SB 10V2 WA - Schleifmaschine HITACHI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SB 10V2 WA HITACHI als PDF.
| Technische Merkmale | HITACHI SB 10V2 WA Bandschleifer, Leistung 1010 W, Leerlaufgeschwindigkeit 300 m/min, Bandbreite 100 mm, Bandlänge 610 mm. |
|---|---|
| Anwendung | Ideal zum Schleifen von Oberflächen aus Holz, Metall und Kunststoff. Geeignet für Finish- und Oberflächenvorbereitungsarbeiten. |
| Wartung und Reparatur | Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Schleifbands und ersetzen Sie es bei Bedarf. Reinigen Sie den Staubfilter, um eine optimale Leistung zu gewährleisten. |
| Sicherheit | Tragen Sie Schutzbrille und Staubmaske. Berühren Sie während des Betriebs keine beweglichen Teile. |
| Allgemeine Informationen | Gewicht des Geräts: 3,5 kg. Herstellergarantie 2 Jahre. Für den privaten und professionellen Gebrauch konzipiert. |
Häufig gestellte Fragen - SB 10V2 WA HITACHI
Benutzerfragen zu SB 10V2 WA HITACHI
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Schleifmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SB 10V2 WA - HITACHI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SB 10V2 WA von der Marke HITACHI.
BEDIENUNGSANLEITUNG SB 10V2 WA HITACHI
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE

WARNING
Lesen Sie)samttliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch
Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommt.
Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeug mit Netz-(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte oder dunkle Bereicheziehen Unfälle formlich an.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, an denen Explosionsgefahr besteht - zum Beispiel in der Nähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu Funkenbildung kommt, wodurch sich Stäube oder Dämpfe entzünden können.
c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen davon, dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in der Nähe befinden.
Wenn Sie abgelenkt werden, konnen Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender Stromversorgung betriebenen werden.
Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen am Anschlussstecker vor.
Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und passende Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden oder Kühlschränen.
Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder sonstiger Feuchtigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
d) Verwenden Sie die Anschlusschnur nicht missbrauchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an der Anschlusschnur, ziehen Sie es nicht damit hersan undziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlusschnur aus der Steckdose.
Halten Sie die Anschlusssschnur von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verdrehte Anschlusschnüre erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.
Ein für den AuBeneinsatz geeignetes Kabel vermindert das Stromschlagrisiko.
f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuge in feuchter Umgebung nicht vermeiden lasst, verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Current Device, RCD).
Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie mude sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen konnen bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere Sicherheitschuhe, Schutzhelm und Gehorschutz senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem Einsatz.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus- (Off-) Position befindet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgung und/oder Batteriestromversorgung verbinden, es aufheiten oder herumtragen.
Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Herstellen der Stromversorgung bei betätigtem Schalterzieht Unfälle regelrecht an.
d) Entfernen Sie samtliche Einstellwerkzeuge (Einstellschluss), ehe Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.
e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie jederzeit darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zu bewahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better im Griff.
f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von beweglichen Teilen erfasst werden.
g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und - sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dazu, dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden.
Durch Entfernen des Staubes können staubbezogene Gefahren vermindert werden.
4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
a) Uberanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für ihren Einsatzzweck. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz better und sicherer.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lasst.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betätigten werden kann, besteht eine Gefahr dar und muss repariert werden.
c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Sie Einstellarheiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
Solche préventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen Gefahren.
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern,让他们不能 zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedieren, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prufen Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtigigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können.
Bei Beschädigungen halten Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger haulig hangen und sind einfacher zu beherrschen.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehor, Werkzeugspitzen und Ahnliches in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen - beachten Sie darauf die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art und Weise der auszuführenden Arbeiten.
Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere als die vorgesehen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener Originalteile warten.
Dies sorgt davon, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
VORSICH
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.
Werkzeuge sollen bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BANDSCHLEIFER
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Grifflächen fest, weil der Bandschleifer mit seiner eigenen Netzleitung in Kontakt kommtkonnte. Wenn Sie auf einen "stromfuhrenden" Draht treffen, konnen die freigelegten Metallteile das Elektrowerkzeug "unter Strom setzen" und dem Bediener einen elektrischen Schlag versetzen.
ACHTUNG
Machen Sie vor dem Schleifen mit den zu bearbeitenden Materialien vertraut.
Falls beim Schleifen voraussichtlich schädliche oder gar giftinge Stäube freigesetzt werden konnten - wie beim Bearbeiten von Bleifarben, Holz oder Meltallen - achten Sie daraufuf, dass der Staubfangbehälter oder ein geeignetes Staubabsaugsystem dicht mit dem Staubauslass verbunden ist.
