos espacio libre: recogida hasta el tope superior (22). Muyutil si se quiere evacar que el aparato se balancee hacer adelante y hacer atras al subir obstaculos.
  • Mayor amplitud de movimiento: desbloqueada y abierta hasta el tope inferior (22).

Uso de la funda de neopreno

La funda de neopreno (17) está pensada para proteger optimamente el aparato en caso de descuido y, al同樣 tiempo, garantizar la maxima disponibilities de uso del aparato.

Fije elazo de sujecion lateral del ocular (18) al mosqueton (20) de la correa de transporte.

Montar el adaptordo de tripode

La placadaptadora (11) suministra para el uso de un tripode para la observacion sin manos.

Coloque la placac adaptadora suministrada en la parte inferior del aparato de forma que la rosca del tripode quede apoyada en la etiqueta del producto del aparato.

Insertar la bateria

Alinee la tira de guia del cuerpo de la bateria con la ranura de guia de la carca sa del aparato y empujte la bateria (09) hasta el tope.

El tirador de la bateria (a) apunta al peuño punto indices (b) de la carcaja.

Gire el cierre de bayoneta de la bateria unos 45^ en el sentido de las agujas del reloj para encajar la tapa.

En caso de que se haya torcido el cierre de bayoneta de la bateria desde antes de haberla sacado por ultima vez del aparato o del cargador:

Vuelva a colocar el cierre de la bayoneta en esta posicion antes de volver a colocar la bateria.

LIEMKE Keiler2 - Insertar la bateria - 1

Uso de la balanca de tres posiciones

El punto blanco situado bajo la palanca es parcialmente visible en el modo de esper (Standby) y totalmente visible si el aparato está encendido (ON), por lo que se pueda ver fácilmente el estado actual del aparato en conditiones de poca luz. En el modo de esper (Standby), la pantalla se apaga y se interrupse la transmisión WiFi para ahorrar bateria y reducir la emisión de luz del aparato.

El aparato tarda 5segundos en encenderse desde el estado OFF (apagado) hasta el estado ON (encendido) hasta que se visualiza la imagen. Una vez arrancado (la escena es visible), tardaunos 10segundos para que esté lista la funciona de grabacion. Al encender el aparato desde el modo de espera (Standby),la imagen se visualiza inmediamente y el aparato pueda'utilise de inmediato.

Mueva la palanca a la posicion deseada:

  • OFF: Apagado
  • direccion media: Mode de espera
    ON: Encendido

LIEMKE Keiler2 - Uso de la balanca de tres posiciones - 1

LIEMKE Keiler2 - Uso de la balanca de tres posiciones - 2

LIEMKE Keiler2 - Uso de la balanca de tres posiciones - 3

Ajustar la copa ocular

Para los sistemas de gafas, el ocular enroscado ya offre una comodidad de observacion total.

Para los que no搬迁an gafas: gire el ocular en sentido contrario a las agujas del reloj uno 90^ para augmentar la comodidad de observacion.

Ajustar las dioptrias

Para garantizar una visión sin fatiga, el primer paso es enfocar la pantalla para sus ojos. Active el menu y vea los@simbolos con el objetivo tapado.

Ajuste la compensacion de dioptrías (05) hasta que pueda ver los SYMBOLOS con nitidez.

Utilizar el anillo de enfoque del objetivo

Important: en este caso ya no esnecessaryajustar la configuracion de lasdioptrías (vease mas arriba).

Juste el enfoque de la lente del objetivo a differentes distancias girando el anillo de enfoque hasta queonga unaImagen nfida.

Panel de control

En la parte superior del aparato hay un panel de control con tres botones (P, F y M) y una rueda de desplazimiento.

Funciones de los botones

  • El botón P activa la grabación deotos y videos o detiene la grabación de video.
  • El botón F realiza ajustes individuales de laImagen (modo deImagen y calibración) y pueda utiliserse en combinación con laueda de desplazamente para realizar ajustes rápidos avanzados. En las options de menu avanzadas, puede selectionar y deseclusionar ajustes individuales.
  • El botón M abre el menu. En la estructura del menu se yuye a pagar de un elemento.
  • La rueda de desplazamente se utilizes durante la observacion para cambio rápidamente los发展模式 de visualizacion favoritos. Dento de la estructura del menu permite cambio entre los differentes elementos del mesmo.

