Nespresso Prodigio - Machine à café KRUPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Nespresso Prodigio KRUPS au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café à capsules |
| Modèle | KRUPS Nespresso Prodigio |
| Dimensions | 23 x 11 x 32 cm |
| Poids | 3,5 kg |
| Capacité du réservoir d'eau | 0,8 litre |
| Pression de la pompe | 19 bars |
| Type de capsules | Capsules Nespresso |
| Fonctionnalités connectées | Contrôle via application mobile |
| Modes de préparation | Espresso, Lungo |
| Temps de chauffe | 25 secondes |
| Économie d'énergie | Mode veille automatique après 9 minutes |
| Entretien | Réservoir et bac à capsules amovibles, nettoyage facile |
| Garantie | 2 ans |
| Consommation électrique | 1260 W |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre la surchauffe |
FOIRE AUX QUESTIONS - Nespresso Prodigio KRUPS
Questions des utilisateurs sur Nespresso Prodigio KRUPS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Nespresso Prodigio - KRUPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Nespresso Prodigio de la marque KRUPS.
MODE D'EMPLOI Nespresso Prodigio KRUPS
Félicitations! Vous venez d’acheter Nespresso Prodigio, la première machine Nespresso connectée. Elle vous permet de préparer un café parfait, jour après jour, tout en bénéficiant d’une expérience unique à partir de votre smartphone ou de votre tablette. Pour pouvoir bénéficier des avantages de la connexion, vous devez installer l’application Nespresso et appairer votre appareil mobile à votre machine Nespresso Prodigio. Nespresso Prodigio Pour vérifier la compatibilité de votre appareil, merci de vous référer à www.nespresso.com/Prodigio
Obtenir l’application Lancez l’application. Cliquez sur l’icône machine. Appairage Fonctions de connectivité
QUELLES SONT LES FONCTIONS DISPONIBLES?- Gestion du stock de capsules- Planification de la préparation du café- Préparation immédiate du café- Notifications d'entretien- Alerte de détartrage- Et bien d’autres encore, à découvrir directement sur l'application mobile Nespresso. À la fin de l'appairage, le voyant Nespresso sur la machine clignote 3fois. N’oubliez pas que vous devez au préalable activer le mode Bluetooth
sur votre smartphone ou votre tablette.Téléchargez l’application Nespresso.Si vous l’avez déjà, il est recommandé de la mettre à jour. Get the App / ❷ Launch the App. ❸ Click on the Machine Icon. Pairing / Connectivity Functions /
Nespresso un système exclusif pour reproduire à l’infini un Espresso parfait. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bars). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de café, lui donner du corps et lui offrir une crema* d’une densité et d’une onctuosité incomparables. *mousse de café
AVERTISSEMENT: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez
consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger et dommage éventuel. INFORMATION: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les informations au sujet de l'utilisation de votre appareil afin d'être conforme et en toute sécurité. INFORMATION: Vous pouvez également trouver des informations utiles au sujet de l'utilisation de votre appareil en consultant l’application mobile Nespresso. UM_NESPRESSO_PRODIGIO_KRUPS.indb 6 05.12.16 16:4577
Consignes de Sécurité ATTENTION: Les consignes de sécurité font partie intégrante de la machine. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser pour la première fois votre nouvelle machine. Conservez-les à un endroit où vous pourrez les retrouver et les consulter ultérieurement.
Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger et dommage éventuel. INFORMATION: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les informations au sujet de l'utilisation de votre appareil afin d'être conforme et en toute sécurité.
La machine est conçue pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
N’utilisez pas la machine pour d’autres usages que ceux prévus.
Cette machine a été conçue uniquement pour un usage intérieur et dans des conditions de températures non extrêmes.
Protégez votre machine des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d’eau et de l’humidité.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n’est pas conçu pour être utilisé dans: les espaces cuisines des magasins, bureaux et d’autres environnement de travail; les fermes; par les clients dans les hôtels, motels ou d’autres environnements résidentiels; des environnements type bed & breakfast.