Tragen Sie zusätzlich eine Staubschutzmaske, wenn vorhanden.
Atmen Sie keine beim Schleifen entstehenden schädlichen oder gar giftingigen Stäube ein - der Staub kann ihre und die Gesundheit von Zuschauern gefährden.
TECHNISCHE DATEN
| Modell SB10V2 SB10S2 | ||
| Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) ~ | ||
| Leistungsaufnahme* 1020 W | ||
| Band-Leerlauf-geschwindigkeit 2 | 40 - 420 m /min 420 m /min | |
| Bandgroße 100 x 610 mm | ||
| Gewicht (ohne Kabel) 5,2 kg | ||
- Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebietändern.
STANDARDZUBEHÖR
(1) Endlosschleifband (KorngröBe Nr. 80) 1
(2) Staubsack 1
Das Standardzubehör kann ohne vorherige
Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
SONDERZUBEHOR (separat zu beziehen)
- Endlosschleifbänder
Tabelle 1
| Körngröße Kornart | |
| 40 AA, WA, | CC |
| 60 AA, WA, | CC |
| 80 AA, WA, | CC |
| 100 AA, WA, | CC |
| 120 AA, WA, | CC |
| 150 AA, WA, | CC |
| 180 AA, WA, | CC |
| 240 AA, WA, | CC |
ANMERKUNG:
Die Endlosschleifbänder werden in Paketen von 10 Stück pro Typ verkauft. Bei einer Bestellung ist die gewünschte Kornart und Korngröse anzugegeben.
2. Fester Stander
Beim Schleifen kleiner Gegenstände ist ein fester Ständer zur Erleichterung der Arbeit zu verwenden.
Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekannt-machung jederzeit geändert werden.
ANWENDUNGSGEBIETE
Feinschleifen und Abschleifen von Holzbauprodukten.
Politur der Unterlage von holzbeschichteten Flächen.
Feinschliff von Metalflächen.
Politur der Unterlage von metallbeschichteten Flächen, Rostentfernung oder Entfernung von Farbe vor der Nachbearbeitung.
Oberflächenbearbeitung von Schiefer, Beton undahnlichen Materialien.
VOR INBETRIEBNAHME
1. Netzspannung
Prufen, daß die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
2. Netzschalter
Prufen, daß der Netzschalter auf AUS stehen. Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während der Schalter auf EIN stehen, beginnnt das Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.
3. Verlägerungskabel
Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Höhe des Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel ausreichenden Querschnits und ausreichender Nennleistung zu verwende. Das Verlängerungskabel sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
4. Das Schleifband anbringen.
Bezüglich Einzelheiten siehe Abschnitt "Anbringendes Schleifbandes".
5.RCD
Wir empfehlen den ständigen Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters (Fl), Nennstrom bis 30mA
BEDIENUNG DES SCHLEIFBANDS
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, die Stromversorgung auf OFF zu stellen, undziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um große Schäden zu vermeiden.
1. Befestigung des Schleifbands
(1) Ziehen Sie den Hebel mit dem Finger, um die Losrolle nach hinter zu verschiben. (Abb. 1)
(2) Platzieren Sie diese auf die Antriebsscheibe, um sie leer über das Außer der Schuhplatte zu bewegen. Achten Sie daraufuf, dass der Pfeil im Riemeninneren mit der Drehbewegung der Antriebsscheibe übereinstimmt. (Abb. 2)
(3) Drücken Sie den Hebel mit dem Finger. Die Losrolle wird dann vorwärts bewegt, um dem Schleifband die erforderliche Spannung zu verliehen. Achten Sie in thisem Fall daraufuf, dass Ihr Finger nicht vom Hebel getroffen wird. Passen Sie dann die Position des Schleifbands an.
VORSIGHT:
Wird das Schleifband in falscher Richtung montiert, wird die Effizienz gesenknt und die Lebensdauer verkurzt.
2. Entfernen des Schleifbands
Ziehen Sie den Hebels mit dem Finger, damit das Schleifband durchhängt und leicht entnommen werden kann.
ENTFERNEN VON STAUB
Befindet sich im Staubbeutel übermäßig viel Staub, sinkt die Effizienz für die Staubsammlung deutlich ab.
Der Staubbeutel ist zu entleeren, sobald er zu ungebärn 2/3 der Kapazität gefüllt ist. In thisem Fall ist die Staubsammlung (sowie die Arbeitseffizienz) gewährrechtet.