Existen dos options de entrada differs para cada botón:

  • Clic (pulsar brevemente y soltar inmediatamente)
  • Pulsación larga (mantener pulsado durante uno 2según-dos)

LIEMKE Keiler2 - Funciones de los botones - 1

Pantalla estandar

Durante la observación normal, en la barra de estado de la parte inferior de la panta-lla aparecen los iconos del niveau dearga de la bateria, del mode de calibracion (A, M, S), de la hora y del aumento realactualmente seleccionado. Elicono WiFi solo se muestra cuando la connexionWiFi estáactiva.

LIEMKE Keiler2 - Pantalla estandar - 1

Abra el menu con un click o una pulsacion larga del boton M.

Elmenudela parte superior de la pantalla se compone de los symbolos delmenuyde un texto informativo para laoothedemenu seleccionada.

LIEMKE Keiler2 - Navigación por el menu - 1

Sire la rue de desplazamente para ir a la optacion de menu deseada.

Confirme la selección haciendoblick en el botón M.

  • Si hay más submenús, esteos se muestran debajo de los iconos actuales.
  • En los submenús complejos, utilise el botón F para activar elementos.
  • Pulse el botón M para salir del niveau de menu correspondiente del submenú.

Guarde los ajustes hacero click en el boton M ywhelming a la option de menu anterior.

El también puedekatirde laoption de menu activa conuna pulsacion larga del boton M.

Si sige manteniendo pulsado el boton M, saldra Completely del menu y volver a la pantalla esta.

06. ALIMENTACION ELECTRICA

Normalmente, el aparato funciona con la batería insertada. Oportunamente, es possible el的功能ismo con una fuente de alimentación externa (vease el apartado "Funcimiento del KEILER con una batería externa").

Antes de cada uso

Compruebe el estado externo de la bateria antes de cada uso.

  • La batería no presenta grietas, deformaciones nithers daños.
  • El anillo de sellado está limpio y no presenta daños.
  • Los contactos electricos estan limpios y no tienen+puntos oxidados.

Antes de utiliser el aparato, asegúrese de que la bateria está suficientamente cargada.

En la barra de estado, puede verse el estado de energia de la bateria en forma de percentaje.

Funcionamento del KEILER con una bateria recargable

Insertar la batería

Introduzca la bateria en el aparato (vease „Insertar la bateria" en la page 79). Ahora peutecencender yutilizar el aparato.

Retire la batería

Apache el aparato.

Para retirar la batería del aparato KEILER, proceda enorden inverso a la insertión.

Funcionamento del KEILER con una bateria externa

Tambien peut utiliser el aparato con una fuente de alimentacion externa (bateria externa o power bank). La bateria externa debe proporcionar al menos 10 W (5 V/2 A). De lo contrario,uen producirse fallos de functiOnamento.Durante este modo de functiOnamento, se cargo la bateria del aparato. El nivel de cargo alcanzado se muestra en percentaje en la pantalla.

El funciona en la batería insertada es posible, pero se descanseja expresamen- te.

LIEMKE Keiler2 - Funcionamento del KEILER con una bateria externa - 1

jAVISO! La entrada de la humedad pueda causar daños en el aparato. >Asegürese de que la batería está correctamente insertada y bloqueada.

Siga las instrucciones de funciona de la fuente de alimentacion externa.

Conecte la fuente de alimentacion externa al puerto USB-C (08) del aparato.

07. CARGAR LA BATERÍA

Puede cargar el LIEMKE BP-K en el KEILER o en el cargador CHARGER-K, disponible por separado.

Consulte el manual de instrucciones del CHARGER-K para cargar la bateria.

Descarga profunda de la batería

Evite la descarga profunda de la bateria para no reducir innecesariamente su vidautil. Si la bateria está Completely descargada, hay quedeojar pagarbastante masstiempo para el procesodearga, ya que al principio fluye muyoca corriente decarga para no danar la bateria.

Antes de cargar la bateria

Compruebe siempre el estado externo de la batería antes de cargarla.

  • La batería no presenta grietas, deformaciones nithersdaños.
  • El anillo de sellado está limpio y no presenta danios.
  • Los contactos electricos están limpios y no tienen+puntos oxidados.

Carga de la bateria en el KEILER

1. Preparar la fuente de alimentacion con adaptador de red

La fuente de alimentacion se suministra con 4 adaptadores de toma de enchufe que suepe sustituir segun sus necessities.

