BM 2 - Machine à pain STEBA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BM 2 STEBA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Machine à pain |
| Capacité de la cuve | 1 kg |
| Programmes de cuisson | 12 programmes différents |
| Fonction de pétrissage | Oui, avec plusieurs vitesses |
| Affichage | Écran LCD |
| Minuterie | Fonction de départ différé jusqu'à 15 heures |
| Accessoires inclus | Cuillère, verre doseur, crochet de pétrissage |
| Nettoyage | Cuve antiadhésive, facile à nettoyer |
| Sécurité | Système de protection contre la surchauffe |
| Dimensions | Environ 30 x 25 x 30 cm |
| Poids | Environ 3,5 kg |
| Alimentation | 220-240 V, 50 Hz |
FOIRE AUX QUESTIONS - BM 2 STEBA
Téléchargez la notice de votre Machine à pain au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BM 2 - STEBA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BM 2 de la marque STEBA.
MODE D'EMPLOI BM 2 STEBA
L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy-37 siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/ ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en ont compris les dangers potentiels. Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous surveillance. ∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ∙ Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec l’emballage (par exemple sac en plastique). ∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec un système séparé de télécommande ! ∙ Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonc- tionnement. ∙ N‘entreposez pas l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce hu- mide. ∙ Ne posez rien sur l‘appareil et ne recouvrez pas le système d‘aération. ∙ Ne mettez jamais l‘appareil dans l‘eau. ∙ Laissez au moins 10 cm distance autour de l’appareil. ∙ N‘utilisez jamais l‘appareil après un fonctionnement défaillant, par ex. s’il est tombé ou s’il a été endommagé d‘une autre ma- nière. ∙ Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise utilisation ou d‘utilisation inappropriée par non-respect du mode d‘emploi. ∙ Pour éviter tout danger, les réparations sur l‘appareil, notam- ment le remplacement d‘un câble endommagé, ne peuvent être réalisées que par un service après-vente autorisé. Seule- ment les pièces détachées original peuvent être utiliser. ∙ L‘appareil chauffe beaucoup, ne le transporte donc qu‘après re- froidissement. ∙ N‘utilisez l‘appareil que pour les applications décrites dans le mode d‘emploi.38 ∙ Ne placez aucun des matériaux que le papier, carton, plastique etc. dans l’appareil. ∙ Cet appareil est conçu pour un usage privé et similaires telles que : o dans les cuisines pour les employés dans les magasins, bu- reaux et autres zones industrielles o dans les propriétés agricoles et par les clients des hôtels, motels et autres établissements résidentiels o dans chambres d’hôtes ∙ Avant la première utilisation : toutes les pièces – en dehors des résistances – doivent être nettoyées et séchées minutieuse- ment. Pour éliminer l‘odeur du neuf, faites chauffer l‘appareil pendant environ 15 minutes.
Attention ! L´extérieur de l´appareil devient chauds. Risque de brûlures. Pendant le fonctionne- ment, la température des surfaces touchables peut être très chaude ! Ne pas déposez l’appareil sur une surface sensible et le posez de sorte qu’il ait au moins 70 cm de place libre des matières inflammables. ∙ Vapeur peut sortir pendant l’utilisation. Gardez les mains et le visage à une distance. ∙ Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit avoir une section de 1,5 mm². ∙ Si vous utilisez une multiprise testée pas GS avec 16 A, il est interdit de le charger avec plus de 3680 watts en raison d’un danger incendie. ∙ Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne le tirent pas où trébucher sur le câble. ∙ Tirez Ia fiche d‘alimentations toujours si l‘appareil est sans