Cette machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8ans sous surveillance, sous réserve qu'ils aient reçu des instructions pour une utilisation sans risque de la machine et qu’ils aient pris pleinement conscience des risques encourus. Le nettoyage et l'entretien de la machine ne doivent pas être confiés à des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
Veillez à ce que les enfants de moins de 8 ans ne puissent pas accéder à la machine ni à son cordon d’alimentation.
Cette machine peut être utilisée par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient sous surveillance, qu’elles aient reçu des instructions pour une utilisation sans risque de la machine et qu’elles aient pris pleinement conscience des risques encourus.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec la machine.
Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage UM_NESPRESSO_PRODIGIO_KRUPS.indb 10 05.12.16 16:45FR
commercial, d’utilisation ou de manipulation inappropriée, ainsi que de dommage résultant d’un usage inadapté, d’un fonctionnement défectueux, d’une réparation par un non-professionnel ou du non-respect des instructions. Évitez les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.
En cas d’urgence, débranchez immédiatement la machine de la prise électrique.
Branchez la machine uniquement dans des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d’alimentation est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique. Toute utilisation d’un branchement inadapté entrainera l'annulation de la garantie. La machine ne doit être branchée qu’une fois installée.
Ne tirez pas le cordon d’alimentation au-dessus de bords tranchants, et veillez à le fixer ou à le laisser pendre librement.
Éloignez le cordon d’alimentation de toute source de chaleur ou d’humidité.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes disposant de qualifications identiques afin d’éviter tout risque.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, n’utilisez pas la machine. Renvoyez la machine au Club Nespresso ou à un revendeur Nes presso agréé.
Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un cordon relié à la terre, dont le conducteur possède une section d’au moins
ou d’une puissance d’entrée équivalente.
Pour éviter tout danger, ne placez jamais la machine sur ou à proximité de surfaces chaudes, telles que des radiateurs, des plaques de cuisson, des fours, des brûleurs à gaz, des feux nus ou toute autre source de chaleur similaire.
Placez-la toujours sur une surface horizontale, stable et plate. La surface doit être résistante à la chaleur et aux liquides comme l’eau, le café, le détartrant ou tout autre fluide similaire.
Débranchez la machine de la prise électrique en cas de non-utilisation prolongée. Débranchez la machine en tirant sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation afin de ne pas l’endommager.
Avant le nettoyage et l’entretien de votre machine, débranchez-la de la prise électrique et laissez-la refroidir.
Ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
Ne plongez jamais la machine, en tout ou partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides.
La présence simultanée d’électricité et d’eau est dangereuse et peut provoquer des décharges électriques mortelles.
N’ouvrez pas la machine. Tension dangereuse à l’intérieur!
Ne placez jamais rien au niveau des ouvertures. Cela risquerait de provoquer un incendie ou des décharges électriques mortelles! Évitez les dommages susceptibles d’être provoqués par l’utilisation de la machine.
Ne laissez jamais la machine sans surveillance pendant son fonctionnement.
N’utilisez pas la machine lorsqu’elle est endommagée ou qu’elle ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-la immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nes presso ou un revendeur Nes presso agréé pour procéder à sa vérification, sa réparation ou son réglage.
Une machine endommagée peut provoquer des décharges électriques, des brûlures et des incendies.
Refermez toujours complètement la fenêtre coulissante de la machine et veillez à ne jamais l’ouvrir pendant son fonctionnement. Vous risqueriez de vous brûler.
Ne placez pas vos doigts sous la sortie café au risque de vous brûler.
N’insérez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ni dans le bac de récupération des capsules. Vous risqueriez de vous blesser!
Il est possible que de l’eau s’écoule autour d’une capsule lorsque celle-ci n’a pas été perforée par les lames et qu’elle endommage la machine.
N’utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez la machine et débranchez- la avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau douce et potable.
Videz le réservoir d’eau en cas de non-utilisation prolongée de la machine (vacances, etc.).