Pulse el botón de seguridad ("PUSH") y, al mismo tiempo, deslice el adaptor de enchufe que va a retirar de la fuente de alimentación.

Inserte el adaptor de enchufe adecuado para su region y empujelo hasta que oiga que el botón de bloqueo encaja en su situó.

LIEMKE Keiler2 - Preparar la fuente de alimentacion con adaptador de red - 1

LIEMKE Keiler2 - Preparar la fuente de alimentacion con adaptador de red - 2

LIEMKE Keiler2 - Preparar la fuente de alimentacion con adaptador de red - 3

LIEMKE Keiler2 - Preparar la fuente de alimentacion con adaptador de red - 4

2. Carga de la bateria en el aparato

Un proceso de cargo normal dura una 4 horas estando el aparato apagado. Si desearegar el aparato cuando lo use, la cargo tomará una 8 horas.

Durante el proceso de cargo, el LED de estado (03) se illumina en rojo. Una vez finaliza da la cargo, el LED de estado se illumina en verde.

Siga las instrucciones de uso de la bateria.

segürese de que la bateria está correctamente insertada en el aparato.

Conecte el cable USB-C conectado a la fuente de alimentacion USB a la toma USB (08) del aparato. El proceso dearga se inicia automatamente.

Un vez finalizo el proceso dearga: desconecte el cable UBC-C del aparato y cierre cuidadosamente la toma USB (08) con la tapa de goma.

Cargar la bateria externamente

Tambien peut cargar la bateria en el cargador externo CHARGER-K, disponible por separado.

Consulte las instrucciones de uso del cargador除外.

Para extraer la bateria, gire el cierre de bayoneta de la bateria uno 45^ en sentido contrario a las agujas del reloj y tire de la bateria para sacarla.

Utilice la fuente de alimentacion suministrada para cargar la bateria.

08. MODOS DE ENTRADA

El aparato dispone de 3 modelos de entrada differs con functions especialicas que se puedaactivar directamentemediante un click(pulsar y soltar) o una pulsacion prolongada (mantenerunos2segundos) del boton correspondiente. Los modelos de entrada y las asignaciones de problemas能把 modificarse en la option de menu "Modo de entrada".

Es possible asignar unasegundafunciəla rueda de desplazamiento.

Acceder a launda的功能: En primer lugar, haya clicked en el botón y, a continuación,URTALa rueda de desplazamente.

Confirma el ajuste seleccionado hacer un click en el boton F o espere 3 seguidos y vuelva al primer nivel de referencia de la rueda de desplazimiento.

Modo estandar

El modo por estándar es el modo preestablecido que es adecuado para la mayoría de los casos de uso. Las functions que no peuvent modifierse directamente a través de los botones你能ajustarse agravés de laoothaordenmu correspondiente.

Modobásico

El modo Basics consiste en una interfaz de entrada simplificada para los sistemas que no deseanonian configuracion con fecuencia.

Las unidades que no peuvent modifierse directamente a través de los botones puisen ajustarse a través de lahawk de menu correspondiente.

El modo Basics proporción el nivel más alto de protección contra转型发展es y permite averrar energia de la batería al deshabilitar las sistemas multimedia.

En el modo personalizzato, pueda asignar los botones en casi cuales complementación que se adapte a sus necessities personales.

Aviso: Para Obtener información sobre el ajuste de lasDistinctas asignaciones de los botones, consulte el apartado "Modo de entrada" del capítulo "Funciones del menu".

Aviso: La combinación de botón de funciona y rueda de desplazamiento pueda utiliser se si el botón F (clic) se define como "Botón de funciona para la rueda de desplazamiento".

Botón Mode estándar Mode Basics Mode personalizzato
P Botón PClic: Hacer una Foto Pulsación larga: Iniciar/ detener la graba-cción de video- Clic: Hacer una Foto / ninguna Pulsación larga: Inicio/para-da de la grabación de video / ninguno
F Botón FClic: Mode de pan-talla Pulsación larga: CalibraciónPulsación larga: CalibraciónClic: Mode deImagen / modo de color / botón de funciona para la rueda de desplazamente / ninguno Pulsación larga: Calibración
Rueda de desplaza-mientoGirar: Zoom Girar:BrilloGirar: Zoom / PiP (imagen enImagen) normal / Brillo / Ninguno
F Rueda de despla-zimiento 2a función-- Girar: Zoom / PiP (imagen en imagen) normal / Brillo
M Botón MClic: Menú Pulsación larga: MenúPulsación larga: MenúClic: Menú / ninguno Pulsación larga: Menú

09. FUNCION DE ZOOM

Para evaluar mejor un detalle,utilice la referencia de zoom graduado.