Entfernen Sie den Staub wie folgt aus den Beuteln:
(1) Losen Sie die Trägerstange und entfern den Staubbeutel. (Abb. 5)
(2) Öffnen Sie den Reßverschluss, um den Beuteleinlass zu öffnen.
VERWENDUNG DES SCHLEIFBANDS
1. Anpassung der Schleifposition.
Drücken Sie auf den Schalter und drehen Sie das Schleifband, um die Position zu prufen. Passen Sie das Schleifband an, damit bereits Enden 1,6 mm - 3 mm über die Enden der Hebel hinausragen.
Wird das Schleifband zuweit im Inneren bedient, kann es zu einer Abnutzung durch Reibung und Beschädigungen der Maschine führen.
Passen Sie die Position des Schleifbands mithilfe der Justierschraube (Abb. 3) an.
Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn, um den Riemen hineinzubewegen.
Drehen Sie die Schraube gegen den Uhrzeigersinn, um den Riemen hersauszubewegen.
VORSICHT:
Bewegt sich das Schleifband während des Betriebs, kann die Einstellung während des Betriebs erfolgen.
2. Schalter einschalten
Schalten Sie die Maschine ein, und haben Sie diese von der zu bearbeiteten Fläche weg. Wir die Maschine während dem Einsatzen auf eine Oberfläche gelegt, kann diese stark verkratzt werden. Dies gilt auch für das Ausschalten der Maschine.
3. Halten der Maschine
Halten Sie den Griff, den Griffknopf und die Maschine gegen die zu bearbeitete Fläche, bis ein leichter Kontakt hergestellt ist.
Das Gewicht der Maschine ist ausreichend, um mit hochster Effizienz Schleif- und Poliervorgänge auszufahren.
Üben Sie keinen zusätzlichen Druck aus, da dies zu einemunnotigen Druck auf den Motor führen wurde, wodurch die Lebensdauer des Schleifbands verkurzt und die Arbeitsleistung gemindert wird. (Abb. 4)
4. Bewegen der Maschine
Bewegen Sie die Maschine zunachst nach vorne, dann nach hinten, und wiederholen Sie diese Bewegung. (Abb. 4)
5. Auswahl eines geeigneten Schleifbands
Wahlen Sie für ihre Anwendung die korrekte Korngroße und Kornart des Schleifbands gemäß unterstehender Tabellen 2 und 3 aus.
Tabelle 2
| Abgeleitete Ausführung | Geeignete Korngröße |
| Grobe Ausführung 40 | |
| Mittlere Ausführung 40 + 100 | |
| Feine Ausführung 100 - 240 | |
Tabelle 3
| Kornart | Zu bearbeitete Flüche |
| AA Stahl, Holz | |
| WA Holz, Bambus | |
| CC | Nichteisen-Metalle, Schiefer, Kunststoffe, Beton |
VORSICHT:
Die Werte für die Korngröbe finden Sie in Tabelle 3
Das Korn des Schleifbands muss grober sein als das Schleifpapier, das fur manuelle Arbeiten verwendet wird.
O'Wenn eine einheitliche Fläche erzielt werden soll, verwenden Sie für das Schleifband dieselbe Korngröbe. Das Wechseln von Korngroßen kann zu einer schlechten Ausführung führen.
6. Bedienung des Schalters
Wenn der Abzugsschalter gedrück ist, ist die Maschine auf ON gescheltet. Wird der Anschlag einmal gedrückt, wird die EIN-/AUS-Taste gesperrt, und die Maschine kann dauerhaft betrieben werden. Ziehen Sie den Abzug, um den Anschlag zu losen. (Abb. 5)
7. Anpassung der Bandgeschwindigkeit: SB10V2
Die Bandschleifmaschine ist mit elektrischem Steuerstrom ausgestattet, wodurch eine stufenlose Geschwindigkeitskontrolle ermöglich wird. Wenn Sie die Geschwindigkeit anpassen möhen, drehen Sie die Wahlscheibe wie in Abb. 6 dargestellt. Ist die Wahlscheibe auf "1" eingestellt, wird das Schleifband mit Mindestgeschwindigkeit betrieben. Ist die Wahlscheibe auf "5" eingestellt, wird das Schleifband mit Maximalgeschwindigkeit betrieben.
8. Bearbeitung von Ecken
Beachten Sie zum Schleifen und Polieren von Ecken die Anwendungshinweise in Abb. 7.
WARTUNG UND INDPEKTION
1. Inspektion des Schleifbandes:
Da die Benutzung eines verschlissenen Schleifbandes den Wirkungsgrad vermindert, ist der Austaush des Schleifbandes zu empfehlen, sobaldübermäßiger Verschleiß festgestellt wird.
