Luchs-1 - Prismáticos LIEMKE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Luchs-1 LIEMKE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Luchs-1 LIEMKE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Prismáticos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Luchs-1 - LIEMKE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Luchs-1 de la marca LIEMKE.
MANUAL DE USUARIO Luchs-1 LIEMKE
FASCINACIÓN TERMOGRAFÍA

Nuestra misión de ofrecerle siempre ópticas de imagen térmica con una tecnología y calidad de vanguardia, con lo que dispondrá de productos con tecnología punta y parámetros de rendimiento extraordinarios en nuestra nueva gama.
Como respuesta a nuestro servicio de atención al cliente, nos comprometemos a devolverle las ópticas que nos haya enviado en un plazo de diez días laborables, así como a ofrecerle una garantía de hasta tres años sobre nuestros productos. ¡Le agrade- cemos su confianza y le deseamos una buena caza!
¡Su equipo LIEMKE!
CONTENIDO
E S
-
DATOS TÉCNICOS 42
-
INDICACIONES DE SEGURIDAD 43
-
VOLUMEN DE SUMINISTRO 44
-
COMPONENTES Y CONTROLES 44
-
FUNCIONAMIENTO BÁSICO 45
-
MODOS DE ENTRADA 48
MODO ESTÁNDAR 48
MODO BÁSICO 48
MODO PERSONALIZADO 49
-
FUNCIÓN DE ZOOM 2X MOMENTÁNEO 50
-
FUNCIONES DEL MENÚ 50
BRIGHTNESS (BRILLO) 50
IMAGE MODE (MODO DE IMAGEN) 50
CALIBRATION MODE (MODO DE CALIBRACIÓN) 52
WI-FI 53
SHOT ALIGNMENT (ALINEACIÓN DEL DISPARO) 53
ADVANCED SETTINGS (AJUSTES AVANZADOS) 55
-
TOMAR FOTOS Y VÍDEOS 56
-
ALMACENAMIENTO INTERNO 57
-
CONEXIÓN WI-FI 57
-
AVISO DE BATERÍA BAJA Y CAMBIO DE LA BATERÍA 57
-
MANTENIMIENTO 58
-
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 58
LUCHS-1 · Manual de funcionamiento 09 / 2021
40
41
- DATOS TÉCNICOS*
| MODELO | LUCHS-1 |
| Detector y ópticas | |
| Resolución y tipo | Microbolómetro no refrigerado VOx 640×512 |
| Densidad de píxel | 12 μm |
| Píxel de campo de visión | 0,34 mrad |
| Rango de detección | 1750 m |
| Gama espectral 8-14 μm | |
| Frecuencia de fotogramas | 50 Hz |
| NETD 50 mK | |
| Lentes de objetivo | 35mm/F1.0 |
| Campo de visión | 22×17,6 m/100 m - 12.5°×10.0° |
| Zoom óptico | 1x |
| Rango de primer plano | 2 m |
| Ajuste por clic | 2,76 cm/100 m / 0,95 MOA |
| Ajuste total | +/- 82,8 cm/100 m / +/- 28 MOA |
| Pantalla 1024×768 OLED | |
| Funciones y medios | |
| Zoom digital | Zoom digital momentáneo de 2x |
| Modos de color | Blanco vivo, negro vivo, extra oscuro, rojo vivo, arco iris |
| Rango de frecuencias de Wi-Fi | 2400 MHz a 2483,5 MHz |
| MODELO | LUCHS-1 |
| Potencia de transmisión Wi-Fi | ≤20 dBm |
| Rango de la señal Wi-Fi | 5 m |
| Capacidad de la memoria interna | 32 GB |
| Formato de los archivos de foto y vídeo | JPG/MP4 |
| Fuente de alimentación | |
| Batería | Batería de iones de litio recargable integrada, 4800 mAh |
| Fuente de alimentación externa | USB-C |
| Duración de la batería | De 6,5 h a 9 h* |
| Características físicas y ambientales | |
| Peso 580 g | |
| Tamaño 161x64x65 mm | |
| Roscas adaptadoras | M43x0.75 |
| Resistencia al agua | IP67 |
| Temperatura de funcionamiento/ almacenamiento | -20 °C a +50 °C/ -40 °C a +60 °C |
* dependiendo de las condiciones ambientales, los ajustes y las funciones del medio.
El diseño, el software y los parámetros técnicos del producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
02. INDICACIONES DE SEGURIDAD
No se recomienda utilizar la cámara termográfica en un entorno con altas temperaturas durante mucho tiempo. Una temperatura demasiado elevada provoca que la cámara entre en el estado de protección contra sobrecalentamiento y se apague automáticamente.
La temperatura de uso recomendada es de -10 °C a +50 °C.
Asegúrese de que la tapa de la interfaz USB situada en el lateral de la cámara termográfica esté bien cerrada cuando se utilice en entornos húmedos, por ejemplo, en días de lluvia.
Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y baterías

