Nespresso Expert XN6008 - Machine à café KRUPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Nespresso Expert XN6008 KRUPS au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à café à capsules Nespresso, puissance 1450 W, pression 19 bars, réservoir d'eau de 1,3 L, compatible avec les capsules Nespresso. |
|---|---|
| Modes d'utilisation | Préparation de café expresso, café long, fonction de mousseur à lait, réglage de la température et de l'intensité du café. |
| Maintenance et nettoyage | Programme de détartrage, pièces amovibles compatibles lave-vaisselle, nettoyage régulier du réservoir d'eau et du bac à capsules usagées. |
| Sécurité | Arrêt automatique après 9 minutes d'inactivité, protection contre la surchauffe. |
| Informations générales | Dimensions : 32,5 x 14,5 x 31 cm, poids : 4,2 kg, garantie de 2 ans, disponible en plusieurs coloris. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Nespresso Expert XN6008 KRUPS
Questions des utilisateurs sur Nespresso Expert XN6008 KRUPS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Nespresso Expert XN6008 - KRUPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Nespresso Expert XN6008 de la marque KRUPS.
MODE D'EMPLOI Nespresso Expert XN6008 KRUPS
FR Guide de l'utilisateur 3
Specifications/ Caracteristiques techniques
| XNG00 | |
| ~ | 220-240 V-, 50-60 Hz, 1150-1260 W |
| Frequency/ Frequenc | 2.402 ~ 2.480 GHz MaxTransmit Power 4cBm / MaxTransmit Power 4cBm |
| Pmax | 19 bar / 1.9 MPa / Provision maxima: 19 bars / 1.9 MPa |
| Standard version: ~4.4 kg / Version standard: ~4.4 kg | |
| ~1.11 L | |
| 38.05 cm 28.7 cm 22.3 cm | |
Content/Table des matieres
| Specifications/Caracteristiques techniques 3 | |
| Packaging Content/Contenu de l'emballage | 4 |
| Nespresso Expert/Nespresso Expert | 4 |
| Safety Precautions/Consignes de sécurité | 5 |
| Machine Overview / Présentation de la machine | 12 |
| Get the App / Obtenir l'Application 13 | |
| Pairing/Jumelage 13 | |
| Connectivity Functions/Fonctions de connectivité | 13 |
| First Use (or after a long period of non-use)/Première utilisation (ou après une longue période de non-utilisation) | 14 |
| Turning the machine OFF/Éteindre la machine | 15 |
| Regular Coffee Preparation/Préparation du café | 16 |
| Programming the water volume/Programmation du volume d'eau | 18 |
| Machine Care /Prendre solein de la machine 19 | |
| Entering the settings mode/Accès au mode réglage | 20 |
| Settings mode: Energy Saving Mode/Mode réglage: Économie d'énergie | 21 |
| Settings mode: Reset to Factory Settings/Mode réglage: Restauration des réglages par défaut | 22 |
| Settings mode: Bluetooth®/Mode réglage: Bluetooth® | 22 |
| Settings mode: Emptying the System before a period of non-use or for frost protection / Mode réglage: Vidange du système avant une période de non-utilisation ou en protection contre le gel | 23 |
| Settings mode: Water Hardness/Mode réglage: Dureté de l'eau | 24 |
| Settings mode: Descaling/Mode réglage: Détartrage | 25 |
| Troubleshooting/Dépannage | 27 |
| Contact the Nespresso Club/Contactez le Club Nespresso | 29 |
| Disposal and environmental protection/Recyclage et protection de l'environnement | 29 |
| Limited Guarantee/Garantie | 30 |
EN Packaging Content/ FR Contenu de l'emballage

Nespresso Expert Coffee Machine Machine a cafe Nespresso Expert
Tasting Box of Nespresso Capsules Coffret de dégustation de capsules Nespresso


Nespresso Welcome Brochure Brochure de bienvenue Nespresso
User Manual Guide de l'utilisateur


1 Water Hardness Test Stick, in the User Manual 1 batonnet de test de durete de I'eau disponible dans le guide de l'utiliseur
Nespresso est un système incomparable offrant un Espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d'un système d'extraction unique à très haute pression (jusqu'à 19 bars). Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque capsule, donner du corps au café et lui offrir unecrema* d'une densité et d'une onctuosité exceptionnelles. 'crema: mousse de cafe
ATTENTION: lorsque ce symbole apparait, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger et dommage évientuel.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your coffee machine. INFORMATION: lorsque ce symbole apparait, veillez prendre connaissance des conseils pour utiliser votre machine a café de façon appropriee et en toute sécurité.