2. Inspektion der Befestigungsschrauben
Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inpiziert und geprüft, daß sie richtig angezogen sind. Wenn sich eine der Schrauben lokkert, muß sie sofort wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann das zu erheblicher Gefahr führen.
3. Wartung des Motors
Die Motorwicklung ist das "herz" des Elektrowerkzeugs. Daher ist weitere sorgfältig darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit Öl oder Wasser in Berührung kommt.
4. Inspektion der Kohlebürsten
Zur Erhaltung ihrer Sicherheit und des Schutzges gegen elektrischen Schlag sollenn Inspektion und Auswechseln
der Kohlebürsten NUR durch ein Autorisiertes Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden.
5. Auswechseln des Netzkabels
Wenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird, muss das Werkzeug zum Auswechseln des Netzkabels an ein von Autorisiertes Hitachi-Wartungszentrum zurückgegeben werden.
6. ListederWartungsteile
A:Punkt Nr.
B:Code Nr.
C: Verwendete Anzahl
D:Bemerkungen
ACHTUNG
Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi-Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. These Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehängt wird.
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.
MODIFIKATIONEN
Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neueste technischen Fortschritte einzubauen.
Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
GARANTIE
Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewährren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleib zurückzuführn sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.
ANMERKUNG:
Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungprogramms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachteten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
Information über Betriebslarm und Vibration
Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
Der typische A-gewichtete Schalleistungspegel ist 101 dB (A).
Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 90 dB (A).
Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)
Bei der Arbeit immer einen Gehörschutz trag.
Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN60745.
Stahlschleifplatte:
Vibrationsemissionswert ah = 2,2m / s^2
Messunsicherheit K = 1,5m / s^2
Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden entsprechend einem standardisierten Testverfahren gemessen und können dazu verwendet werden, Werkzeuge miteinander zu vergleichen.
Außer dem konnen sie zurVBoreitenden Expositionseinschätzung verwendet werden.
WARNING
Der Vibrationsemissionswert während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird.
Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen berufen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter kein der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb lauft).
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
2) Elektrische veiligkeit
Hitachi Power Tools Österreich GmbH
Str. 7, Objekt 58/A6, Industriebezentrum NO -Sud 2355
Wiener Neudorf, Austria
Tel: +43 2236 64673/5
Fax: +43 2236 63373
| English | EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Directives 2004/108/EC and 2006/42/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. | Nederland | EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verwklaren onder eigenverantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijnen of gestandardischeerde documenten EN60745, EN55014 en EN61000 voldoet aan de eisen van bepalingen 2004/108/EC en 2006/42/EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki EuropeLtd. hebdtbevoedgheid tot hetSAMenstellen van het technische bestand. Deze verwklaring is van toepassing op Produkten voorzien van de CE-markeringen. |
| Deutsch | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklärern mit alleiniger Verantwortung, dass diese Produkt den Standards oder Standardisierungsdokumenten EN60745, EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven 2004/108/EG und 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. Der Manager für europäische Standardsbeider Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassenden technischen Dateibefugt. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. | Espanol | DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE Declaramos bajo esta una responsabilitad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documents de normalizacion EN60745, EN55014 y EN61000, según indican las Directrices 2004/108/CE y 2006/42/CE. Este producto satisfacce también los requisitos establescidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizzato para recopilar ARCHivos tíncicos.Estadeclaración se aplica a los products con MARCAS de la CE. |
| François | DECLARATION DE CONFORMITE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation EN60745, EN55014 et EN61000 en accord avec les Directives 2004/108/CE et 2006/42/CE. Ce produit est aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU. Le responsable des normes européennes d'Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les donnéesétiques. Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE. | Portugues | DECLARÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos, sobthisà una e inteira responsabilitadque este produit está deCORDO com as normas ou documents normativos EN60745, EN55014 e EN61000, em conformidade com as Directrices 2004/108/CE e 2006/42/CE. Este produit está也是非常 em conformidade com a Directive RoHS 2011/65/EU. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizzato a compiler o ficheiro técnico.Estadeclarção se aplica aos produits designados CE. |
| Italiano | DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE Dichiariamo molto notre responsabilità che questo prodotto è conformeagli standard o ai documenti sulla standardizzazione EN60745, EN55014 e EN61000 in conformità alle Direttive 2004/108/CE e 2006/42/CE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU. Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la schedules tecnica. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. | ||
| Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Technical file at: Hitachi Koki Europe Ltd. Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, Ireland Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan | CE 30.4.2012 F.Tashimo F.Tashimo Vice-President & Director | ||