No tire los desechos de equipos eléctricos y baterías a la basura doméstica. Por favor, entréguelos en su punto de reciclaje de su localidad o municipio. Se recomienda que las baterías estén completamente descargadas cuando se desechen.

Marcado CE: Los dispositivos cumplen con las siguientes directivas de la UE:
Directiva de CEM 2014/35/UE
Directiva sobre equipos radioeléctricos 2014/53/UE
Directiva RoHS ;2011/65/UE
Para consultar la declaración de conformidad de la UE, véase la página de inicio del producto en la web de Liemke.

¡PRECAUCIÓN!
No apunte la lente de la unidad hacia fuentes de energía intensas, incluidas las unidades láser y el sol. De lo contrario, existe el riesgo de dañar los componentes electrónicos de la unidad. Los daños producidos por el incumplimiento de las instrucciones de uso están excluidos de la garantía.
03. VOLUMEN DE SUMINISTRO
- Accesorio de imagen térmica LUCHS -1
- Tapa abatible (montada)
- Protector de rosca con ocular de goma (montado)
- Cable USB-C
- Cargador USB
- Adaptador de rosca M43x0,75 a M52x0,75 con anillo de bloqueo
- Paño de limpieza del objetivo
- Manual
04. COMPONENTES Y CONTROLES
- Objetivo con anillo de enfoque
- Botonera con tres botones (ARRIBA/MENÚ/ABAJO)
- Colimador con anillo protector de rosca
- Interruptor de tres posiciones (ON/standby/OFF)
- Interfaz de montaje en la parte inferior del dispositivo
- Puerto USB-C con tapa de goma para la carga y la transferencia de datos

text_image
01 02 03 LUCHS-1 OFF 04 06 05 LIEMKE THERMAL OPTICSSe recomienda realizar una inspección técnica del dispositivo antes de utilizarlo.
Compruebe el estado externo del dispositivo: la carcasa no debe presentar grietas.
Compruebe el estado del objetivo y del ocular: deben estar limpios y sin daños.
Compruebe el estado de la batería: debe cargarse si es necesario.
Compruebe la conexión USB y el tapón de goma: los contactos deben estar limpios y libres de oxidación y el tapón debe colocarse firmemente antes de su uso para garantizar la protección contra la humedad.
Anillo de enfoque del objetivo
Enfoque la lente del objetivo para diferentes distancias girando el anillo de enfoque hasta que la imagen sea nítida.
Tapa abatible
El dispositivo incluye una tapa abatible protectora instalada.
Para abrir la tapa, presione las lengüetas que se encuentran frente a la bisagra.