NOTE: when you see this sign, please note that you can also use the App for this function. Consult App for more information.
REMARQUE: lorsque ce symbole apparait, notez que vous pouvez également utiliser cette fonction à partir de l'Application. Consultez l'Application pour plus d'informations.
Safety Precautions


Consignes de sécurité

ATTENTION: les consignes de sécurité font partie intégrante de la machine. Veuillez les lièr attentivement avant d'utiliser pour la première fois votre nouvelle machine. Conservez-les à un endroit où vous pourrez les retrouver et les consulter ultérieurement.
ATTENTION: lorsque ce symbole apparait, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger et dommage eventuel.
ATTENTION: risques de blessures si vous n'utilisez pas cette machine correctement.
ATTENTION: aprèsutilisation, ne touche pas
les surfaces chaudes (unité d'extraction, sorties café et eau chaude), qui peuvent être soumises à une chaleur résiduelle.
ATTENTION: n'introduizez pas de corps étrangers dans le réserve d'eau ou l'unité d'extraction.
INFORMATION: lorsque ce symbole apparait, veuillez prendre connaissance des conseils pour utiliser notre machine de façon appropriée et en toute sécurité.
La machine est concue pour preparer des boissons conformement a ces instructions.
N'utilise pas la machine pour d'autres usages que ceux prevus.
- Cette machine a eté concue uniquement pour un usage
intérieur et dans des conditions de températures non extrêmes.
- Protégez votre machine des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité.
- Cette machine est prévue uniquement pour une utilisation domestique ou dans des conditions similaires: espaces cuisine pour le personnel travaillant dans des boutiques, bureaux et autres environnementes de travail, fermes; utilisation par les clients dans les hotels, motels et autres environnementes résidentiels du type chambres d'hôtes.
- Cette machine peut etre utilise par les enfants a partir de 8 ans sous surveillance, sous reserve quils aient recu des instructions pour une utilisation sans risque de la machine et qu'ils aient
pris pleinement conscience des risques encourus. Le nettoyage et l'entretien de la machine ne doit pas etre confies a des enfants, a moins quils aient plus de 8 ans et quils soient sous la surveillance d'un adulte.
Veillez a ce que les enfants de moins de 8 ans ne puissant pas acceder à la machine ni à son cordon d'alimentation.
- Cette machine peut être utilisée par des personnes représentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles soient sous surveillance, qu'elles aient reçu des instructions pour une utilisation sans risque de la machine et qu'elles aient pris pleinement conscience des risques encourus.
Veiliez a ce que les enfants ne
jouent pas avec la machine.
- Le fabricant decline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'utilisation commercial, d'utilisation ou de manipulation inappropriée, ainsi que de dommages résultat d'un usage inadapté, d'une mauvaise utilisation, d'une réparation par un non-professionnel ou du non-respect des instructions.
Pour nettoyer votre machine, suivez toujours les instructions correspondantes.
- Débranchez la machine.
- Ne nettoyez pas la machine quand elle est chaude.
- Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humides.
- Ne plongez jamais la machine dans l'eau et ne la passez pas non plus sous l'eau.
Évitez les risques de décharges électriques mortelles et d'incendie.
- En cas d'urgence, débranchez immédiatement la machine de la prise électrique.
- Branchez la machine uniquement dans des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d'alimentation est identique à cette indiquée sur la plaque signalétique. Toute utilisation d'un branchement inadapté entrainera l'annulation de la garantie.
La machine ne doit etre branchee qu'une fois installee.
-
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation au-dessus de bords tranchants, et voirlez à le fixer ou à le laisserPENDRE libre.
-
Eloiignez le cordon d'alimentation de toute source de chaleur et d'humidité.
- Si le cordon d'alimentation ou la prise sont endommages,ils doivent etre remplacés par le fabricant, l'agent de service ou des personnes disposant de qualifications identiques afin d'éviter tout risque.
- Ne pas faire fonctionner l'appareil si le cable ou la prise sont endommages. Retourner l'appareil au Club Nespresso ou à un représentant Nespresso autorisé.
Si une rallonge electrique s'avere nécessaire, n'utilise qu'un cordon relié à la terre, dont le conducteur possède une section d'au moins 1.5mm^2 ou d'une puissance d'entrée équivalente.
Pour éviter tout danger, ne placez jamais la machine sur ou à proximé de surfaces chaudes, telles que des
radiateurs, des plaques de cuisson, des fours, des brûleurs à gaz, des feu xus ou toute autre source de chaleur similaire.
- Placez-la toutes sur une surface horizontal, stable et plate. La surface doit être résistante à la chaleur et aux liquides comme l'eau, le café, le produit de détartrage ou tout autre fluide similaire.
- Débranche la machine de la prise électrique en cas de non-utilisation prolongée. Débranche la machine en tirant sur la fiche et non sur le cordon d'alimentation afin de ne pas l'endommager.
- Avant le nettoyage et l'entretien de votre machine, débranchez-la de la prise électrique et laissez-la refroidir.
- Ne touchez jamais le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
Consignes de sécurité
- Ne plongez jamais la machine, en tout ou partie, dans l'eau ou dans d'autres liquides.
- Ne placez jamais la machine ou certains de ses composants au lave-vaisselle.
La presence simultanée d'électricité et d'eau est dangereuse et peut provoquer des décharges électriques mortelles.
N'ouvrez pas la machine. Tension dangereuse a l'intérieur! - Ne placez jamais rien au niveau des ouvertures. Cela risquerait de provoquer un incendie ou des décharges électriques mortelles!
Évitez les dommages susceptibles d'être provoqués par l'utilisation de la machine.
- Ne laissez jamais la machine sans surveillance lors d'une préparation manuelle de café.
En cas de pré-programmation ou de préparation de café à distance, des mesures de sécurité supplémentaires doivent être appliquées pour éviter tout danger eventuel: respect des usages prévus,aille de tasse adaptée, fenêtre coulissant fermée, réservoir à eau rempli, machine et cordon hors de portée des enfants et animaux sans surveillance.
- N'utilise pas la machine si elle est endommagée ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranche-la immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso/agree pour procéder à sa verification, sa réparation ou son réglage.
- Une machine endommagée risque de provoquer des décharges électriques, des brûlures et des incendies.
Refermez toujours
completement la fenetre coulissante de la machine et voirlez à ne jamais l'ouvrir pendant son fonctionnement. Vous risqueriez de vous brûler
- Ne placez pas vos doigs subsous la sortie cafe au risque de vous brûler.
N'insérez pas vos doigs dans le compartment à capsules ni dans le bac de récapération des capsules. Vous risqueriez de vous blesser! - Il est possible que de l'eau s'écoule autour d'une capsule lorsque celle-ci n'a pas été perforée par les lames et qu'elle endommage la machine.
N'utilisez jamais une capsule usagée, endommagée ou déformée. - Si une capsule est bloquée dans le compartment à capsules, éteignez la machine et débranchez-la avant toute opération. Appelez le Club
Nespresso ou un revendeur
Nespresso/agree.
- Remplissez toujours le réservoir avec de l'eau douce et potable.
- Videz le réserve d'eau en cas de non-utilisation prolongée de la machine (vacances, etc.).
- Remplacez l'eau du réservoir lorsque la machine n'a pas ete utilisée au cours du week-end ou un laps de temps similaire.
N'tutilise pas la machine sans le bac et la grille d'egoutage pour eviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes. - Ne touche pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées, les surfaces protégées et les boutons.
-
Ne nettoyez jamais votre machine avec un produit d'entretien ou un solvant puissant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de la machine.
-
Pour nettoyer la machine, utilisez uniquement du matériel propre.
- Àpres avoir déballé la machine, retirez le film plastique et jetez-le.
- Cette machine est conque pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso ou de votre revendeur Nespresso agréé.
Toutes les machines Nespresso sont soumises a des contrôles très stricts. Des tests de fiabilité en conditions réelles d'utilisation sont effectuels de façon aléatoire sur des unités sélectionnées. Certaines machines peuvent donc montré des traces d'une utilisation antérieure. - Nespresso se reserve le droit de modifier sans prévis les générées consignes.
- Cette machine contient des aimants.
Détartrage
Lorsqu'il est utilisé correctement, le produit de détartrage Nespresso permet d'assurer le bon fonctionnement de votre machine tout au long de sa durée de vie et de vous garantir une expérience de dégustation optimale, tasse après tasse.
Le produit de détartrage Nespresso est spécialement concu pour les machines Nespresso; l'utilisation de tout autre produit non approprié risquerais d'endommager les composants de la machine ou de ne pas la détartrer suffisamment.
- Voiture machine Nespresso calcule le moment où un détartrage est nécessaire, en fonction de la quantité d'eau utilisée et du niveau de durée de votre eau. Celui-ci est défini lors de la
première utilisation grâce auBATonnet de test de durée de l'eau. Pensez à effectuer un nouveau test de durée de l'eau si vous utilisez votre machine dans une autre région ou un autre pays.
- Détartrez votre machine dés qu'elle vous en indique la nécessité. Si vous le faites trop tard, le détartrage risque de ne pas été totalement efficace.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Transmettez-les à tout nouvel utiliser de la machine. Ce mode d'emploi est disponible au format PDF sur nespresso.com
Machine Overview/ Présentation de la machine