Remplacez l’eau du réservoir lorsque la machine n’a pas été utilisée au cours du week-end ou un laps de temps similaire.
N’utilisez pas la machine sans le bac et la grille d’égouttage pour éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
Ne nettoyez jamais votre machine avec un produit d’entretien ou un solvant puissant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de la machine.
Pour nettoyer la machine, utilisez uniquement du matériel propre.
Après avoir déballé la machine, retirez le film plastique et jetez-le.
Cette machine est conçue Consignes de Sécurité UM_NESPRESSO_PRODIGIO_KRUPS.indb 12 05.12.16 16:45FR
pour des capsules de café Nes presso disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso.
Toutes les machines Nes presso sont soumises à des contrôles très stricts. Des tests de fiabilité en conditions réelles d’utilisation sont effectués de façon aléatoire sur des unités sélectionnées. Certaines machines peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antérieure.
Nes presso se réserve le droit de modifier sans préavis les présentes consignes.
Cette machine contient des aimants. Détartrage
Lorsqu’il est utilisé correctement, le détartrant Nes presso permet d’assurer le bon fonctionnement de votre machine tout au long de sa durée de vie et de vous garantir une expérience de dégustation optimale, tasse après tasse. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Transmettez-les à tout nouvel utilisateur de la machine. Ce mode d’emploi est disponible au format PDF sur www.nespresso.com UM_NESPRESSO_PRODIGIO_KRUPS.indb 13 05.12.16 16:451414
Présentation de la machine Boutons de sélection du café (Ristretto, Espresso et Lungo) Fenêtre coulissante pour l’insertion des capsules Sortie café Bras réglable du réservoir d'eau Réservoir d’eau et couvercle Bac à capsules usagées et bac d’égouttage Support de tasse réglable et grille d’égouttage *Voyant Ne spresso: gestion du stock de capsules Voyant d'entretien: réservoir d'eau vide, bac à capsules absent ou plein, *détrartrage nécessaire *Uniquement disponible avec une machine connectée Machine Overview / Coffee Buttons (Ristretto, Espresso & Lungo) Slider for Capsule Insertion Coffee Outlet Adjustable Water Tank Arm Water Tank & Lid Used Capsule Container & Drip Tray Adjustable Cup Support & Drip Grid *Nespresso Light: capsules stock management Maintenance Light: water tank empty, capsule container out or full, *descaling needed *Available only with a connected machine UM_NESPRESSO_PRODIGIO_KRUPS.indb 14 05.12.16 16:45EN
Retirez le réservoir d’eau et le bac à capsules pour les nettoyer. Première utilisation Ajustez la longueur du cordon en utilisant l’espace range-câble sous la machine. Selon que vous souhaitez placer le réservoir d’eau à gauche ou à droite, passez le cordon dans la fente de gauche ou de droite située sous le réservoir d’eau. Veillez à replacer la machine en position verticale. Branchez la machine à la prise électrique.Rincez le réservoir d’eau avant de le remplir d’eau potable. Placez le réservoir d’eau sur son bras, puis insérez le bac d’égouttage et le bac à capsules. Lisez tout d’abord les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie. ❶ Remove the water tank and capsule container to clean them. First Use / ❷ Adjust the cable length and store the excess under the machine. Insert the remaining cable in the guide under water tank left or right socket, depending on the position chosen for the water tank. Ensure machine is in the upright position. Plug the machine into the mains. ❹ Place the water tank on its arm and place the drip tray and the capsule container in position. Read the safety precautions first to avoid risks of fatal electrical shock and fire. ❸ ❺Rinse the water tank before filling it with fresh drinking water. UM_NESPRESSO_PRODIGIO_KRUPS.indb 15 05.12.16 16:453x > 3 sec Finding nearbymachinesIt may take up to 50 seconds to detect.CANCEL
Première utilisation Mettez la machine sous tension en appuyant sur l’un des boutons de sélection du café ou en ouvrant la fenêtre coulissante. Lorsque les voyants clignotent, la machine est en phase de préchauffage. La phase de préchauffage dure environ 25 secondes. Lorsque les voyants sont fixes, la machine est prête. Pour connecter votre machine, veuillez suivre les instructions des sections «Obtenir l’application» et «Appairage», page 4. Pour connecter plusieurs appareils mobiles à votre machine Prodigio, vous devez utiliser un seul et même numéro de Membre du Club. Pour appairer d’autres appareils, veuillez suivre les mêmes instructions que celles figurant dans les sections «Obtenir l’application» et «Appairage», page 4. Avant de préparer un café, veillez à rincer votre machine:
1. Placez un récipient sous la sortie café.
2. Refermez la fenêtre coulissante et appuyez
sur le bouton Lungo pour procéder au rinçage.
3. Répétez cette opération trois fois.
Préparation du café Remplissez le réservoir avec de l’eau potable. Placez une tasse sous la sortie café. Mettez la machine sous tension en appuyant sur l’un des boutons de sélection du café ou en ouvrant la fenêtre coulissante. Lorsque les voyants clignotent, la machine est en phase de préchauffage. La phase de préchauffage dure environ 25 secondes. Lorsque les voyants sont fixes, la machine est prête. Ouvrez la fenêtre coulissante, insérez une capsule et refermez. Ristretto (25 ml) Espresso (40 ml) Lungo (110 ml) Vous pouvez sélectionner la longueur de tasse de café de votre choix en appuyant sur le bouton correspondant, même pendant le temps de préchauffage de la machine. Le bouton sur lequel vous avez appuyé clignote, puis reste allumé lorsque la machine est prête à préparer le café. Le café commence alors à s’écouler. Par mesure d'hygiène, il est fortement recommandé de ne pas utiliser plusieurs fois une même capsule. ❹ Open the slider, insert a capsule and close the slider. Ristretto (25 ml) Espresso (40 ml) Lungo (110 ml) You can select the desired coffee button, by pressing it, even while the machine is still heating up. The selected coffee button will blink and becomes steady on when machine is ready to brew. The coffee will then flow. To ensure hygienic conditions, it is highly recommended to not reuse a used capsule. Regular Coffee Preparation / ❷ Place a cup under the coffee outlet. ❸ Turn machine ON by pressing any coffee button or by opening the slider. Lights will blink. Heating up approximately takes 25 seconds. Steady lights: ready. ❶ Fill the water tank with fresh drinking water. UM_NESPRESSO_PRODIGIO_KRUPS.indb 17 05.12.16 16:45LungoEspresso Ristretto
Préparation du café Pour interrompre l’écoulement du café, appuyer sur le bouton café sélectionné ou coulisser légèrement la fenêtre vers l'arrière de la machine jusqu'à ce que le café cesse de couler. Veuillez noter que dans ce cas, vous ne pourrez pas allonger manuellement la longueur de votre tasse. Pour allonger manuellement la longueur de votre tasse, touchez l’un des boutons de sélection du café dans les 10 secondes suivant la fin de la préparation. Pour changer la taille de la tasse sélectionnée pendant l'écoulement du café, appuyez sur le bouton de sélection du café correspondant à votre nouveau choix. La machine s’arrête immédiatement si le volume de café extrait est plus grand que ce que propose le nouveau bouton sélectionné. Pour placer un verre à recettes ou une grande tasse, soulevez le support de tasse. La préparation s’arrête automatiquement. La capsule est éjectée automatiquement.
Economie d’énergie Programmation du volume d’eau Mode de mise hors tension automatique: la machine s’éteint automatiquement au bout de 9 minutes de non-utilisation. Pour prolonger le délai du mode de mise hors tension automatique de 9 à 30 minutes: - Vérifiez que la machine est éteinte. - Appuyez sur les boutons Lungo et Ristretto pendant au moins 3 secondes. - Le bouton Espresso clignote 3 fois pour confirmation. Pour rétablir ce délai à 9 minutes, répétez la même procédure. Le bouton Espresso clignote une fois pour confirmation. Chacun des boutons de sélection du café peut être programmé.