La tapa encaja en su sitio cuando la bisagra se abre por completo y queda casi al ras de la carcasa. La tapa puede girarse para abrirse hacia la izquierda, la derecha o la parte superior. Además, también es posible retirar la tapa del dispositivo sujetando la tapa cerrada por la parte trasera de la bisagra y tirando de ella para separarla del dispositivo. Puede volver a montarse empujándolo sobre el borde de terminación del objetivo y encajándolo en su posición.
Rosca adaptadora y tapa de la rosca
En la parte trasera del dispositivo se encuentra una rosca (M43x0,75) para la fijación a un adaptador de accesorio. El dispositivo se entrega con una tapa de rosca protectora con un ocular de goma. Cuando se utiliza el dispositivo como un accesorio acopla-
do, es necesario retirar esta tapa de la rosca desenroscándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
Interruptor de palanca de tres posiciones
Mueva la palanca a la posición deseada para los ajustes OFF, S (standby) y ON.

text_image
OFF S ON
text_image
OFF S ON
text_image
OFF S ONEl punto blanco queda parcialmente visible en modo de espera (standby) y completamente visible cuando está encendido (On), lo que hace que podamos reconocer fácilmente el estado del dispositivo en condiciones de poca luz. Para la visualización de la imagen, el tiempo de inicio desde el se enciende el dispositivo (de Off a On) es de 5 segundos. Después de 20 segundos de la puesta en marcha, se pueden tomar imágenes y vídeos. La función de espera (standby) apaga la pantalla e interrumpe la transmisión Wi-Fi (cuando está activa) para ahorrar batería y reducir la emisión de luz del dispositivo. Al pasar de Standby a ON, la imagen y la respuesta son inmediatas.
Botonera
En la parte superior del dispositivo hay un panel con tres grandes botones. Para cada botón hay dos opciones de entrada diferentes:
• Clic (pulsación breve)
- Pulsación larga
Un clic consiste en pulsar y soltar un botón inmediatamente.

text_image
LUCHS-1 Arriba Menú AbajoUna pulsación larga consiste en mantener pulsado un botón durante al menos 0,4 segundos.
- Además, desde cualquier punto se puede salir del menú pulsando el botón MENU durante 2 segundos.
Pantalla por defecto
La pantalla estándar (cuando no se encuentra en el menú) muestra los iconos del perfil de arma seleccionado (G1-G3), el estado de carga de la batería y el modo de calibración (A, M, S). El símbolo Wi-Fi se muestra en la parte superior central de la imagen sólo cuando está activado el Wi-Fi.
Para su uso como accesorio acoplado, la posición de la información mostrada en la pantalla puede ajustarse al menor aumento del visor. De este modo, la información se mantiene visible pero en el borde del campo de visión sin obstaculizar la visión del blanco. El ajuste de la visualización de iconos puede cambiarse en el submenú de alineación del disparo (Shot Alignment) y guardarse junto con el ajuste de alineación para el respectivo visor.

Navegación por el menú
Acceda al menú con una pulsación larga del botón MENÚ.
El menú de la izquierda de la pantalla se compone de iconos de menú. Cuando se selecciona una opción de menú, aparece un breve texto informativo en la parte superior central de la pantalla.
Acceda a la opción de menú deseada con los botones ARRIBA y ABAJO y seleccione la opción de menú deseada haciendo clic en el botón MENU. Si existen otras opciones de submenú, éstas se indican con flechas por encima y por debajo de la opción de submenú seleccionada y pueden seleccionarse con los botones ARRIBA y ABAJO.Elija una función de menú o submenú haciendo clic en el botón MENU.
Guarde y vuelva a la opción de menú anterior con una pulsación larga del botón MENU.
Para salir completamente del menú desde cualquier punto del mismo, mantenga pulsado el botón MENÚ durante 2 segundos.
06. MODOS DE ENTRADA
LUCHS -1 ofrece tres modos de entrada diferentes con funciones específicas directamente accesibles mediante un clic o una pulsación larga de los botones. Los modos de entrada se pueden cambiar en la opción del menú de modo de entrada "Input Mode".
Modo estándar
El modo estándar (Standard Mode) es el modo por defecto que es adecuado para la mayoría de los casos de uso. El brillo (Brightness) y el modo de imagen (Image Mode), así como las funciones de fotografía y grabación de vídeo, son accesibles directamente a través de la botonera.