Get the App /Obtenir l'Application

Download the Nespresso App. If you have it already, please update the App. Telechargez l'Application Nespresso. Si vous I'vez déjà, il est recommendé de la mesure à jour.


To check your device's compatibility, go on www.nespresso.com
Vérifie la compatibilité de votre apparel sur www.nespresso.com
Please remember that the Bluetooth mode must be activated beforehand on your smartphone or tablet. N'oubliez pas que vous deveu au prétable activier le mode Bluetooth sur votre smartphone ou votre tablette.

When the pairing is complete, the Nespresso Light will blink 3 times. Une fois le jumelage terminé, le voyant Nespresso sur la machine clignote 3 fois.
Fonctions de connectivité
- Recipe Management
- Capsules stock management
- Schedule a coffee brewing
- Brew Now
- Maintenance notifications
- Descaling alert
-
And more to see via the App
-
Gestion des recettes
Gestion du stock de capsules
Programmation d'un cafe a l'heure devoechoix
Preparation immediatd'un cafe
Notifications d'entretien - Alerte de détartrage
- Et bien d'autres fonctions à découvert directement sur l'Application
EN First Use (or after a long period of non-use) /
Premiere utilisation (ou après une longue période de non-utilisation)
Lisez d'abord les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d'incendie.
Retrez le réserve d'eau et le bac à capsules pour les nettoyer (voir section: Prende soin de toute machine Nespressc).
Removableparts are not dishwasher safe. Les pieces amovibles ne passent pas au lave-vaiselle.