sur- veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage. ∙ Hygiène : Assurez-vous que l‘appareil doit être nettoyé tou- jours pour éviter le formation les bactéries ou de moisissures.39 Nettoyage ∙ Toujours débrancher l´appareil et le laisser com- plétement refroidir avant de le nettoyer. ∙ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. ∙ Utilisez un chiffon humide pour nettoyer l‘extérieur et l‘intérieur de l‘appareil. Laissez sécher. ∙ Lavez la moule à manqué au dedans. N‘utilisez pas de déter- gents agressifs ou abrasifs, puis séchez-le. Plan de travail Important : Ne jamais placer l’appareil sur une surface chaude ou à côté (par exemple plaque de cuisson d’une cuisinière). Faire fonctionnez seulement sur un support plan, stable et thermorési- stant. Veiller à ce que des objets inflammables ne se trouvent pas à proximité. Ne placez pas l’appareil sur le bord de la table afin qu’il ne puisse pas être touché par les enfants ou qu’il ne tombe pas lorsque vous le touchez.40
6. Chambre de cuisson
11. Crochet malaxeur41
Produits pour le pain Farine Le type indique la teneur en minéraux de la farine. ∙ Type 405 : Farine ordinaire. Utilise pour préparer le pain de volume, brioche, gâteau. ∙ Type 1050 : Farine pour le pain doit avoir haut contenu de gluten. Farine avec gluten permet faire le pain de di- mension plus grand. ∙ Farine complète est fait de blé moudre et contient l‘enveloppe et gluten de blé. Il est plus lourd et plus nourrissant que farine ordinaire. Pain cuisiné de fa- rine complet est plus petit. D‘habitude pour faire pain idéal dans beaucoup des recettes on conseil mélanger la fa- rine ordinaire et la farine complet. ∙ Farine de maïs ou farine d‘avoine : faire par moudre des grains de maïs et d’avoine. Ce sort de farine utilise quand on fait du pain complet pour améliorer l’odeur et le texture de pâte. Sucre Sucre c’est un ingrédient très importent qui donne au pain douceur et couleur. D’habitude on utilise le sucre ordinaire. Sucre sombre, sucre en poudre, glace on utilise par goût. Levain Levain doit se trouver au frigidaire parce qu’il peut se gâter à cause de haute température. Avant utiliser de levain re- gardé la date d’emploi. D’habitude les problèmes avec levage de pate se passe à cause de levain gâté. Ce test vous aide vérifier de levain. ∙ Versez ½ de verre l’eau chaud (45–50º) dans un gobelet doseur. ∙ Mettez 2 cuillers de sucre dans un go- belet et mélangez, puis mettez 2 cuil- lers de levain. ∙ Mettez le gobelet doseur à la place chaud. Ne mélangez pas. ∙ Ecume doit lever au bord de gobelet sinon le levain est gâté. Sel Sel améliore l’odeur et le couleur de crouton. Néanmoins il peut ralentir le processus de fermentation. N’utilisez ja- mais beaucoup de sel. Les œufs Les œufs améliorent texture de pain, faire le plus nourrissante, augmenter la dimension de pain et ajoute l’odeur par- ticulier. Graisse, beurre et l’huile végétale Graisse faire le pain plus doux et prolon- ger durée de stockage. Avant utilisation de beurre froid il faut fondre ou concas- ser aux petits morceaux pour le mieux mélangé avec d’autres produits. Poudre à pâte D’habitude on utilise poudre à pâte à la cuisson rapide. Poudre à pâte provoque dans la pâte le processus chimique qui ne prend pas beaucoup de temps et faire de bulle et faire la texture de pain doux. L’eau L’eau c’est un ingrédient général pour cuisson de pain. L’eau chauffé jusqu’à 20–25° est meilleur pour cuisson. On peut remplacer l’eau par lait qui ren- forcer l’odeur du pain et le couleur de croûton.42 Faire le pain
1. Ouvrez le couvercle et enlevez la cuve avec un mouvement à gauche.
Enlevez la cuve avant de placer les ingrédients pour ils ne se trouvent pas à la bride de chauffage.
2. Placez le pétrin. Est très importent de placer le pétrin correctement sur le
pivot tournent. S’il est placer incorrect les ingrédients ne se mélangèrent pas.