Tambien peut utiliser la fonction deImagen enImagen (PiP), que amplía unapeguña zona central. La función PiP puedaactivarse en elmenúo habilitarse mediante LRueda de desplazamente durante el funcionaimiento normal.

El control total sobre los niveles de zoom se da mediante la preseccion de los niveles disponibles en un submenu de los ajustes avanzados. Para mas informacion, consulte el apartado "Zoom de 3 pasos" del capitulo "Ajustes avanzados".

10. FUNCIONES DEL MENU

En la vista normal

Botón M ClicAbrir un móvil
Pulsación larga
En un móvil de selección simple
Rueda de des-plazamenteGirar Desplazarse por el móvil (mover el elementoresultado)
Botón M Clic Editor la-option de móvil o guardar el ajusteSalga del móvil y vuelva al móvil anterior.
Pulsación larga Guardar y pagar Completelymente del móvil
En un móvil con selección;míniple
Rueda de des-plazamenteGirar Desplazarse por el móvil (mover el elementoresultado)
Botón M Clic Guardar el ajuste, pagar del móvil y volver al móvilanterior.
Botón F Clic Seleeactionar o anular la selección de la entradaresaltada

Solver

LIEMKE Keiler2 - Solver - 1

Como alternativa a la pulsacion prolongada del boton M, también puede salir del menu seleccionando el symbolo de volver, que siempre está situado en el extremo izquierdo, y confirmando con un click en el boton M.

E

s

Brillo

LIEMKE Keiler2 - Brillo - 1

Al cambiar a工程技术 de la optacion de menu Brillo, se peut augmentar o disminuir el brillo, deteniendose en 1 o 10 respectivamente. El brillo es el primer elemento del menu, por lo que este ajuste es rapidamente accesible.

Modo de pantalla

LIEMKE Keiler2 - Modo de pantalla - 1

SeLECTIONE el modo Sol o Lluvia.

Se selección un modo en función de la escena en@cuestion y de su preferencias.

  • En el modo Sol, se muestra una imagen suave y natural. Este ajuste esADEUCADO para escenas o areas de imagen con fuertes contrastes.
  • En el modo Lluvia, se procesa una escena de muy bajo contraste para que las pequeñas diferencias se muestren claramente.

Modo de color

LIEMKE Keiler2 - Modo de color - 1

Los modelos de color se pueda desactivar selectivamente en el submenu de los ajustes avanzados denominado "modo de color activo/inactivo". Los modelos de color desactivados ya no aparecerán en este��, por lo que sólo se desplazará por los modelos de color que le resulten útiles.

Los modelos de color disponibles son:

  • WH - Blanco calido: Para una identificacion precisa, muy adecuada para su uso nocturnodeferido al fondomasocuro
  • BH - Black Hot: Proporción una impresión visual más realista con un blanco oscuro sobre un fondo más claro

88

89

  • ED - Negro profundo: Basado en el modo White Hot (blanco calido), con un brillgo general más bajo y un tono calido, ideal para proteger la función de visión nocturna natural del ojo
  • RH - Red Hot: Para la detectación<rápida de fuentes de calor
  • RB - Arco iris: Para la visualización depeguñas diferencias de temperatura Las descripciónes de los casos de uso son solo orientativas.

Desplácese por los发展模式 de coloractivados.

Seleccione el modo de color que mas le guste.

Si las representaciones de-colored individuales no le parecen utiles,可以更好ocultarlas. Para mas informacion,vease el apartado "2. Mode de color activo/inactivo". del capitulo"Ajustes avanzados".

Wi-Fi

LIEMKE Keiler2 - Wi-Fi - 1

Cuando la funciona WiFi está activada, aparece un*simbolo deWiFi en la barra de estado.

Active/desactive la connexion WiFi y garde su selección haciandoblick en el botón M. Si necesita más información sobre la aplicación y más detalles sobre como conectar al aparato a su téléphone móvil o tablet, visite el sitio web: https://liemke.com/medien

Imagen en imagen (PIP)

LIEMKE Keiler2 - Imagen en imagen (PIP) - 1

Si preferé observar con el mayor Campo de visión posible, pero no quiere perdarse los detalles, pueda utiliser el modo PiP.