Ajustez la longueur du cordon en utilisant l'espace range-cable sous la machine, n'oublique pas de bloquier le cable à nouveau dans l'emplacement prevu a cet effet. Veillez a replaced la machine en position verticale.

Remplissez le reservoir avec de l'eau douce et potable.
Placez le reservoir d'eau sur sa base en vous assurant qu'il est bien positionné, puis insérez le bac d'égoutage et le bac à capsules.

Mettez la machine sous tension en apuyant sur le bouton de préparation du café, en tournant une des moieties ou en ouvrant la fenetre coullissant. La molette de selection de la température clignotera. Le prechauffage de la machine dure environ 30 secondes. Lorsque la molette de selection de la temperature s'amete de clignoter : la machine est prete.
Pour connecter votre machine, veuliez suivre les instructions des sections «Obtenir l'Application» et «Jumelage», page 13. Pour connecter plusieurs apparels mobiles à votre machine Nespresso Expert, vous devez utiliser un seul et même numéro de Membre du Club. Pour jumeler d'autres apparels, veuliez suivre les mêmes instructions que celles figurant dans les sections «Obtenir l'Application» et «Jumelage».
Avant de préparer un café, veillez à rincer votre machine:
- Placez un recipient sous la sortie cafe.
- Référentez la tenètre coulissante, scélectionné l'icone Lungo et appuyez sur le boulon de préparation. Si l'eau ne s'écoulse pas immédiatement et que le voyageant d'entretien reste allumé, appuyez à nouveau sur le boulon de préparation.
- Repetez trois fois cette opération.
- Sélectionner l'îcondé eau chaude et appuyez sur le bouton de préparation. Si l'eau ne s'écoupe pas immédiatement et que le voyageant d'entretien reste allumé, appuyez à nouveau sur le bouton de préparation.
- Repetez deux fois cette opération.
- Videz le bac d'egoutage.

Turning the machine OFF / Éteindre la machine
Pour eteindre voire machine, tournez la molette de selection de la temperature dans le sens inverse des aigulles d'une montro jusqu'a 0. Le voyant clignote pendant 5 secondes avant de s eteindre.


Regular Coffee Preparation / Préparation du café
La phase de préchauffage dure environ 30 secondes. Pendant le préchauffage, vous pouvez selectionner la préparation de café de votrechioix et appuyer sur le bouton de préparation. Le cafe s'ecoulera automatiquement lorsque la machine sera prete.
Remplissez le réserve avec de l'eau douce et potable.
Placez une tasse sous la sortie café.
Pour placer un grand
verre a recettes, faites couilisser le support de tasse sur la base metallique de la machine.

To ensure hygienic conditions, it is highly recommended to change the water after a long period of non-use and to not reuse a used capsule.
The highest temperature setting is very hot, we recommend to use a cup with a handle.
i Par mesure d'hygène, il est fortement recommendé de changer l'eau après une longue période de non-utilisation et de ne pas utiliser plusieurs fois une meme capsule.
La températureprogrammée la plus élevée est très chaude, nous recommendons l'utilisation d'une tasse avec anse.
Ouvrez la fenetre coulissante, inserez une capsule et refemze.
Ristretto (25 ml)
Espresso (40 ml)
Lungo (110 ml)
Americano (25 ml de café; 125 ml d'eau chaude)
Eau chaude (200 ml)
Pour selectionner toute recette, tournez la molette de selection de bolsson. Choisissez ensuite la temperture en tournant la molette correspondante. Appuyez sur le bouton de préparation situé sur la partie supérieure de la machine. Le café commence alors à s'écouler.

La préparation s'arrête automatiquement.
La capsule est ejectee automatiqueau bout de 10 secondes.
Pour allonger manuellement la longueur de votre tasse, appuyez sur le bouton de préparation dans les 10 secondes suivant la fin de la préparation et avant éjection automatique de la capsule. A tout moment, vous pouvez également ajouter de l'eau en sélectionnant l'odore Eau chaude à l'aide du bouton de selection de la boisson. Veillez noter qu'il n'est pas possible de modifier la température pendant l'extraction.

10 sec
Pour interrompere I'ecoulement du cafe, apuyez sur le bouton de préparation ou faites légarment couilisser la fenetre vers la droite de la machine. Veuillez nitot que dans ce cas, vous ne pourrez pas allonger manuellement la quantite de boisson dans votre tasse.

Pour changer la longueur de tasse selectionné pendant l'écoulement du café, utilisez la molette pour selectionner avec une nouvellechoix. La machine s'arrête immeditatement si le volume de caffe extrait est supérieur à la nouvelle longueur de tasse souhaïte.