1. Bouton Ristretto: de 15 à 30ml
2. Bouton Espresso: de 30 à 70ml
3. Bouton Lungo: de 70 à 130ml
- Vérifiez que la machine est allumée. - Ouvrez la fenêtre coulissante et insérez une capsule. - Fermez la fenêtre coulissante. - Appuyez longuement sur le bouton de sélection du café de votre choix. - Relâchez le bouton lorsque la longueur souhaitée est atteinte. - Les trois boutons cafés clignotent pour confirmation. - Le volume d’eau est à présent mémorisé et associé au bouton utilisé lors de la programmation. Préparation du café Energy Saving Concept / Programming the Water Volume / ❶ Automatic OFF mode: the machine will turn into OFF mode automatically after 9 minutes of non-use. ❷ To change automatic OFF mode from 9 to 30 minutes: - Ensure the machine is turned OFF - Press and hold both the Lungo and Ristretto buttons for more than 3 sec. - Espresso button flashes 3 times for confirmation. To revert back to 9 minutes, repeat the same procedure. Espresso button flashes once for confirmation. ❶ Any coffee button can be programmed.
Restauration des réglages par défaut Vidange du système avant une période de non-utilisation ou en protection contre le gel Les réglages par défaut sont les suivants: - Boutons Lungo (110ml), Espresso (40ml) et Ristretto (25 ml). - Mode de mise hors tension automatique après 9 min de non-utilisation. - Par défaut, la dureté de l’eau est définie sur «dure», ce qui correspond à environ 1000 tasses Espresso. Pour restaurer les réglages par défaut à partir de votre machine:
1. Vérifiez que la machine est éteinte.
2. Appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo
pendant au moins 5 secondes. Tous les boutons et LEDs s'allumeront une fois pour confirmer le changement. Pour annuler l'appairage de votre machine, consultez la section «Dépannage». Min 5 sec > 6 sec Toute restauration des réglages par défaut entraîne l’annulation de l'appairage, ainsi que la réinitialisation de la gestion du stock de capsules et de l’alerte de détartrage. Retirez le réservoir d’eau. Placez un récipient sous la sortie café. Vérifiez que la machine est sous tension, appuyez simultanément sur les boutons Ristretto et Lungo pendant au moins 6secondes. Les boutons Ristretto et Lungo clignotent pour confirmation. Refermez ensuite la fenêtre coulissante pour commencer la procédure. Si la fenêtre coulissante était déjà fermée, le processus de vidange démarre automatiquement. À la fin de la procédure, nettoyez le bac d’égouttage et le support de tasse. La machine passe automatiquement en mode de mise hors tension une fois la vidange terminée. Reset to Factory Settings / Emptying the System before a period of non-use or for frost protection / ❶ Factory settings are: - Lungo, Espresso, Ristretto coffee buttons 110ml, 40ml, 25ml. - Automatic OFF mode after 9 minutes. - The water hardness set by default is hard, which corresponds to around 1000 Espresso cups. To do it via your machine:
Les réglages par défaut sont les suivants: - Boutons Lungo (110ml), Espresso (40ml) et Ristretto (25 ml). - Mode de mise hors tension automatique après 9 min de non-utilisation. - Par défaut, la dureté de l’eau est définie sur «dure», ce qui correspond à environ 1000 tasses Espresso. Pour restaurer les réglages par défaut à partir de votre machine:
1. Vérifiez que la machine est éteinte.
2. Appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo
pendant au moins 5 secondes. Tous les boutons et LEDs s'allumeront une fois pour confirmer le changement. Pour annuler l'appairage de votre machine, consultez la section «Dépannage». Nettoyage Videz tous les jours le bac d’égouttage et le bac à capsules usagées. Enlevez aussi le réservoir d'eau et son couvercle afin de les nettoyer avec des détergeants inodores, puis rincez à l'eau chaude. N’utilisez jamais de solvant puissant ou abrasif, ni d’éponge ou de crème à récurer. Ne placez pas votre machine ou ses composants au lave-vaisselle. Ne plongez jamais la machine ou ses éléments dans l’eau ou tout autre liquide. Séchez toutes les parties du réservoir d'eau avec un chiffon propre ou du papier essuie-tout avant de les ré-assembler. Nettoyez régulièrement la sortie café et l’intérieur de la machine avec un chiffon humide. Par mesure d’hygiène, il est fortement recommandé de vider et de nettoyer quotidiennement le bac à capsules usagées. Cleaning / ❶ Empty the drip tray and the capsule container every day. Also remove lid and water tank and clean them all with odorless detergent and rinse with warm / hot water. ❹ Do not use any strong or abrasive solvent, sponge or cream cleaner. Do not put in the dishwasher. ❸ Never immerse the appliance or part of it in water or any other liquid. ❷ Dry all water tank container parts with a fresh and clean towel, cloth or paper and reassemble all parts. Clean the coffee outlet and inside the machine regularly with a damp cloth. To ensure hygienic conditions, it is highly recommended to empty and clean the used capsule container every day. UM_NESPRESSO_PRODIGIO_KRUPS.indb 21 05.12.16 16:45EN
Détartrage Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et consultez le tableau pour connaître la fréquence d’utilisation du kit. La solution de détartrage peut être nocive. Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d’éviter d’endommager votre machine, n’utilisez jamais un autre produit que le kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso au 0800 55 52 53 (appel depuis un poste fixe 24h/24 et 7j/7), sur notre site internet www.nespresso.com, sur l’application mobile Nespresso ou en Boutiques Nespresso en France métropolitaine. Selon la dureté de l’eau, le tableau ci- après indique la fréquence de détartrage nécessaire pour garantir un fonctionnement optimal de votre machine. Pour toute question supplémentaire concernant le détartrage, veuillez contacter le Club Nespresso. Durée approximative : 15 minutes. Descaling / Read the safety precautions on the descaling package and refer to the table for the frequency of use. The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact the Nespresso Club. Duration approximately 15 minutes. UM_NESPRESSO_PRODIGIO_KRUPS.indb 22 05.12.16 16:45EN
Videz le bac d’égouttage et le bac à capsules usagées. Pour activer le mode de détartrage, vérifiez que la machine est allumée, puis appuyez simultanément sur les 3 boutons de sélection du café pendant 6 secondes jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore de confirmation. Les 3 boutons commencent à clignoter (jusqu’à la désactivation de ce mode). Remplissez le réservoir d’eau avec 1 sachet de liquide de détartrage Nespresso et ajoutez 0.5 L d’eau. Placez un récipient (de 0.8 L minimum) sous la sortie café. Vérifiez que la fenêtre coulissante est fermée, puis appuyez sur un bouton de sélection du café pour lancer le cycle de détartrage. La pompe se met en route. La machine s’arrête automatiquement lorsque le réservoir d’eau est vide. Information: le témoin d'entretien reste allumé tout au long du processus de détartrage. ❶ Empty the drip tray and the used capsule container. ❷ To enter the descaling mode, ensure the machine is ON, press and hold the 3 coffee buttons for 6 seconds until the confirmation with a beep. The 3 buttons will start blinking (buttons will flash until the exit of this mode). ❸ Fill the water tank with 1 unit of Nespresso descaling liquid and add 0.5 L of water. ❹ Place a container (minimum volume: 0.8 L) under the coffee outlet. ❺ Ensure the slider is closed and press any coffee button to start the descaling cycle, pump will run. Machine will stop automatically when water tank is empty. Info: maintenance light is ON during the descaling process. UM_NESPRESSO_PRODIGIO_KRUPS.indb 23 05.12.16 16:45EN