text_image
01 02 03 LUCHS-1(01)
clic: brillo
pulsación larga: calibración
(02)
clic: modo de imagen
pulsación larga: menú
(03)
clic: tomar foto
pulsación larga: iniciar/parar vídeo
A este menú puede accederse siempre con una pulsación larga del botón MENÚ y la calibración manual se realiza siempre con una pulsación larga del botón ARRIBA.
Modo básico
El modo básico (Basic Mode) es una interfaz de entrada simplificada para los usuarios que no quieren cambiar sus ajustes con frecuencia, por ejemplo para cazar sólo de noche y con un conjunto fijo de ajustes preferidos. A este menú puede accederse con una pulsación larga del botón MENÚ y la calibración manual se realiza con una
pulsación larga del botón ARRIBA. No existen funciones adicionales disponibles a través de la botone-ra. Las funciones de grabación de fotos y vídeos están desactivadas. Los cambios en los ajustes, como el brillo y el modo de color, se pueden realizar entrando en el menú.
El modo básico ofrece la máxima

text_image
01 02 03 LUCHS-1(01)
pulsación larga: calibración
(02)
pulsación larga: menú
(03)
protección contra los cambios accidentales en la configuración y reduce el consumo de la batería al desactivar las funciones multimedia, proporcionando hasta 9 horas de funcionamiento con una sola carga de la batería.
Modo personalizado
El modo personalizado (Custom Mode) permite al usuario personalizar las funciones de la botonera según sus preferencias de uso. Se puede acceder directamente a las funciones que se utilizan con frecuencia a través

text_image
01 02 03 LUCHS-1(01)
clic: brillo / modo de color / modo de imagen / ninguno
pulsación larga: calibración
(02)
clic: brillo / modo de color / modo de imagen / ninguno
pulsación larga: menú
(03)
clic: tomar una foto / ninguno
pulsación larga: iniciar/parar vídeo /
ninguno
de la botonera, pudiendo desactivar las funciones que no se necesitan habitualmente para evitar su activación accidental. Para saber cómo asignar funciones a los botones, consulte "Modo de entrada" en el apartado de menús de este manual.
07. FUNCIÓN DE ZOOM 2X MOMENTÁNEO
Si se pulsan simultáneamente los botones ARRIBA y ABAJO, se activa la función de zoom 2x momentáneo. El zoom 2x sólo está activo mientras mantenemos pulsados los botones. Al soltar los botones, la ampliación vuelve automáticamente al zoom 1x por defecto.
Importante: esta función está pensada para la identificación del un blanco. Disparar con la función de zoom activada puede provocar una variación del punto de impacto. Mientras la función de zoom está activada, aparece una advertencia en la pantalla.
08. FUNCIONES DEL MENÚ
Brightness (Brillo)

Cuando se cambia a través de la botonera, el brillo cambia de 1 a 10 y luego vuelve a 1. Cuando se cambia a través de la opción de menú de brillo (Brightness), se puede aumentar o disminuir el brillo con los botones ARRIBA y ABAJO y se detiene en 1 y 10 respectivamente. De este modo, el brillo puede aumentarse o reducirse deliberadamente, lo que resulta especialmente útil en la oscuridad cuando se desea elegir un ajuste de brillo más bajo sin tener que pasar primero por los ajustes de brillo más altos. Además, el brillo es el primer elemento del menú, por lo que se puede acceder a él rápidamente cuando los botones personalizables del modo personalizado (Custom Mode) se utilizan para otras funciones.
Image Mode (Modo de imagen)

Seleccione sol (Sun) o lluvia (Rain).
Elija un modo en función de las características o condiciones de la escena y de sus preferencias.
El modo sol (Sun) ofrece una imagen suave y de aspecto natural para escenas con un buen contraste inherente, como en los días soleados o en las noches después de un día soleado, cuando los blancos en el paisaje tienen diferentes niveles de temperatura.
También resulta útil para ver detalles precisos en el blanco cálido.
El modo lluvia (Rain) mejora el contraste y hace visibles las estructuras finas en las escenas con bajo contraste inherente. Este modo resulta especialmente útil para mostrar detalles del paisaje en condiciones de lluvia o nublado.
Color Mode (Modo de color)