Programming the water volume / Programmation du volume d'eau

Chacune des longueurs de tasse peut etre programmee:

Ristretto: de 15 à 30 ml

Espresso: de 30 à 70 ml

Lungo: de 70 à 130 ml

Americano: cafe entre 15 et 110 ml,
eauCHADE entre 25 et 300 ml

Eau chaude de 50 à 300 ml

Programmation de la longueur de tasse du Ristretto, de l'Espresso et du Lungo:
- Verifiez que la machine est allumée. 2. Ouvrez la fenetre coulissante et insereze une capsule. 3. Fermez la fenetre coulissante. 4. Sélectionnez le café et appuyez longuemment sur le bouton de préparation. 5. Relâchez le bouton lorsque la longueur souhaitee est atteinte. 6. Le bouton de préparation clignote 3 fois pour confirmation.

Programmation de la longueur de tasse de l'Americo:
-
Sélectionnez la recette Americano, puis appuyez longuem sur le bouton de préparation jusqu'à étabir le volume de café souhaïte. 2. De nouveau, appuyez longuem sur le bouton jusqu'à étabir le volume d'eau souhaïte.
-
Le bouteon de préparation clignote une fois pour confirmation. 4. Les volumes d'eau et de café sont à partir mémisorisés.

Programmation du volume d'eau chaude:
- Sélectionnez l'icone Eau chaude, puis appuyez longuement sur le bouton de préparation jusqu'à obtenir le volume d'eau souhaite, 2. Le volume d'eau est à present mémoire.
Machine Care/ Prendre soit de la machine

Never immerse the appliance or part of it in water or any other liquid.
Ne plongez jamais la machine, en tout ou partie, dans l'eau ou dans d'autres liquides.

Do not use any strong or abrasive solvent, sponge or cream cleaner. Do not put in the dishwasher. N'utilizez jamais de solvant puissant ou abrasif, ni d'éponge ou de crème à récurer. Ne placez pas votre machine ou ses composants au lave-vaisselle.
To ensure hygienic conditions, it is highly recommended to empty and clean the used capsule container and drip tray every day. Par mesure d'hygiene, il est fortement recommande de vider et de nettoyer quotidienne le bac a capsules usagees ainsi que le bac d'egoutage.
1 Remove lid and water tank and clean them all with a damp cloth and with odorless detergent and rinse with warm / hot water. Retireze le réserve d'eau et son couvercle afin de les nettoyer avec un chiffon numide et un dégenter inodore, puis rince-les à l'eau chaude.
Séchéz toutes les pieces à l'aide d'une serviette, d'un chiffon ou de papier absorbant propre et doux, puis assemblée-les de nouveau.

Clean the surface of the machine, including under the metallic grid, with a damp cloth and odorless detergent. Nettoyez la surface de la machine, y compris la partie située sous la grille métallique, avec un chiffon humide et un dénergent inodore.
EN Machine Care/ FR Prendre soit de la machine
Levoyant de maintenance est allumé et le bouton de préparation clignote - le réservoir d'eau est vide.
- Remplissee a nouveau le reservoir d'eau avec de I'eau potable fraiche dans les 90 secondes qui suive. Une fois le temps ecoulé, la capsule sera ejectee et la recette annulée.
- Si le processus ne redémarre pas à la première tentative, appuyez à nouveau sur le bouton de préparation.
Levoyant de maintenance est allumé et le bouton de préparation est désactivé.
Le bac à capsules et le bac d'égoutage n'ont pas été repositionnés ou le bac à capsules est absent : insérez à nouveau le bac à capsules et le bac d'égoutage et positionnez-les à leur place d'origine. OU
Le bac à capsules est plein : videz le bac à capsules ainsi que le bac d'égoutage, repositionné-les à leur place.
Référez-vous à la section dépannage pour plus de conseils.
Entering the settings mode / Accès au mode réglage
Accès au mode réglage:
- Vérifiez que la machine est étente et que la tenetre coullisante est termée.
- Appuyez sur le bouton de préparation pendant 6 secondes. Les deux moieties cisgnont pour confirmer que vous étés en mode réglAGE.
- Sélectionnez l'option de votre choix à l'aide de la molette appropriée.
- Appuyez sur le bouton de préparation.
- Référez-vous à la section mode de réglage pour des consils détaillés.
Pour quitter le mode réglage:
- Ouvrez la fénête coulissante ou attendez 30 secondes pour que la machine se mette en voille automatiquelement.
Options du mode réglage:
Ristretto: Detertrage
Espresso: Vidange du systeme
Lungo: Restauration des réglages par défaut
Americo: Durete de I'eau
Eau chaude: Mode économique d'énergie
Toutes les lumières s'allument: Activer / désactiver le Bluetooth®
Settings mode: Energy Saving Mode/ Mode réglage: économique d'énergie