3. Mettez tous les ingrédients dans la cuve. Est très importent en ajoutent les
ingrédients suivre la suite qui donne en bas et mesurer correctement la quantité de produits. Tous les ingrédients doivent être de température ordinaire. Suite de l’addition des ingrédients :
Attention ! Faites un petit creux dans la farine et mettez là- bas du levain. Levain ne doit pas contacter avec l’eau avant de mélange la pâte. Sinon la pâte se levé mal.43 Mise en service a) Poids du pain b) Heure de présélection c) Pétrir d) Reposer e) Fermenter f) Phase 1, 2, 3 g) Degré de brunissage h) Verrouillage des touches
j) Garder au chaud k) Minuterie l) Cuisson m) Préchauffage n) Programme44 ∙ Connectez l’appareil, un signal retentit et l’écran s’allume : Heure 3:20 avec pro- gramme «1», 750 g ∙ Bouton programme
o Sélectionnez le programme souhaité de 1 à 16. ∙ Weight – Poids : o Sélectionnez le poids de pain souhaité 500g, 750g ou 1000g. ∙ Colour - degré de brunissement : o Sélectionnez le degré souhaité de brunissement clair, moyen ou foncé. ∙ Start / Stop – marche / arrêt : o L’appareil commence à fonctionner et le temps s’écoule. o Pour annuler un programme, maintenez la touche enfoncée pendant 3 se- condes. L’appareil repasse en mode de démarrage. ∙ Pre-Set - présélection de minuterie : o Cela vous permet de choisir l’heure à laquelle le pain doit être prêt. Par exemple «10:30» - dans 10 heures et 30 minutes. o Sélectionnez le programme, le poids et le degré de brunissement, puis ap- puyez sur « TIME » pour régler la minuterie préréglée. Appuyez les bouto- ns +/- pour sélectionner l’heure. o Démarrez l’appareil. Après l’heure sélectionnée, le pain est prêt.
Si la minuterie préréglée est utilisée, il ne doit pas y avoir d’aliments périssables dans l’appareil ! ∙ Garder au chaud : o Après chaque cuisson, l’appareil passe automatiquement au maintien au chaud pendant 1 heure. Le maintien au chaud peut être interrompu à tout moment avec «Stop». ∙ Verrouillage des touches : o Appuyez simultanément sur les boutons « Weight » et « Colour » pendant 3 secondes pour verrouiller l›appareil. o Pour déverrouiller, appuyez à nouveau sur les deux boutons.45 Programmes Numéro de programme Nom Description 1 Basic Programme de base pour presque toutes les recet- tes de pain principalement cuites avec de la farine à pain. 2 French Pour le pain avec de la farine fine, peu de sucre et de matière grasse. Croûte croquante et intérieur moelleux. 3 Whole Wheat Pour pain à forte teneur en blé, seigle, avoine, etc. Temps de préchauffage long pour pain à croûte épaisse. 4 Sweet Pour le pain avec un pourcentage élevé de sucre et de graisse. Les pains sont mieux dorés. 5 Ultra-fast Temps de cuisson super rapide. 6 Gluten Free Pour le pain sans gluten, l‘absorption du liquide prend plus de temps 7 Quick Temps de cuisson plus court par rapport au pro- gramme de base. 8 Cake Pour la cuisson des gâteaux. 9 Knead Pour pétrir la pâte. 10 Dough Pour faire de la pâte. 11 Pasta Dough Pour faire différents types de pâte. 12 Yoghurt Pour préparer du yaourt. 13 Jam Pour faire des confitures. 14 Bake Pâte prête pour la cuisson. Le temps de cuisson peut être choisi individuellement. 15 + 16 Home Made I + II Programmes avec réglage de valeur individuelle 17 IMIX Pour pétrir la pâte. ∙ Un signal sonore peut être entendu une fois le programme terminé et les pains ont été maintenus au chaud. Éteignez ensuite l’appareil. ∙ Remarque : o Une température basse des aliments (farine, eau, etc.) et une température ambiante basse affectent la fermentation. La pâte devient de haute fer- mentation si la température ambiante est trop élevée. o La température ambiante recommandée est comprise entre 15 et 34 ° C.46 Plage de réglage des programmes Home Made 15 + 16 Sélectionnez le programme 15 ou 16, le poids et le degré de brunissement, puis ap- puyez sur «Home Made» pour sélectionner le processus respectif et modifiez-le avec la touche «Timer». Les valeurs réglées sont enregistrées et peuvent être appelées à plusieurs reprises. Home Made I Processus Minuterie