Aquí pueda ver todos los detalles con un aumento de 1,9x (el mejor campo de visión) en la zona alrededor de lamarca de direccion con un aumento de 3x.

La visualización PIP no se pueda utiliser si se van a utiliser otros niveles de aumento. Lamarca de direccion tiene una extension de 1m / 100m y un area interior libre de 50cm / 100m .

Active/desactive la direccion PIP y guarde su seleccion hacero click en el boton M.

Estimación de la distancia

LIEMKE Keiler2 - Estimación de la distancia - 1

Active/desactive los marcadores de comparación para la estimación de la distan-cia y guarde su selección con un click en el botón M.

Puede estarMarcadores que le ayudan a estimar la distancia. Estas marcas tienen una longitud de 1/ 100 m cada una y estan divididas en secciones de 50 cm. Siutiliza la functiOn de zoom graduado,las marcas de comparacion se escalan para ofrecerle una estimacion mas precisea.

Configuración avanzada

LIEMKE Keiler2 - Configuración avanzada - 1

Aviso: En los submenús con selección multiple, pueda selectionar y deselectiónar la entrada hacero click en el botón F. Los ajustes se guardan hacero click en el botón M.

1. Configuración del menu rápido

LIEMKE Keiler2 - Configuración del menu rápido - 1

Aquí pueda definir qué elementos del menu deben aparecer en el menu rápido. Esto le permite adaptar la navigación en el camino aun mejor a sus preferencias individuales.

Aviso: Deben seleccionarse al menos 2 entradas. Si solo quedan 2 entradas, las casillas de selección aparecen en gris.

Cambie el punto a editar con la rueda de desplazimiento
Selection o deselectione la entrada con un cli c en el boton F.
Guarde los ajustes y vuelva al menu anterior hacero click en el boton M.

2. Modo de color activo/inactivo

LIEMKE Keiler2 - Modo de color activo/inactivo - 1

Aquí se define los datos de color que se quieren encontrar para su selección en el primer nivel del menu (opión de menu "Modo de color").

Los modelos de color deshabilitados no aparecerán en el menu de modelos de color ni al seleccionar con un botón, por lo que sólo tendrá que recorrer los modelos de color que le resulten útiles.

Aviso: Deben seleccionarse al menos 2 entradas. Si solo quedan 2 entradas, las casillas de selección aparecen en gris.

Cambie el punto a editar con la ruea de desplazimiento.

Selection o deselectione la entrada con un cli c en el boton F.

Guarde los ajustes y vuelva al menu anterior hacero click en el boton M.

3. Pasos del zoom

LIEMKE Keiler2 - Pasos del zoom - 1

Aquí se pueda selectionar los niveles de zoom que le resulten útiles en el uso diario de uno de los tres paquetes predefinidos.

Selección la combinación que le convenga con la rueda de desplazimiento y guarde el cambio能做到 clicked en el botón M.

4. Modelo de calibración

LIEMKE Keiler2 - Modelo de calibración - 1

En esta optación de menu pueda selectionar el modo de calibración.

A-Calibracion automatica cada 2小時
- M - Calibración manual activada por el usuario mediante una pulsación larga del botón F.
- S - Calibración silenciosa activada por el usuario mediante una pulsación larga del botón F.

Durante el uso, la calidad de laImagen disminuye gradualmente debido al cambio de la temperatura de fondo del sensor. Esto se compensate calibrando el sensor a intervalos regulares. Paraarlo, se cierra brevemente un diafragma interno y se resta posterioramente la seals restante de la seals de laImagen como ruido de fondo.

Reconocerá el proceso de calibración por un silencioso sonido deblick y verá la ultima seals de imagen como una imagen fija durante este tiempo. Al encender el aparato, se realizan automatistically varias calibraciones en los primeros segundos, independiente del modo de calibración seleccionado.

  • En el modo M, usted本身就是 determina el momento de la calibracion con el diafragma interno. Realice una calibracion manual si observa un deterioro de la calidad de la imagen que se manifiesta en forma de un aumento del grano de la imagen o de rayas.
  • El modo S se activa de la mismaforma que el modo M. Sin embargo, no se utilizes el diafragma interno, por lo que este procesoes es Completely silencioso.

Aviso: Tape la lente frontal del objetivo durante el proceso de calibración. De lo contrary, verá una "imagen fantasma" superpuesta.