*Depuis l’application, il est possible de régler la dureté de l’eau à tout moment dans le menu "Dureté de l’eau". Détartrage Dureté de l’eau:* Détartrage après:* App. fH dH CaCO
(40 ml) / Niveau < 5 < 3 < 50 mg/l 4000 fH Degré français / Niveau > 7 > 4 > 70 mg/l 3000 dH Degré allemand / Niveau > 13 > 7 > 130 mg/l 2000 CaCO3 Carbonate de calcium / Niveau > 25 > 14 > 250 mg/l 1500 / Niveau > 38 > 21 > 380 mg/l 1000 *On the App, the water hardness can be adjusted any time under "Water status". Descaling / Water hardness:* / Descaling after:* / Level 0 French degree Level 1 German Grade Level 2 Calcium Carbonate Level 3 Level 4 ❽ Press any button to start descaling a second time. Machine will stop automatically when the water tank is empty. Empty and rinse the water tank, drip tray and cup support thoroughly to avoid any residue. ❾ Refill the water tank with fresh potable water. Press any button to start rinsing the machine, pump will run. Machine will stop automatically when the water tank is empty. Repeat this twice. ❿ To exit the descaling mode, press and hold the 3 buttons for 6 seconds until the confirmation with a beep. The machine is now ready for use. ❻ Refill the water tank with the used descaling agent (already passed in the machine) collected into the container. ❼ Empty the drip tray. Appuyez sur l’un des boutons pour lancer un second cycle de détartrage. La machine s’arrête automatiquement lorsque le réservoir d’eau est vide. Videz et rincez le réservoir d’eau, le bac d’égouttage et le support de tasse pour retirer les résidus. Remplissez de nouveau le réservoir avec de l’eau douce et potable. Appuyez sur l’un des boutons pour lancer le rinçage de la machine. La pompe se met en route. La machine s’arrête automatiquement lorsque le réservoir d’eau est vide. Répétez cette opération deux fois. Pour quitter le mode de détartrage, appuyez simultanément sur les 3boutons pendant 6 secondes jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore de confirmation. La machine est désormais prête pour une nouvelle utilisation. Remplissez de nouveau le réservoir d’eau avec la solution de détartrage usagée, ayant déjà servi une première fois, et récupérée dans le récipient. Videz le bac d’égouttage. UM_NESPRESSO_PRODIGIO_KRUPS.indb 24 05.12.16 16:452525
Dépannage Des vidéos sont disponibles sur l’application mobile Nespresso et sur www.nespresso.com - Consultez la section Services. Echec de l'appairage. - Vérifiez que la fonctionnalité Bluetooth
est activée sur le smartphone ou la tablette. - Vérifiez la compatibilité de votre smartphone ou de votre tablette avec la machine (voir page 3). - Vérifiez que le smartphone ou la tablette se trouve à proximité de la machine pendant le processus d’appairage. - Veillez à n’utiliser aucun appareil à micro-ondes à proximité de la machine pendant l’appairage. Pour désappairer votre machine, à partir de l’application: - Veuillez réinitialiser les réglages d'usine. Reportez-vous au paragraphe ''Réinitialisation des paramètres d'usine''. - Remarque: Si vous réinitialisez les paramètres d'usine, le couplage et la gestion du stock de capsules seront annulés. Si vous souhaitez désactiver le Bluetooth
sur votre machine, via la machine: - Assurez-vous que la machine est allumée. - Appuyez sur les boutons Ristretto et Espresso et maintenez-les enfoncés puis débranchez simultanément. - Vous devez continuer à appuyer sur les boutons pendant 5secondes après avoir débranché la machine. - Note: cette action désactivera la fonction Bluetooth
de manière permanente. Pour réactiver la fonction Bluetooth