La machine s'eteint automatiquement au boul de 9 minutes de non-utilisation.
Pour modifier le mode de mise hors tension automatique:
- Accedez au mode réglage et selectionnez l'icone Eau chaude [].
Appuyez sur le bouton de préparation pour confirmer.
Tournez la molette de selection de la tempereature pour choisir le delai de mise hors tension. - Confirmez en appuyant sur le bouton de préparation.
Voupez desormaisprogrammer un nouveau delai de mise hors tension automatique:
9 minutes
30 minutes
2 heures
8 heures
L'icone selectionnee clignote deux fois pour confirmer la modification, puis la machine s'éteint.
Settings mode: Reset to Factory Settings / Mode réglage: restauration des réglages par défaut
If you reset to factory settings, this will cancel the pairing and capsule stock management and reset the water hardness level. Toute restauration des reglages par defaut entraine la déactivation du jumelage et de la gestion du stock de capsules, ainsi que la réinitialisation du niveau de durée de l'eau.
Les réglages par défaut sont les suivants:
- Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml), Lungo (110 ml), Americano (25 ml de cafe; 125 ml d'eau chaude). Ou selectionner l'icone Eau chaude materialisée par un symbole en forme de goutte (200 ml).
- Mode de mise hors tension automatique après 9 min de non-utilisation.
- Par défaut, la durée de l'eau est définie sur «dure»,
- Aucun apparel jumeie.
Pour restaurer les réglages par défaut à partir de votre machine : Entrez dans les modes de réglage.
- Sélectionnez l'icone Lungo.
- Appuyez sur le bouton de préparation, l'icone Lungo clignotera pour confirmation.
- Pour confirmer, selectionnez le chiffre 1 du bouton de température et appuyez sur le bouton de préparation.
- Pour quitter, selectionnez le chiffre 0 du bouton de tempéature et appuyez sur le bouton de préparation.
Tous les voyants clignotent pour confirmation.
Settings mode: Bluetooth®/Mode réglage: Bluetooth®
Mode réglage: Bluetooth®
- Entrez dans le mode réglage.
Tournez la molette de selection de boison jusqu'à ce que tous les icones s'allument, appuyez sur le bouton de préparation, tous les icones clignoreront pour confirmer.
Pour activier le Bluetooth, selectionnez le chiffre 1 du bouton de températe et appuyez sur le bouton de préparation. - Pour désactiver le Bluetooth®, sélectionnez le chiffre 0 du bouton de température et appuyez sur le bouton de préparation.
- Le bouton de préparation clignotera pour confirmation.

Le Bluetooth est activé par défaut pour cette machine.
Settings mode: Emptying the System before a period of non-use or for frost protection/ Mode reglage: vidange du système avant une période de non-utilisation ou en protector contre le gel

Steam may come out of outlet. Il se peut que de la vapeur s'échappe de la sortie café.
The machine remains blocked for 10 minutes after emptying! La machine reste verrouillée pendant 10 minutes après la vidange!
Retiree le réserve d'eau. Placez un-scriptient sous la sortie cafe. Retiree et videez le bac d'égoutage avant de le remetre en place.
Verifiez que la machine est eteinte et que la fenetre coullissant est fermée.

Accès au mode réglage:
- Entrez dans le mode réglage.
- Sélectionnnez l'icone Espresso.
Apouyez sur le bouton de préparation, l'icone Espresso clignotera pour confirmation. - Pour déclencher la vidange, Sélectionnez le chiffre 1 du bouton de température et appuyez sur le bouton de préparation.
Pour quitter ce mode, selectionnez le chiffre 0 du bouton de temperture et appuyez sur le bouton de préparation.
Lorsque la procedure est finie, nettoyez le bac d'egouttege et le repose tasse.
-La machine s'eteindra automatiquement lorsque le bac sera vide.
Settings mode: Water Hardness/Mode réglage: Dureté de l'eau
Pour connaître le niveau de durée et de votre eau, vous pouvez utiliser le hétattonnet de test de durée de l'eau disponible en première page du guide de l'utilisateur. Pour acceder au mode de réglage de la durée de l'eau:
- Entrez dans le mode réglage.
- Sélectionnées l'icone Americano.
- Appuyez sur le bouton de préparation, l'icone Americano clignotera pour confirmation.
Utilise le bouton de température pour selectionner le niveau approprié et appuyez sur le bouton de préparation.
-La machine quittera le mode reglage et s'eteindra automatiqueement.
| Water hardness*/Dureté de l'eau* | Descaling after:**/Détartrage après:* | ||||||
| App. fH dH CaCO | 3 | Cups/Tasses (40 ml) | |||||
| Level 0/Niveau 0 | <5 | <3 | <50 mg/l | 4000 | fH | French degree | |
| Degre français | German Grade | ||||||
| Level 1/Niveau 1 | >7 | >4 | >70 mg/l | 3000 | dH | Degre allemand | |
| CaCO3 | |||||||
| Level 2/Niveau 2 | >13 | >7 | >130 mg/l | 2000 | Calcium Carbonate | ||
| Carbonate de calcium | |||||||
| Level 3/Niveau 3 | >25 | >14 | >250 mg/l | 1500 | |||
| Level 4/Niveau 4 | >38 | >21 | >380 mg/l | 1000 | |||
- On the App, the water hardness can be adjusted any time under "Water status"
- Depuis l'Application, il est possible de régler la durée de l'eau à tout moment dans le menu «Eau».
A strong use of Americano or hot water function may lead to an earlier descaling. L'utilisation frquente des fonctions Americano ou Eau chaudipe neccessiter I'execution d'un detartrage plus reguler.
Settings mode: Descaling/Mode réglage: Détartrage
Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et consultez le tableau pour connaître la fréquence d'utilisation de ce kit. La solution de détartrage peut être nocive. Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Consultez le tableau figurant à la section «Durete de l'eau» pour connaître la fréquence de détartrage nécessaire pour garantir un fonctionnement optimal de votre machine, selon la durée de l'eau. Pour toute question supplémentaire concernant le détartrage, veuillez contacter le Club Nespresso.
To exit the descending mode before final validation with the temperature dial, open slider or machine goes back to stand-by mode automatically after 30 seconds. Pour quitter le mode détartrage avant la validation finale avec la molette de selection de la température, ouvrez la tenétre coulissante ou laissez la machine se mettre à nouveau en voille automaquement au bout de 30 secondes.