5. Modo de entrada

El modo de entrada permite seleccionar las functions que se controlan directamente mediante un click o una pulsacion larga en un boton, de modo que no esnecessary acceder en primer lugar almenu.

Encontrará más información en el capítulo "Modos de entrada" con detalles sobre las-optiones de ajuste de cada modo.

En el menu principal, navegue hasta el menu "Modo de entrada" y confirma la seleccionHCIHaciendolick enel boton M.

LIEMKE Keiler2 - Modo de entrada - 1

Selección la configuración de los botones de funciona que le convenga con la rue- da de desplazimiento y confirma la seleccion ("Standard" (Estandar), "Basis" (BASIC) o "Custom" (Personalizzato))能做到o ciic en el boton M.

Si desea ajustar la configuracion de "Personalizzato", no pulse el boton M sino el boton F.

忍 Utilice la rueda de desplazamento para cambiar el punto activo.

Selección o deselectione el elemento hacer click en el botón F. Si una entrada es fija, aparece un camino de selección en gris.

Cuando haya ajustado todas las entradas deseadas, guarde y salga de este;nivel fácilly能做到 ciç en el botón M.

Aviso: Puede utiliser la combinación de botón de funciona y rueda de desplazimiento cuando el botón F (clic) está ajustado a "Botón de funciona para la rueda de desplazimiento".

6. Memoria interna

LIEMKE Keiler2 - Memoria interna - 1

En el area de "Visualizacion", puede ver cuando es的空间 de memoria tiene aún disponible paraotos y grabacionesde video.

En la selección "Formato", pueda liberar Completely la memoria occupied.

Aviso: El formateo borra de manière irrecuperable todas lasotos y los videos.

Aviso: Si el KEILER está conectado al mesmo tiempo a un ordinador mediante un cable USB, no es possible executar la función de formateo.

7. Salida de grabacion

LIEMKE Keiler2 - Salida de grabacion - 1

Aquí pueda definir si quiere guardar sólo la información de laImagen en sus ARCHivos o si también deben aparecer los temas que aparecen.

Selección "Sólo imagen de la escena" o "Incluyendo información del menu" y confirma la selección能做到lick en el botón M.

8. Fecha y hora

LIEMKE Keiler2 - Fecha y hora - 1

La hora interna se ajusta para que los detailles de los ARCHivos de las imagenes y los videos能把an proportionsionarse con los datos adecuados.

Utilice la rueda de desplazamento para seleccionar la hora y la Fecha.

Tnicie el ajuste hacero click en el boton F.

Cambie el valor con la rueda de desplazimiento.

Guarde el valor做不到 hacer en el boton y pase a la.),!.

Guarde los ajustes y vuelva al menu anterior hacero click en el boton M.

9. Corrección de pixeles defectuosos

LIEMKE Keiler2 - Corrección de pixeles defectuosos - 1

Si durante el uso aparecen pixeles que permanecen brillantes ("pixeles calientes") y no desparecen antes de la calibracion, pueda corregir these pixels executando la func tion de reparacion de pixeles defectuosos.

Aviso: Tape la lente frontal del objetivo al executar esta funciona.

Confirme la operation能做到o ci c en el boton F.

Aparece una cuenta atrás. Seguidamente, aparece unamarca verde para confirmar que la reparación de los pixeles se ha realizado correctamente.

Repita el proceso si el的结果ado vigue sin ser perfecto.

10. Idioma

LIEMKE Keiler2 - Idioma - 1

Puede selectionar el inglés o el aleman como idioma del menu.

11. Restablecimiento de los ajustes de fabrica

LIEMKE Keiler2 - Restablecimiento de los ajustes de fabrica - 1

Se mantienen la Fecha, la hora, la selección del idioma y todos los ARCHivos guardados al reinecer el sistema.

Selección (J) y confirma la selección能做到 click en el botón F para restablecer los ajustes de fabrica.

12. Información sobre el aparato

LIEMKE Keiler2 - Información sobre el aparato - 1

Aquí se muestra el número de série y la version de firmware instalada.

11. FOTOGRAFÍA Y GRABACÍN DE VÍDEO

Guardaroto

Para guardar una Foto en la memoria interna del aparato, haha吲 en el boton P. Se做不到amente el symbolo correspondiente en la pantalla para indicar que la grabacion se ha realizado correctamente.

Grabación de video

La grabación deotos y videoscouldere realizarse 20segundosdespuésdeencenderel aparato.