Recorre los modos de color activados. Los modos de color se pueden desactivar selectively en el submenú "Color Mode active/inactive (Modo de color activo/inactivo) de la configuración avanzada. Los modos de color desactivados no aparecerán en este menú, por lo que sólo podrá recorrer los modos que le resulten útiles. Hay varios modos de color disponibles:
- WH - Blanco vivo: para una identificación precisa, apropiada para el uso nocturno debido al fondo más oscuro
- BH - Negro vivo: proporciona una impresión visual más realista con un blanco oscuro sobre un fondo más brillante
- ED - Extra oscuro: basado en el modo de blanco vivo con un brillo general más bajo y un tinte cálido, ideal para mantener la capacidad natural de visión nocturna del ojo
- RH - Rojo vivo: para la detección rápida de fuentes de calor
- RB - Arco iris: Para mostrar pequeñas diferencias de temperatura
Las descripciones de los casos de uso son sólo orientativas, el uso de los modos de color es en gran medida una cuestión de preferencia personal.
Input Mode (Modo de entrada)

El modo de entrada (Input Mode) permite seleccionar las funciones que se controlan directamente mediante un clic de botón o una pulsación larga, de modo que no es necesario entrar en el menú para cambiarlas. Consulte el capítulo 05. para obtener información sobre los modos de entrada estándar y básico.
Configuración del botón de modo personalizado (Custom Mode)
En el modo personalizado, las funciones de los botones pueden configurarse según las
preferencias del usuario.
Para asignar las funciones de los botones en el submenú "Custom" (Personalizado), pulse brevemente el botón MENÚ para desplazarse por las funciones de entrada. As funciones para una pulsación breve (clic) están en la parte superior y para la pulsación carga en la parte inferior para cada botón.
Modifique las funciones de entrada con los botones ARRIBA y ABAJO.
Cambie a la siguiente función del botón con un clic en el botón MENÚ.
Con una pulsación más larga del botón MENÚ se guardan los ajustes y se vuelve al submenú del modo de entrada (Input Mode).
Las opciones de configuración son:

text_image
Input Mode Custom Brightness Calibration Color Mode Menu Take Photo Start/Stop Video G1 A
UP (Arriba) (clic): brillo / modo de color / modo de imagen / ninguno UP (Arriba) (pulsación larga): calibración
MENÚ (clic): brillo / modo de color / modo de imagen / ninguno MENÚ (pulsación larga): abrir el menú
DOWN (Abajo) (clic): tomar una foto / ninguno DOWN (Abajo) (pulsación larga): iniciar/parar vídeo / ninguno
Calibration Mode (Modo de calibración)

En esta opción de menú puede elegir el modo de calibración.
- A - Calibración automática cada 2 minutos
- M - Calibración manual activada por el usuario con una pulsación larga del botón ARRIBA.
- S - Calibración sin obturador activada por el usuario con una pulsación larga del botón ARRIBA.
Durante el uso, la imagen se deteriora gradualmente debido a los cambios en la temperatura de fondo del sensor. Esto se compensa con la calibración regular del sensor. La calibración se realiza activando un obturador interno e igualando la salida del sensor. El obturador emite un ligero sonido de clic y la imagen se congela durante 0,5s durante la calibración. Al arrancar el dispositivo, las calibraciones automáticas se realizan durante los primeros segundos, independientemente del modo de calibración. En el modo M se puede elegir el momento en el que la imagen se congela brevemente, lo que está especialmente indicado cuando se utiliza el dispositivo como accesorio acoplado para fotografiar, para asegurarse de que la congelación de la imagen no se produce en el momento en el que se quiere hacer la foto. Realice una calibración manual en caso de que observe un deterioro de la calidad de la imagen, como por ejemplo granulado o bandas.
El modo S se activa por el usuario como el modo M, pero no utiliza el obturador interno para un funcionamiento completamente silencioso.
Importante: cierre la tapa del objetivo durante la calibración.
Wi-Fi
Activa/desactiva la conexión WiFi.
Cuando se activa el WiFi, se muestra un símbolo de Wi-Fi en la parte superior central de la pantalla. Para más información sobre la APP y cómo conectar el LUCHS -1 a su dispositivo móvil, visite: https://liemke.shop/medien
Shot Alignment (Alineación del disparo)
LUCHS -1 viene ajustada de fábrica para que usted tenga la misma línea de visión con el dispositivo acoplado como un accesorio que la que tiene con su visor. Esto significa que, por lo general, el punto de impacto de su rifle con la LUCHS -1 acoplada se aproxima mucho al punto de impacto con sólo el visor. Sin embargo, debido a que el