préréglée en minutes Minuterie modifiable en minutes préchauffer 0 0 – 20 pétrir 1 15 0 – 30 reposer 1 3 0 – 30 pétrir 2 20 0 – 30 reposer 2 10 0 – 30 pétrir 3 0 0 – 25 fermenter 1 42 0 – 60 fermenter 2 40 0 – 60 fermenter 3 0 0 – 60 cuire 50 0 – 80 garder au chaud 60 0 – 60 heure de présélection 0 15 heures Home Made II Processus Minuterie préréglée en minutes Minuterie modifiable en minutes préchauffer 0 0 – 20 pétrir 1 10 0 – 30 reposer 1 2 0 – 30 pétrir 2 5 0 – 30 reposer 2 3 0 – 30 pétrir 3 10 0 – 25 fermenter 1 40 0 – 60 fermenter 2 40 0 – 60 fermenter 3 0 0 – 60 cuire 50 0 – 80 garder au chaud 60 0 – 60 heure de présélection 0 15 heures47 Mémoire en cas d’arrêt de courant La machine à pain a le programme de mémoire. Si une courte panne d’électricité survient en cours de programme, les réglages sélectionnés restent automatique- ment mémorisés pour 10 minutes. Si le courant est rétabli avant la fin de ce délai, le programme reprend automatiquement sans que vous ayez besoin d’appuyer sur la touche “Start/Stop”. Si la panne excède 10 minutes, les informations mémorisées sont effacées et la machine à pain doit être redémarrée. Si la panne excède 20 mi- nutes et survient pendant la phase de pétrissage/repos, le programme peut être re- démarré par pression de la touche “Start/Stop”. Après la cuisson À la fin du programme, l’appareil émet à intervalles réguliers 10 signaux sonores. Ceux-ci indiquent la fin du programme. La machine se met alors automatiquement en mode “Maintien au chaud”. Attention! Le pain est gardé automatiquement au chaud pour 1 heure. Si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction, arrêtez manuellement le programme en ap- puyant sur la touche “Start/Stop” pour 3 secondes. Utilisez toujours les moufles de cousine pour enlever la moule à manqué ! Tournez et secouez légèrement la moule à manqué pour que le pain tomber. La moule a revêtement antiadhésif qui permette enlever le pain légèrement. N’utilisez pas les outils métalliques, vous pouvez grignoter le revêtement. Si le cro- chet pétrisseur est coincé dans le pain, tirez-le avec le crochet de retrait.48 Suggestions de re- cettes Respectez toujours l’ordre dans lequel les ingrédients sont versés dans le plat de cuisson :
Les recettes sont des lignes directrices et doivent être adaptées à votre goût. Pain de seigle et de blé, programme 1 Basic 750 g Eau 270 ml Miel 1 CC Sel 2 CC Huile 1 CC Farine de seigle 95 g Seigle concassé 95 g Farine de blé 220 g Épices à pain 2 CC Levure sèche 6 g Extrait de levain 12 g Pain de seigle et de blé avec babeurre, programme 1 Basic 750 g Babeurre 500 ml Sel 13 g Farine de seigle 200 g Farine de blé 300 g Épices à pain 1 CC Levure sèche 6 g Extrait de levain 75 g Pain blanc, programme 2 French 750 g Eau 310 ml Sel 15 g Sucre 1 CC Huile 2 CC Farine de blé 500 g Levure sèche 6 g Pain complète, programme 3 Whole Wheat 750 g Babeurre 500 ml Sirop d‘érable 30 g Sel 12 g Seigle concassé 125 g Blé concassé 125 g Farine d‘épeautre 250 g Linette 40 g Sésame 60 g Graine de tournesol 75 g Levure sèche 3 sachets Pain aux raisins, programme 4 Sweet 750 g Lait 200 ml Beurre, fondu 80 g Sel 1 CC Sucre 75 g Œuf 1 Farine de blé 450 g Levure sèche 1 sachet Raisins 100 g49 Pain sans gluten, programme 6 Gluten Free 750 g Eau 150 ml Lait 150 ml Sel 1 CC Sucre 2 CC Farine sans gluten 400 g Levure sèche 1 sachet Beurre 40 g Épices è pain Pain d’épeautre aux courgettes et aux noix, programme 7 Quick 750 g Babeurre 325 ml Sel 12 g Sucre 1 CC Huile d‘olive 40 g Farine d‘épeautre 450 g Courgettes, râpés 100 g Levure sèche 1 sachet Épices à pain 1 CC Mélange des herbes 2 CC Noix, haché 80 g Gâteau, programme 8 Cake 750 g Lait 4 CS Œufs 2 Sucre 140 g Beurre, fondu 140 g Farine de blé 300 g Sel Sucre vanillé 1 sachet Arôme de citron 5 gouttes Levure chimique 1 sachet Pâte pour tarte aux ognons, programme 10 Dough Eau 300 ml Sel 2 CC Huile 1 CS Sucre 1 CC Farine de blé 500 g Levure sèche 1 sachet Yaourt, programme 12 Yoghurt Lait 1000 ml Yaourt nature 150 ml Faire cuire, programme 14 Bake Réglage