No se pueda hacerteringuna Foto durante una grabacion de video.

  • En el modo Basics, está desactivada la grabacion deotos y videos. 94
  • En el modo personalizzato, las functions de fotoyo video peuventactivarse o desactivarse según sus preferencias. 95

Enicie la grabacion de video con una pulsacion larga del boton P.

En la pantalla se muestra un símbolo de grabación y el tiempo de grabación transcurrido.

Finalice la grabacion de video con other pulsacion larga del boton P.

12. MEMORIA INTERNA

El aparato tiene una memoria interna de 32 GB y puede connectarse a un ordinador.

Conecte el aparato a su ordinador con el cable USB-C suministro en el volumen de suministro.

El aparato se muestra en el ordinador como un dispositivo de CAMERA, permitiendose acceder a los ARCHivos de Foto y video guardados en el.

Para la visualización de ARCHivos enordenadores con el sistema operativo "MacOS" se requires tener instalado una aplicación adicional.

LIEMKE Keiler2 - MEMORIA INTERNA - 1

Recomendamos "Android File Transfer" de Google.

13. CONEXION WIFI

Aviso: La funciona WiFi solo puede activarse uno 20segundos antes de encender el aparato.

El símbolo de WiFi aparece en la barra de estado cuando la función WiFi estáactivada.

Para establacterunaconexionWiFi con su Telefonomovil o tablet,active la funciona WiFi en el menu "WiFi".

El dispositivo aparece en la lista de redes WiFi de su téléphone móvil o tablet como "KEILER_XXXXX". La contraseña preestablecida para establocer una conexión WiFi con el KEILER es "12345678".

Si ha olvidado la contraseña elegida por usted, pueda restablecer la contraseña por defecto mediante el "Restablecimiento de la configuración de fabrica".

Conecte su dispositivo final a la red WiFi de KEILER. Después, la conexión en directo está disponible en la aplicación Liemke.

Tenga enIELDa la informacion sobre la aplicacion Liemke, que peute consultar en el sitio web: www.liemke.com/APP

14. LIMPIEZA Y CUIDADO

KEILER

Realice la limpieza dos veces al ano.

Limpie las superficies exteriores con un paño de algodón paramantener las piezas metálicas y de plástico libres de polvo y sociedad.

Compruebe las superficies de cristal del ocular y del objetivo. Si es necessario, elimine el polvo y la arena de las lentes (preferentamente, sin tocar las superficies de cristal).

Batería

Realice la limpieza dos veces al ano.

No utilise materiales conductores de la electricidad para la limpieza.

Limpie las superficies exteriores con un paño de algodón paramantener las piezas metálicas y de plástico libres de polvo y suscedad.

Almacenar la batería

Retire la bateria del KEILER o del cargador cuando no lo utilise.

Guarde la batería en un lugar seco y protegido de la luz y las heladas.

Segürese de que el nivel de cargo de la batería es de aproximadamente el 80% cuando no vaya a utiliserse el aparato durante un periodo prolongado para no reducir innecesariamente la vida uyil de la batería.

Compruebe el nivel de energia cada 6 meSES.

15. SOLUCION DE PROBLEMAS

Este resumen contiene una lista de los problemas más comunes que pueda aparecer al utiliser el aparato.

Realice todas las comprobaciones recomendadas del modo descririto en la tabla. Si se produce un fallo no recogido en la tabla o si no可以选择 SOLUTIONAR un falloastedismo,pongase en contacto con el Servicio Liemke.Dataos de contacto:vease la ultima pagea.