acoplamiento de un dispositivo adicional al visor puede alterar las vibraciones del rifle y del visor durante el disparo, puede haber un cambio en el punto de impacto con un accesorio acoplado. Esta posible variación del punto de impacto puede corregirse en el submenú de alineación del disparo (Shot Alignment).
Alineación de la LUCHS -1 con su rifle
Asegúrese de que el visor está bien ajustado disparando a un blanco que se encuentre a su distancia de puntería sin la LUCHS -1 colocada.
Conecte la LUCHS -1 a un adaptador siguiendo las instrucciones del fabricante del adaptador y móntelo en el visor.
Entrar en el submenú de alineación del disparo (Shot Alignment)
Existen tres perfiles de alineación para que pueda utilizar la LUCHS -1 en tres rifles distintos con sus respectivos perfiles de alineación.
Cambie entre los perfiles G1, G2 y G3 con los botones ARRIBA y ABAJO.
Seleccione el perfil que desea utilizar pulsando el botón MENÚ.
Importante: Asegúrese de que el viento y la elevación se encuentran en cero antes de disparar. Un ajuste excesivo puede hacer que se pierda el blanco por completo.
Realice un disparo a un blanco en su distancia de puntería a través de la LUCHS -1.
Mida la desviación del punto de mira al punto de impacto (centro del blanco).
En el submenú de alineación del disparo, puede ajustar el punto de impacto para la elevación y la orientación y establecer el aumento mínimo del visor siguiendo las indicaciones de la pantalla.
Cambie entre el ajuste vertical/ajuste horizontal/ajuste de visualización de iconos pulsando el botón Menú.
Un paso de ajuste equivale a 2,76 cm/100 m. En la pantalla aparecerá la cantidad de ajuste desde el centro. El signo "+" indica una corrección del punto de impacto hacia arriba y hacia la derecha, el signo "-" indica una corrección del punto de impacto hacia abajo y hacia la izquierda.
En este submenú también puede ajustar la configuración de visualización de iconos
para el aumento mínimo de su visor. Puede elegir entre 2,5x, 3,0x y 4,0x. Este ajuste permite que los elementos del menú se muestren de manera que sean todos visibles pero ubicados en el borde del campo de visión para los visores típicos de esos aumentos. Estos valores de aumento son sólo orientativos, elija el ajuste que mejor se adapte al campo de visión de su visor con el aumento que prefiera.
Pulse prolongadamente el botón MENÚ para guardar y volver.
Importante: asegúrese de recordar qué perfil se utiliza para cada rifle. En todo momento se muestra el perfil seleccionado en la parte inferior izquierda de la pantalla por defecto.
Importante: Después del procedimiento de alineación, confirme el resultado haciendo efectuando al menos tres disparos.
Advanced Settings (Ajustes avanzados)
- Color Mode active/inactive (Activar/desactivar el modo de color)
Los modos de color se pueden desactivar selectivamente en este submenú.
Elija un modo de color alternando con los botones ARRIBA y ABAJO entre los modos disponibles y marque/desmarque pulsando el botón MENÚ.
Con una pulsación más larga del botón MENÚ se guardan los ajustes y se vuelve al menú.
Los modos de color desactivados no aparecerán en el submenú de modo de color en la pantalla principal o al alternar entre ellos con un botón, por lo que sólo tendrá que pasar por los modos de color que le resulten útiles.
- Language (Idioma) DE EN
Elija entre los idiomas inglés o alemán del menú
- Defective Pixel Repair (Reparación de píxeles defectuosos)
Si durante el uso aparecen píxeles permanentemente brillantes ("píxeles calientes")
y que no desaparecen después de utilizar la función de calibración, puede corregir
estos píxeles ejecutando la función de reparación de píxeles defectuosos.
Atención: Cierre la tapa del objetivo antes de realizar esta operación.
Confirme (Y) pulsando brevemente en el botón MENÚ.
Aparecerá una cuenta atrás y luego una marca de verificación verde para confirmar que la reparación del píxel se ha realizado correctamente.
4. Restore Factory Settings (Restaurar los ajustes de fábrica)