Videz le bac d'égoutage et le bac à capsules usagées.

Remplissez le réservoir d'eau avec 2 sachets de liquide de détartrage Nespresso et ajoute de l'eau potable jusqu'à niveau maximum.
Placez un recipient (d'une quantite minimale de 1.2 L) sous la sortie cafe.

Settings mode: Descaling / Mode réglage: Détartrage
Accs au mode détartrage : Verifie que la machine est eteinte et que la feneitre coullissante est fermée. Appuyez sur le bouton de préparation pendant 6 secondes. Les deux molettes clignotent pour confirmation. Avec la molette de selection de boisson, selectionnez l'icone Ristretto et appuyez sur le bouton de préparation pour valider. Pais, avec la molette de selection de la temperature, choisissez le niveau elevé "l" pour confirmer ou le niveau faible "0". pour annuler, appuyez sur le bouton de préparation du café pour valider votre choice. L'icone Ristretto clignote pour confirmer que le mode détartrage est activé.

L'icone Ristretto clignote tout au long du processus de détartrage. Le voyant d'entreitien est allumé fixependant que la machine procédé automatiquement au détartrage. Le voyant d'entreitien clignote quand une action manuelle est nécessaire.
Des éclaboussures peuvent survenir lors du processus de détartrage.

Rincez les éléments ayant pu etre en contact avec la solution de détartrage pour retirer les résidus (le réserve d'eau, le bac d'égoutage, le support de tasse, etc.).
Remplisse de nouveau le réservoir avec 1.2 L d'eau douce et potable.

Appuyez sur le bouton de préparation pour lancer le cycle de détartrage; la solution de détartrage s'école par les sorties café et eau chaude. Si la machine s'arrête et que le voyant d'entreilion clignote, retirez et vidze le bac d'égoutage et le recipient de l'eau récapucérée puis replaces-les. Appuyez à nouveau sur le bouton de préparation pour poursuivre l'opération. La machine s'arrête lorsqu'oné réservoir d'eau est vide.
Voupeuz arreré à tout moment le processus de détartrage en appuyant sur le bouton de préparation (pour vider et replacer le recipient par exemple). Afin de continuer le détartrage appuyez à nouveau sur le bouton de préparation.
Appuyez sur le bouton de préparation pour lancer le rincage de la machine. La pompe se met en route. La machine s'arrête automatiquement lorsque le réserve d'eau est vide. Retirez et videz le recipient et le bac d'égoutage puis replaces-les. La machine s'était automatiquement à la fin du processus de détartrage. La machine est désormais prete pour une nouvelle utilisation.

Sl le voyant d'entretien continue de clignoter après le rincage, cela signifie que la quantite d'eau utilisée pour le rincage n'a pas eté suffisante. Répétez l'étable 7.
Troubleshooting

