HITACHI SB 10V2 WA - Ponceuse

SB 10V2 WA - Ponceuse HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SB 10V2 WA HITACHI au format PDF.

📄 44 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice HITACHI SB 10V2 WA - page 14
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HITACHI

Modèle : SB 10V2 WA

Catégorie : Ponceuse

Caractéristiques techniques Ponceuse à bande HITACHI SB 10V2 WA, puissance de 1010 W, vitesse à vide de 300 m/min, largeur de bande de 100 mm, longueur de bande de 610 mm.
Utilisation Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique. Convient pour les travaux de finition et de préparation de surfaces.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la bande abrasive et la remplacer si nécessaire. Nettoyer le filtre à poussière pour maintenir une performance optimale.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière. Ne pas toucher les parties mobiles pendant le fonctionnement.
Informations générales Poids de l'appareil : 3,5 kg. Garantie constructeur de 2 ans. Conçu pour un usage domestique et professionnel.

FOIRE AUX QUESTIONS - SB 10V2 WA HITACHI

Comment changer le papier abrasif sur la ponceuse HITACHI SB 10V2 WA ?
Pour changer le papier abrasif, éteignez la ponceuse et débranchez-la. Retirez le papier usé en déchirant les bords ou en utilisant les clips de fixation. Placez le nouveau papier abrasif en veillant à ce qu'il soit bien aligné, puis fixez-le en place.
Pourquoi ma ponceuse HITACHI SB 10V2 WA ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la ponceuse est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous que l'interrupteur est en position 'ON'. Si la ponceuse ne démarre toujours pas, il peut y avoir un problème avec le moteur ou le câble d'alimentation.
Comment régler la vitesse de la ponceuse ?
La HITACHI SB 10V2 WA est équipée d'un variateur de vitesse. Tournez le réglage de vitesse situé sur le dessus de la ponceuse pour ajuster la vitesse en fonction de votre application.
Comment nettoyer le filtre à poussière de la ponceuse ?
Pour nettoyer le filtre à poussière, retirez-le de la ponceuse. Tapotez-le doucement pour enlever la poussière accumulée ou rincez-le à l'eau si cela est recommandé dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous de le laisser sécher complètement avant de le remettre en place.
Quel type de papier abrasif est recommandé pour la HITACHI SB 10V2 WA ?
Il est recommandé d'utiliser du papier abrasif avec un grain adapté à votre projet. Pour le ponçage grossier, utilisez un grain 60 à 80, pour le ponçage intermédiaire, un grain 120 à 150, et pour la finition, un grain 180 à 240.
La ponceuse vibre trop, que faire ?
Si la ponceuse vibre excessivement, vérifiez que le papier abrasif est bien fixé et qu'il n'est pas endommagé. Assurez-vous également que la surface sur laquelle vous travaillez est stable. Si le problème persiste, il peut y avoir un problème avec les roulements ou l'arbre de la ponceuse.
Où trouver des pièces de rechange pour la HITACHI SB 10V2 WA ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs agréés HITACHI ou sur des sites spécialisés en ligne. Vérifiez également auprès des magasins de bricolage locaux.
Quelle est la garantie de la ponceuse HITACHI SB 10V2 WA ?
La garantie standard pour la HITACHI SB 10V2 WA est généralement de 2 ans à partir de la date d'achat. Conservez votre reçu pour toute réclamation de garantie.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SB 10V2 WA - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SB 10V2 WA de la marque HITACHI.

MODE D'EMPLOI SB 10V2 WA HITACHI

Drive pulley Antriebsrolle Poulie d’entraînement Puleggia motrice

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).

1) Sécurité sur l'aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifier la prise. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti- dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la prise et/ou la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. (Traduction des instructions d’origine) 03Fre_SB10V2_WE 2/23/12, 3:51 PM1314 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.

a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique. PRECAUTIONS Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infirmes. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

POUR PONCEUSE À EBANDE

Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées permettant de l’agripper car la courroie peut entrer en contact avec des son propre cordon. La coupe d’un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil et communiquer une décharge électrique à l'opérateur. ATTENTION Avant d'utiliser la ponceuse à bande, vérifiez le matériel que vous êtes sur le point de poncer. Dans l'éventualité où des possières dangereuses / toxiques tells que la peinture à la céruse, les bois et les méraux seraient générées pendant le ponçage, assurez-vous que le sac à poussière ou le système d'extraction de poussière approprié est fermement raccordé à la sortie de poussière. Portez le masque anti-possíère si vous en possédez un. N'inhalez ni ne touchez les poussières dangereuses / toxiques générées pendant le ponçage, la poussière pouvant nuire à votre santé ou à celle de votre entourage. ACCESSOIRES STANDARD (1) Courroie à poncer sans fin (Dimension du grain: #80) ..................................... 1 (2) Sac à poussière ....................................................... 1 Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.