Confirme (Y) pulsando brevemente en el botón MENÚ para restablecer el dispositivo a los ajustes de fábrica.
Atención: Se borrarán los perfiles de alineación del disparo G1-G3. Anote los ajustes configurados antes de restablecer los ajustes de fábrica si desea volver a utilizarlos posteriormente.
5. Device Info (Información del dispositivo)

Muestra el número de serie del dispositivo e información sobre la versión de firmware instalada.
09. TOMAR FOTOS Y VÍDEOS
Pulse brevemente el botón ABAJO para tomar una foto.
En la pantalla aparecerá brevemente un símbolo que indica que la foto se ha tomado con éxito.
Pulse prolongadamente el botón ABAJO para iniciar la grabación de vídeo.
En la pantalla aparece un símbolo de grabación con el tiempo de grabación mientras el dispositivo está grabando.
Vuelva a pulsar prolongadamente el botón ABAJO para detener la grabación.
Durante la grabación de vídeo se desactiva la toma de fotografías.
Nota: en el modo básico, la grabación de fotos y vídeos está desactivada. En el modo personalizado, las funciones de foto y vídeo pueden activarse o desactivarse en función de los ajustes del menú de modo de entrada personalizado.
Nota: solo es posible hacer fotos y vídeos a partir de los 20 segundos después de encender el dispositivo.
10. ALMACENAMIENTO INTERNO
El dispositivo LUCHS -1 incorpora 32 GB de memoria interna y puede conectarse a un ordenador como dispositivo de almacenamiento masivo. Utilice el cable USB-C suministrado para conectar el dispositivo al ordenador. El dispositivo se mostrará como un medio de almacenamiento masivo y permitirá el acceso a los archivos de foto y vídeo almacenados.
11. CONEXIÓN WI-FI
Para establecer una conexión Wi-Fi con su smartphone o tableta, active Wi-Fi en el menú. El símbolo Wi-Fi se muestra en la parte superior central de la pantalla sólo cuando está activado el Wi-Fi.
Nota: el Wi-Fi sólo puede iniciarse 30 segundos después de encender el dispositivo. LUCHS -1 aparecerá en la lista de redes Wi-Fi de su dispositivo móvil como "LUCHS_XXXXXX". La contraseña por defecto para conectarse con el Wi-Fi de LUCHS -1 es "12345678".
Consulte www.liemke.com/APP para obtener información sobre la APP Liemke.
12. AVISO DE BATERÍA BAJA Y CAMBIO DE LA BATERÍA
Utilice el cable USB-C y el cargador suministrados para cargar el dispositivo. Durante la carga, aparecerá un indicador LED rojo entre los botones MENÚ y ABAJO. Una vez completada la carga, el indicador luminoso cambia de rojo a verde. Desenchufe el aparato una vez completada la carga. El símbolo de la batería en la parte inferior de la pantalla muestra el estado de la carga, desde llena (cinco barras) hasta casi vacía (rojo con una barra).
13. MANTENIMIENTO
El mantenimiento debe realizarse al menos dos veces al año y consiste en lo siguiente:
Limpiar con un paño de algodón las superficies externas de las piezas de metal y plástico para eliminar el polvo y la suciedad.
En caso de ser necesario, limpiar los contactos de la unidad con isopropanol.
Comprobar el estado de las superficies de cristal del ocular y del objetivo. En caso necesario, limpiar el polvo y la arena de las lentes (preferiblemente de una forma que no implique contacto).
14. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Este resumen enumera todos los problemas que pueden producirse al utilizar la unidad.