KEILER

Mal funciona bajo la lawa Subsanación
Laámara termográfica no se enciende. Durante el proceso de encendido, laámara KEILER vuelve a apagarse afterwards de que se mueste el logotipo de inizio.La batería no está suficientemente cargada.Cargue la batería durante media hora antes de volver a encender el aparato.
El aparato no se pueda operar a工程技术 de una fuente de corrente externa.La batería externa esblemado débil.Use una batería externa con una corrente de energia de 5 V / 2 A, como minimamente.
El cable USB está dañado.Cambie el cable USB.
La batería searga muy lentamente.La fuente de alimentación usada no tiene suficiente potencia.Utilice únicamente la fuente de alimentación suministrada.
El aparato no está apagado.Apague el aparato (OFF) para efectuar un proceso de energia fiable.
La batería está muy descargada.Si la batería está muy descargada, el proceso de energia es considerablemente más largo.
Mal funciona�能o Posible causa Subsanación
LaImagen es borrosa, con linyas o sombras finas y verticales.Calibración reque- rida.Realice una calibración de laImagen.
Tras la calibración, se pueda ver una "imagen fantasma" superpuestos a la escena.Se selecciónó el modo de calibración S y no se tapó la lente frontal durante la calibración.Realice una nuevo calibración tapando la lente frontal.
Baja calidad deImagen / alcance de detectación reducido.Estos problemas你能 aparecer en conditiones climáticas adversas (alta humedad, nevas, lluvio, niebla, etc.). Durante largos periodos de conditiones meteorológicas constantes sin sol, y sobre todo con tiempo lluvioso, los objetivos observados convergen aproximatemente a la misma temperatura, por lo que la &,da),convergen aproximamente a la mesma temperatura, por lo que la ),convergen a laImagen disminuya en consecuencia.Esta circun-sfancia se debe a Causeas Físicas y no es un defecto de la cárma termográrica.
La grabación deotos o videos no funciona.Aún no han pasado 20segundos para que el aparato se inicia Completely.Espere 20segundos afterwards de encender el aparato antes de empezar aayarotos o videos.
Algunos pixeles defectuos no peuvent ser eliminados permanentemente.Elpixel defectuoso no es reconocido por el aparato.Cambio la calibración al modo M y espere hasta que elpixel sea claramente visible. A continually, realice la corrección de pixeles defectuosos (menú"Ajustes avan-zados"). A continually, vuelve a Cambiar al modo A.
La aplicación LIEMKE no se conecta al aparato.ElWiFi no está activado.Activar elWiFi del aparato en elhawk.
Elterminal móvil no está connectado al WiFi de KEILER.Conecte su dispositivo móvil alWiFi del KEILER.

Batería

Mal funciona�能 Posiblecausa Subsanación
La batería seonga muy lentamente o no searga en absoluto.La fuente de alimentación usada no tiene suficiente potencia.Utilice una fuente de alimentación adequada, tal y como se especifica en las instrucciones de uso del KEILER o del CHARGER-K.
La batería está muy descargada.Si la batería está muy descargada, el proceso dearga es considerablemente más largo.

16. ELIMINACION

LIEMKE Keiler2 - ELIMINACION - 1

Los dispositivos electricos usados y las baterias no se deben desechar como basura domestica. Entregue los aparatos electricos y las pilas usadas en el punto de recogida de reciclaje de su localidad. Las baterías deben estar Completely descargadas cuando se desechen.

interseroh

Formamos parte de la red INTERSEROH+. Los componentes del aparato peuventrugarse en los+puntos de reciclaje de plácicos y metales para su eliminación.

Desechar la bateria

Antes de desechar la bateria, asegurese de que esté completamente descargada.

17. DECLARACION DE CONFORMIDAD

Marcado CE: Los dispositivos cumplen las directivas de la UE:

LIEMKE Keiler2 - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 1

Directiva CEM 2014/30/UE

Directiva RED 2014/53/UE

Directiva RoHS sobre la restricción de

sustancias peligrosas 2011/65/UE

Directiva de baja tensión 2014/35/UE

LIEMKE Keiler2 - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 2

Blaser Group GmbH declares por la presente que el equipo de radio tipo KEILER cumple con la Directiva 2014/53/UE. Las declaraciones de conformidad está disponible en las siguientes direcciones de Internet:

liemke.com/CE_KEILER_1

liemke.com/CE KEILER_2

liemke.com/CE_KEILER_25-1

liemke.com/UKCA KEILER_1

liemke.com/UKCA KEILER_2

liemke.com/UKCA KEILER_25-1

FASCINATION TECHNOLOGIE D'IMAGERIE THERMIQUE

LIEMKE Keiler2 - FASCINATION TECHNOLOGIE D'IMAGERIE THERMIQUE - 1

Chers clients,

LIEMKE · KEILER-1 / KEILER-2 / KEILER-25.1 · Manual de instrucciones · Ultimamericano: 06/2023 Observe las conditiones legales de adquisión y uso para opticos de termografia en su país o region. Con Reserveda de modificaciones en el Diseño, la的操作ología del instrumento, el volumen de suministro y el precio. Para Obtener la ultima version de este manual de instrucciones visitar: https://liemke.com/medien

Contactor con el service Tecnico

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : LIEMKE

Modelo : Keiler2

Categoría : Prismáticos