1. Courroies à poncer sans fin

Tableau 1 Dimension du grain Type de grain 40 AA, WA, CC 60 AA, WA, CC 80 AA, WA, CC 100 AA, WA, CC 120 AA, WA, CC 150 AA, WA, CC 180 AA, WA, CC 240 AA, WA, CC SPECIFICATIONS Modèle SB10V2 SB10S2 Tension (par zone)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Entrée d’alimentation* 1020 W Vitesse de courroie sans charge 240 – 420 m /min 420 m /min Dimension de la courroie de ponçage 100 × 610 mm Poids (sans fil) 5,2 kg

  • Assurez-vous de vérifier la plaque signalétique se trouvant sur le produit, car elle peut changer suivant les régions. NOTA: Les courroies sont vendues en paquets de 10 courroies du même type. Lors de la commande, spécifier le type de grain et la dimension désirés.

2. Support stationnaire

Pour le ponçage de petites pièces, utiliser un support stationnaire pour faciliter le travail. Les accessoires en option sont sujets à changement sans préavis. APPLICATIONS 䡬 Ponçage final de produits en bois. 䡬 Polissage de base de surfaces à revêtement de bois. 䡬 Ponçage final de surfaces métalliques. 䡬 Polissage de base de surfaces à revêtement métallique, enlévement de la rouille ou de la peinture avant nouvelle finition. 䡬 Finition de surface d'ardoise, de béton et de matériaux similaires.

AVANT LA MISE EN MARCHE

1. Source de puissance

S’assurer que la source de puissance à utiliser correspond à la puissance indiquée sur la plaque signalétique du produit. 03Fre_SB10V2_WE 2/23/12, 3:51 PM1415 Français

2. Interrupteur de puissance

S’assurer que l’interrupteur de puissance est en position ARRET. Si la fiche est branchée alors que l’interrupteur est sur MARCHE, l’outil démarre immédiatement et peut provoquer un grave accident.

Lorsque la zone de travail est éloignée de la source de puissance, tuiliser un fil de rallonge d’une épaisseur suffisante et d’une capacité nominale suffisante. Le fil de rallonge doit être aussi court que possible.

4. Attacher la courroie de ponçage.

Pour les détails, voir la section "Moutage de la courroie de ponçage".

Il est recommandé de toujours utiliser un disjoncteur avec un courant résiduel de 30 mA ou moins. MANIPULATION DE LA BANDE DE PONÇAGE PRECAUTION: Bien mettre l’interrupteur sur OFF et débrancher la fiche de la prise secteur pour éviter tout ennui grave.

1. Fixation de la bande de ponçage

(1) Tirer sur le levier avec le doigt, la poulie folle se déplacera ensuite vers l’arrière. (Fig. 1) (2) Installer la poulie motrice et la poulie folle en les passant à l’extérieur du cale-pied et s’assurer que la flèche à l’intérieur de la bande correspond au sens de rotation de la poulie motrice. (Fig. 2) (3) Pousser sur le levier avec le doigt, la poulie folle se déplacera vers l’avant et donnera la tension correcte à la bande de ponçage. Dans ce cas, veiller à ne pas vous coincer le doigt avec le levier. Ensuite, régler la position de la bande de ponçage. PRECAUTION: Si elle est installée dans la mauvaise direction, la bande de ponçage ne fonctionnera pas correctement et sa durée de vie sera diminuée.

2. Retrait de la bande de ponçage

Tirer sur le levier avec le doigt, la bande de ponçage fléchit et peut être extraite des poulies facilement.

ÉLIMINATION DE LA POUSSIÈRE

Si une quantité excessive de poussière se dépose dans le sac à poussière, l’efficacité d’aspiration de la poussière sera diminuée. Éliminer la poussière du sac lorsqu’elle atteint environ 2/3 de la capacité du sac, de façon à assurer l’efficacité d’aspiration (et de fonctionnement). Éliminer poussière comme suit: (1) Desserrer la barre de soutien et retirer le sac à poussière. (Fig. 5) (2) L’entrée du sac peut être ouverte en dézippant la fermeture coulissante.

UTILISATION DE LA PONCEUSE À COURROIE

1. Réglage de la position de ponçage.

Appuyer sur le bouton et tourner la bande de ponçage pour vérifier la position. Régler la bande de ponçage de façon à ce que les deux bordures dépassent de 1,6 à 3 mm au-delà des bordures des poulies. Si la bande de ponçage est utilisée trop à l’intérieur, ceci peut provoquer l’abrasion et l’endommagement de l’appareil. Régler la position de la bande de ponçage en tournant la vis de réglage (Fig. 3). 䡬 Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour déplacer la bande vers l’intérieur. 䡬 Tourner la vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour déplacer la bande vers l’extérieur. PRECAUTION: Si la bande de ponçage bouge pendant l’utilisation, il est possible de faire des réglages en cours d’utilisation.