Lleve a cabo todas las comprobaciones recomendadas tal y como se describe en la tabla.
En caso de que se produzca un error que no aparezca en la tabla o si no puede subsanarlo usted mismo, póngase en contacto con el servicio técnico de Liemke.
Encontrará los datos de contacto aquí:
https://liemke.shop/de/Reparatur-und-Service/
| Fallo de funcionamiento Posible causa Solución | ||
| La cámara termográfica no se puede encender. En el proceso de arranque, la LUCHS -1 vuelve a apagarse después de que aparezca el logotipo de inicio. | Las baterías no están suficientemente cargadas. | Cargue la batería interna durante media hora antes de volver a encenderla. Después de una carga inicial, el dispositivo puede encenderse al cargarse, por ejemplo, utilizando una batería de carga externa. |
| No puede alimentarse con una fuente de energía externa. | El cable USB está dañado. | Sustituya el cable USB. |
| La imagen aparece borrosa, con finas líneas verticales o sombras. | Se necesita una calibración. | Calibre la imagen. |
| Después de la calibración, aparece una "imagen fantasma" superpuesta a la escena. | Se eligió el modo de calibración S y no se cerró la tapa del objetivo durante la calibración. | Repita la calibración con la tapa del objetivo cerrada. |
| Baja calidad de la imagen/reducción del rango de detección. | Estos problemas pueden producirse en condiciones meteorológicas adversas (alta humedad, nevadas, lluvia, niebla, etc.). Durante largos periodos de tiempo constante sin sol, y especialmente en condiciones de lluvia, los objetos observados se encontran hasta alcanzar aproximadamente la misma temperatura, por lo que el contraste de temperatura se reduce considerablemente y en consecuencia disminuye la calidad de la imagen. Esta característica se debe a razones físicas y no constituye un defecto de la cámara termográfica. | |
| No se pueden hacer fotos o vídeos. | No han transcurrido 20 segundos después de la puesta en marcha. | Espere 20 segundos después de encender el dispositivo antes de tomar fotos o vídeos. |
| No se puede activar el Wi-Fi en el menú. | No han transcurrido 30 segundos después de la puesta en marcha. | Espere 30 segundos después de encender el dispositivo antes activar el Wi-Fi. |
| El punto de impacto no es constante. | El adaptador de rosca no está bien apretado o la fuerza de sujeción del adaptador no está bien ajustada. | Asegúrese de que el adaptador de rosca y el adaptador de sujeción están bien sujetos y apretados sin juego en ninguna dirección. |
| El ajuste de paralaje en el visor se ha ajustado a una distancia corta. | Ajuste el paralaje a 100 m. | |
| No se respeta la distancia mínima de montaje. | Asegúrese de que la distancia entre la parte inferior de la LUCHS -1 y el cañón es de al menos 10 mm. | |
FASCINATION TECHNOLOGIE D'IMAGERIE THERMIQUE

LIEMKE · LUCHS-1 · Manual de instrucciones · Última modificación: 09/2021
Observe las condiciones legales de adquisición y uso para ópticos de termografía en su país o región. Con reserva de modificaciones en el diseño, la ejecución técnica, el volumen de suministro y el precio. Para obtener la última versión de este manual de instrucciones visitar: https://liemke.com/medien
Contactar con el servicio técnico