de base de l’heure : 30 minutes, plage réglable de 10 minutes à 1h30 Réglage de base de la température : 150°C (moyen), plage de réglage par degré de brunissement 100°C (clair), 150°C (moyen), 200°C (foncé) Paine mixte, programme 15 Home Made 750 g Eau 350 ml Saindoux 1 - 2 CS Sel 10 g Sucre 5 g Poudre de malt 15 g Farine de blé intég- rale 500 g Linette 2 CS Sésame 2 CS Graine de tournesol 2 CS Épices à pain 1 CC Levure sèche 1 sachet Pétrir, programme 17 IMIX Réglage de base de l’heure : 20 mi- nutes, plage réglable de 20 minutes à 30 minutes50 Dépannage Cher client, Merci d’avoir acheté un produit STEBA. Le tableau ci-dessous donne une assistance à des problèmes qui peuvent survenir lors de l’utilisation de l’appareil. Pour beaucoup de problèmes, il y a une solution simple, parce que tout ne soit un dysfonctionne- ment apparaît, doit être sévère. S’il vous plaît passer par la liste ci-dessous avant de contactez le service à la clientèle.5152 Code d’erreur H:HH ∙ Température dans l‘appareil trop élevée Arrêtez le programme Laisser l‘appareil refroidir et redé- marrer après 10 à 15 minutes Code d’erreur E:E0 ∙ Capteur de température non connecté Arrêtez le programme et débran- chez la fiche Contacter le service53 Evacuation correcte de ce produit: Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut. Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets. Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des systèmes de collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés. Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux. Élimination de l‘emballage Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables. Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de vi- eux papiers. Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés dans les conteneurs prévus à cet effet. Exemples d‘identification des plastiques : PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD, PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène. Service après-vente Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con- tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge- ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le transport. Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge ! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 / 449-19 e-mail : elektro@steba.com Internet : http://www.steba.com Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec- triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences graves.54 Algemeen Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé gebruik en gebru- ik binnenshuis en niet geschikt voor commerciële doeleinden. Lees de handleiding zorgvuldig en bewaar deze op een veilige plaats. Wanneer het apparaat aan iemand anders wordt gege- ven, zorg ervoor dat de handleiding ook wordt meegegeven aan deze persoon. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de handleiding en let op de veiligheidsinformatie. Geen aanspra- kelijkheid voor schade of ongelukken wordt geaccepteerd welke worden veroorzaakt door het niet opvolgen van de instructies uit de handleiding. Verwijder alle verpakking en stickers voor ge- bruik. Was alle onderdelen zorgvuldig af (zie Reinigen). Veiligheidsinformatie ∙ Heet oppervlak! Er bestaat gevaar voor verbranding wanneer u het oppervlak aanraakt tijdens gebruik. Plaats de achterzijde van het apparaat op 10 centimeter afstand van de keukenmuur. ∙ Sluit het apparaat aan en gebruik het in overeenstemming met de specificaties op het etiket. ∙ Niet gebruiken wanneer het snoer of stekker is beschadigd. Controleer dit voor elk gebruik. ∙ Sluit niet aan met natte handen. ∙ Sluit de stekker alleen aan op een correct geïnstalleerd en gem- akkelijk toegankelijk stopcontact. ∙ Trek altijd aan de stekker en niet aan het snoer om deze uit het stopcontact te verwijderen. ∙ Haal de stekker na elk gebruik of in het geval van storing uit het stopcontact ∙ Trek niet aan het snoer. Trek het snoer niet over randen en buig het niet te veel. ∙ Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken.
Notice Facile