2. Activation du bouton

Activer le bouton tout en maintenant l’appareil à l’écart de la surface à travailler. Si l’appareil est placé sur la surface à l’activation du bouton, la surface en question risque d’être rayée. Ceci est également le cas lorsque l’appareil est à l’arrêt.

Tenir la poignée et le bouton de la poignée et tenir la poignée contre la surface à travailler de façon à ce qu’il soit en contact léger avec la surface. Le poids de l’appareil lui-même suffit au ponçage et au polissage en plein régime. Ne pas appliquer de pression supplémentaire au risque d’exercer une charge excessive sur le moteur, de réduire la durée de vie de la bande de ponçage et de réduire l’efficacité de l’appareil (Fig. 4).

4. Déplacement de l’appareil

Déplacer l'appareil vers l’avant puis vers l’arrière plusieurs fois (Fig. 4).

5. Choix de la bonne bande de ponçage

Une taille et d’un type de grain adaptés aux fins spécifiques. Vous reporter aux Tableaux 2 et 3 ci- après. Tableau 2 Finition dérivée Taille de grain appropriée Finition grossière 40 Finition moyenne 40 – 100 Finition fine 100 – 240 Tableau 3 Type de grain Surface à travailler AA Acier, Bois WA Bois, Bambou

Métaux non ferreux, Ardoise, Plastiques, Béton PRECAUTION: 䡬 Pour les tailles de grain, vous reporter au Tableau

䡬 Le grain de la bande de ponçage doit être plus grosse que le papier de verre utilisé pour les travaux manuels. 䡬 Utiliser une bande de ponçage de la même taille de grain jusqu’à obtention d’une surface uniforme. Le changement de grain peut entraîner une mauvaise finition. 03Fre_SB10V2_WE 2/23/12, 3:51 PM1516 Français

6. Utilisation du bouton d’alimentation

Le bouton d’alimentation est mis en position OB lorsque le contact est tiré, et si le bouton d’arrêt est appuyé une fois, le bouton d’alimentation est verrouillé, ce qui permet une utilisation continue. Le bouton d’arrêt peut être libéré en tirant sur le contact (Fig. 5).

7. Réglage de la vitesse de la bande: SB10V2

La ponceuse à courroie est équipée d’un circuit de commande électrique qui permet de contrôler la vitesse en permanence. Pour régler la vitesse, tourner le cadran comme cela est indiqué dans l’Fig. 6. Lorsque le cadran est sur ”1“, la bande de ponçage fonctionne à faible régime. Lorsque le cadran est sur ”5“, la bande de ponçage fonctionne à plein régime.

8. Ponçage des coins

Les coins peuvent être poncés et polis en utilisant l’appareil comme cela est indiqué dans l‘Fig. 7.

ENTRETIEN ET CONTROLE

1. Contrôle de la courroie de ponçage

Comme I'utilisation continue d'une courroie usée diminue l'efficacité, remplacer la courroie de ponçage dés que des traces d'abrasion apparaissent.

2. Contrôle des vis de montage

Vérifier régulièrement les vis de montage et s’assurer qu’elles sont correctement serrées. Resserrer immédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y a danger sérieux.

3. Entretien du moteur

Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.

4. Inspection des balais en carbone

Pour assurer à tout moment la sécurité et la protection contre les chocs électrique, confier l’inspection et le remplacement des balais en carbone de l’outil EXCLUSIVEMENT à un centre de service après-vente Hitachi agréé.

5. Remplacement du cordon d’alimentation

Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, rapporter l’outil à un centre de service après-vente Hitachi agréé pour faire remplacer le cordon.

6. Liste des pièces de rechange

A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du Mode d’emploi, dans un service d’entretien autorisé. REMARQUE : Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Le niveau de puissance sonore pondérée A type est de 101 dB (A). Le niveau de pression acoustique pondéré A est de 90 dB (A). Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter une protection de l’ouïe. Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminée conformément à EN60745. Plaque d’acier pour le ponçage: Valeur d’émission de vibration ah = 2,2 m/s

La valeur totale des vibrations a été mesurée par une méthode d’essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire du niveau d’exposition. AVERTISSEMENT 䡬 La valeur d’émission de vibration en fonctionnement de l’outil électrique peut être différente de la valeur totale déclarée, en fonction des utilisations de l’outil. 䡬 Identification les mesures de protection de l’utilisateur fondées sur une estimation de l’exposition en conditions d’uitilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de déclenchements). 03Fre_SB10V2_WE 2/23/12, 3:51 PM1617 Italiano

1 No. de modèle 2 No. de série 3 Date d'achat 4 Nom et adresse du client 5 Nom et adresse du revendeur (Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur)

Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation EN60745, EN55014 et EN61000 en accord avec les Directives 2004/108/CE et 2006/42/CE. Ce produit est aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/ EU. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Italiano