Des videoos sont disponibles sur l'Application Mobile Nespresso et sur www.nespresso.com - Consultez la section Services.
| Éché du jumelage. - Vérifie que la fonctionnalité Bluetooth. | ® est activée sur le smartphone ou la tablette. - Vérifie la compatibilité de votre smartphone ou de votre tablette avec la machine (voir page 13). | - Vérifie que le smartphone ou la tablette se troue à moins de 20 cm de la machine pendant le processus de jumelage. - Vélilè à n'utiliser aucun appellé à micro-ondes à proximité de la machine pendant le jumelage. |
| Pour désactiver le jumelage de votre machine, à partir de l'Application. | - Dans l'Application Nespresso, cliquez sur «Machine», puis sur «Déactiver le jumelage de cette machine». - Cliquez sur «Déactiver le jumelage de cette machine» pour confirmer la déactualisation du jumelage. | - Remarque: si vous procodez de nouveau à la déactivation du jumelage de cette machine, toutes les configurations et les specifications seront perdues. De plus, la machine sera réinitialisée sur la base des réglages par défaut. |
| Les voyants de la machine ne s'allument pas. | -La machine s'est étée instant automatiquement. Consultaz la section «Économie d'énergie'. | - Vérifie l'alimentation soclier: prise, tension et fusible. |
| Aucun écoulement de café ou d'eau, écoulement inhabituel du café. | - Vérifie que le réservoir d'eau est correctement positionné. S'il est vide, ramélisez-le d'eau potable fracho. | - Procédaz au détartrago de la machine si nécessaire. |
| Le café n'est pas assez chaud. - Préchauffez la tasse. - Détartrrez la machine ni nécessaire. | ||
| La fenêtre coullissant ne se ferme pas complètement ou la machine ne lance pas la préparation du café. | - Videz le bac à capsules. - Assurez-vous qu'une capsule n'est bloquée à l'intérieur de la machine. | (Rémarque: n'insérez pas toute voit à l'intérieur de la machine). |
| Fuite (préence d'eau sous la machine). - Débranchez la machine. | - Videz le bac d'égoutage s'il est plein et épongé tout l'eau sous la machine. Rotoranche la machine. | - Si le problème persisté, appezelez le Club Nespresso. |
| Voyant d'entretlen allumé. | - Quand le voyageant d'entretien clignote toutes les 4 secondes, un détartrage est nécessaire. | - Si le problème persisté, appezelez le Club Nespresso. |
| Voyant Nespresso allumé. | - Il indicate que VOte stock de capsules va bientôt été vide. Vous pouvez commander des capsules à partir de l'Application ou du site Internet Nespresso. | |
| Le bouton de température clignote rapidement. | - Machine en surchauffe ou dans un environnement représentant une température inférieure à 0". - Attendeç quelques minutes que tous les boutons s'étiagent. N'utilise pas la machine pendant ce temps. | - Si le problème persisté, appezelez le Club Nespresso. |
| L'écoulement de l'eau ou du café ne s'accrête plus, même si l'on appuie sur le bouton de préparation. | - Déplacez delicatément la fenêtre coullissant lors il'amorro de la machine pour intercompréne l'écoulement. | Lorsque vous appuyez sur le bouton de préparation pour intercompréne l'écoulement d'eau chaude, celui-ci ne s'arrête pas immédiatement. Ce léger détaïl est normal, il ne s'agit pas d'un dysfunctionsnement. |
| Aucun café ne s'écoule, l'eau tombe directement dans le bac d'égoutage (malgré la présence d'une capsule dans la machine). | - Tirez sur la fenêtre coullante pour vérifier qu'elle est bien formée. | - Si le problème persisté, appezelez le Club Nespresso. |
| La machine s'éteint. | - Dans un soup ci'économie d'énergie, la machine s'étaient au bout de 9 minutes de non-utilisation. Consultez la section «Economie d'énergie». | - Appuyez sur l'un des boutons de selection du café pourmettre la machine sous tension ou ouvre la fenêtre coullante. |
Contact the Nespresso Club/Contactez le Club Nespresso

N'ayant pas envisagé toutes les conditions d'utilisation de votre machine, appeleez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agrée si vous avez besoin d'informations supplémentaires, en cas de problème ou tout simplement pourTELINER un conseil.
Les coordonnées de votre Club Nespresso ou de leur revendeur Nespresso agree se trouvent dans la pochette «Bienvenue chez Nespresso » glissée dans l'emballage de leur machine ou sur www.nespresso.com
Disposal and environmental protection /Recyclage et protection de l'environnement
Cette machine est conforme a la directive europenne 2012/19/CE. Les materiaux d'emballage et la machine contienement des materiaux recyclables.
Votme machine a ete conque a partir de materiaux de valeur pouvant etre recupereus ou recycles.Le tri des dechets restants en differentes catogories facilite le recyclage de ces matieres premieres.Deposez voite machine dans un point de collecte.
Penseignez-vous apurex de vos institutions locales sur les modes de collecte.
Pour plus d'informations sur la strategie de Nespresso en matière de développement durable, rendez-vous sur www.nespresso.com/entreprise
EN Limited Guarantee/Garantie

Krups garantit ce produit contre tous les defaute matériels et de fabrication pour une période de deux ans a compter de la date d'achat. Pendant cette période, Krups réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectieux, sans frais supplémentaires pour son propriété. Les produits de remplacement ou les pieces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitee ne s'aupplanque pas a unquelconque défaut resultant d'un accident, d'un usage incorrect, d'un entretien mal assuree, ou d'une usure normale. Sauf dans la mesure ou cela est prevu par la legislation en vigueur, les conditions de cette garantie limitee n'excluent, ni ne restrogient, ni ne modifie les droits legaux obligatoires relatifs au titre achat du produit, voire y sont complémentaires. Si vous estimez que vous produit est defectieux, contactez Krups pour obltenir des précisions sur l'adresse a laquelle il convient de l'envoyer ou de l'apporter pour en obltenir la réparation.
Ligue a maquina à corrente.