sur votre machine, à partir de la machine: - Veuillez restaurer les réglages par défaut. Consultez le paragraphe «Restauration des réglages par défaut». Les boutons de sélection du café ne s’allument pas. - La machine s’éteint automatiquement. Consultez la section «Economie d’énergie». - Vérifiez l’alimentation secteur: prise, tension et fusible. S'il n'y a aucun écoulement de café ou d'eau,ou bien un écoulement inhabituel du café. - Vérifiez que le réservoir d’eau est correctement positionné. S’il est vide, remplissez-le d’eau potable. - Procédez au détartrage de la machine si nécessaire. Le café n’est pas assez chaud. - Préchauffez la tasse. - Détartrez la machine si nécessaire. La fenêtre coulissante ne se ferme pas complètement ou la machine ne lance pas la préparation du café. - Videz le bac à capsules. - Assurez-vous qu’aucune capsule n’est bloquée à l’intérieur de la machine. (Remarque: n’insérez pas votre doigt à l’intérieur de la machine). Fuite (présence d’eau sous la machine). - Videz le bac d’égouttage s’il est plein. - Si le problème persiste, appelez le Club Nespresso. Voyant d'entretien allumé. - Videz le bac à capsules usagées et vérifiez qu’aucune capsule n’est bloquée. - Vérifiez le réservoir d’eau. S’il est vide, remplissez-le d’eau potable et préparez un café. - Si le problème persiste, appelez le Club Nespresso. Voyant Nespresso allumé. - Il indique que votre stock de capsules est vide. Vous pouvez commander des capsules à partir de l’application ou du site internet Nespresso. Les 3boutons de sélection du café clignotent rapidement. - Pour quitter le mode de détartrage, appuyez simultanément sur les 3 boutons pendant 6 secondes jusqu’à ce que vous entendiez le signal sonore de confirmation. - Si le problème persiste, appelez le Club Nespresso ou consultez l’application Nespresso pour obtenir plus d’informations. L’écoulement de l’eau ou du café ne s’arrête plus, même en appuyant sur l’un des boutons de sélection du café. - Déplacez délicatement la fenêtre coulissante vers l’arrière de la machine pour interrompre l’écoulement. Aucun café ne s’écoule, l’eau va directement dans le bac d’égouttage (malgré la présence d’une capsule dans la machine). - Tirez sur la fenêtre coulissante pour vérifier qu’elle est bien fermée. - Si le problème persiste, appelez le Club Nespresso. La machine s’éteint. - Dans un souci d'économie d’énergie, la machine s’éteint au bout de 9 minutes de non-utilisation. - Consultez la section «Economie d’énergie». - Appuyez sur l’un des boutons de sélection du café pour mettre la machine sous tension ou ouvrez la fenêtre coulissante. UM_NESPRESSO_PRODIGIO_KRUPS.indb 26 05.12.16 16:45EN
Contactez le Club Nespresso N'ayant pas envisagé toutes les conditions d’utilisation de votre machine, appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé si vous avez besoin d’informations supplémentaires, en cas de problème ou tout simplement pour demander un conseil. Les coordonnées de votre Club Nespresso ou de votre revendeur Nespresso agréé se trouvent dans la pochette «Bienvenue chez Nespresso» glissée dans l’emballage de votre machine ou sur www.nespresso.com Contact the Nespresso Club / As we may not have foreseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorised representative. Contact details for your Nespresso Club or your Nespresso authorised representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com Cette machine est conforme à la directive européenne 2012/19/CE. Les matériaux d’emballage et la machine contiennent des matériaux recyclables. Votre machine contient des matériaux de valeur pouvant être récupérés ou recyclés. La séparation des déchets restants en différentes catégories facilite le recyclage de ces matières premières. Déposez votre machine dans un point de collecte. Renseignez-vous auprès de vos institutions locales sur les méthodes de collecte. Pour plus d’informations sur la stratégie de Nespresso en matière de développement durable, rendez-vous sur www.nespresso.com/positive Disposal and environmental protection / This appliance complies with the EU Directive 2012/19/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about Nespresso sustainability strategy, go to www.nespresso.com/positive Collecte et protection de l’environnement UM_NESPRESSO_PRODIGIO_KRUPS.indb 27 05.12.16 16:45EN
Notice Facile