Biostar 3000 - Hacheuse mécanique SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Biostar 3000 SCHEPPACH au format PDF.
| Type de produit | Hacheuse mécanique (broyeur de végétaux) |
| Marque | Scheppach |
| Modèle | Biostar 3000 |
| Dimensions (L x l x H) | 603 x 536 x 1402 mm |
| Poids | 52 kg |
| Alimentation | 230 V / 50 Hz (monophasé) ou 400 V / 50 Hz (triphasé) |
| Puissance absorbée | 2,6 kW (monophasé) / 3,5 kW (triphasé) |
| Régime moteur | 2820 tr/min (monophasé) / 2850 tr/min (triphasé) |
| Mode de service | S6 (40% travail / 60% à vide) |
| Diamètre maxi des branches | 45 mm |
| Ouverture d'entrée max. | 130 x 160 mm |
| Ouverture d'éjection max. | 60 x 365 mm |
| Diamètre du disque porte-lame | 355 mm |
| Lame réversible | 4 x 40 x 104 mm |
| Diamètre vis sans fin d'amende | 80 mm |
| Niveau de puissance acoustique (LWA) | 108 dB(A) |
| Niveau de pression acoustique au poste de travail (LpA) | 89 dB(A) |
| Protection contre les projections d'eau | IP24 |
| Fusible de protection réseau | 16 A (temporisé) pour monophasé, 3 x 16 A pour triphasé |
| Dispositif de sécurité | Arrêt de sécurité avec frein moteur automatique, interrupteur de sécurité sur le carter |
| Roues | 2 roues de diamètre 180 mm |
| Volume de livraison | Carrosserie montée, éléments de châssis, roues, trémie, conduit, accessoires de montage |
| Entretien et nettoyage | Débrancher avant toute intervention ; ne pas laver au jet d'eau ; affûter ou remplacer la lame régulièrement |
| Pièces d'usure | Lame réversible (réf. 4020 2200), vis sans fin |
| Garantie | Légale, pièces défectueuses remplacées sous conditions |
FOIRE AUX QUESTIONS - Biostar 3000 SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur Biostar 3000 SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Hacheuse mécanique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Biostar 3000 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Biostar 3000 de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI Biostar 3000 SCHEPPACH
Pour les pays europeens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordres menagères! Conformément à la directive europeenne 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques ou Electroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à une recyclage respectieux de l'environnement.
IT

Solo per i paesi EU
| Table des matières: Page: | ||
| 1. Introduction 26 | ||
| 2. Consels généraux 26 | ||
| 3. Limit de fourniture 26 | ||
| 4. Caractéristiques techniques 26 | ||
| 5. Consignes générales de sécurité 27 | ||
| 6. Montage 29 | ||
| 7. Accessaire Fig. A 29 | ||
| 8. Raccordement électrique 30 | ||
| 9. Mise en service 30 | ||
| 10. Consignes de travail | 31 | |
| 11. Utilisation conforme à l'affection | 31 | |
| 12. Risques résiduels | 32 | |
| 13. Maintenance - Changement de la lame - Aiguisage de la lame | 32 | |
| 14. Plan de recherche des pannes | 34 | |
| 15. Pièces de rechange + plan éclaté | 92 | |
| 16. Schéma electrique | 93 | |
| 17. Déclaration de conformité | 94 | |
| 18. Acte de garantie | 96 | |
Constructeur:
Scheppach
Nous vous souhaitons beaucoup de joie et de réussite au cours de vos travaux à partir, avec votre nouvel apparéil.
Avertissement:
Le constructeur de cet apparéil n'est pas responsable, conformément à la régiementation en vigueur concernant la responsabilité des produits, des dommages occasionnés par ou survenant à cet apparéil et ayant pour cause:
- Maniement inadéquat.
Non respect des consignes d'utilisation. - Réparations par un tiers, nétan.t pas un spécialiste/agréé.
- Montage et remplacement de "pièces de rechange non originelles de".
- "Emploi non conforme à la prescription".
- Défaillance de l'installation électrique, due au non respect des reglementations électriques et des prescriptions V OE 0100, DIN 57113 / V OE 0113.
Nosvousconseillons
Ce manuel d'utilisation, concu pour facilititer votre prise de contact avec la machine, vous permettra d'en exploiter correctement toutes les possibilités.
Les indications importantes qu'il contient vous apprendont comment travailler avec la machine de maniere sure, rationnelle et economique, comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et raccourcir les périodes d' indisponibilité, comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vje de la machine. Outre les directives de sécurité figurant dans ce manuel, vous devrez observer les prescriptions réglant l'utilisation de la machine dans votre pays. Le manuel doit se couver en permanence à proximité de la machine. Mettez-le dans une enveloppe plastique pour le protégger contre la saleté et l'humidité. Chaque personne utilisatrice en prendra con naissance avant le début de son travail et respectera scru puleusement les instructions qui y sont données. Seules pourront travailler sur la machine les personnes instruites de son maniement et informées des dangers inherents à celui-ci. L'âge minimum autorisé doit être respecté. Outre les directives de sécurité containues dans ce manuel et les prescriptions spécifiques à votre pays, vous observerez les régles techniques généralement reconnues pour la conduite des machines à travailler le bois.
Conseils généraux
- Vérifier des la livraison, qu'aucune piece n'ait eté déteriorée pendant le transport. En cas de réclamation, informer aussiot le livreur.
- Nous ne pouvons tener compte des réclamations ultérieures.
-
Vérifier que la livraison soit bien complète.
-
Familiarisez-vous avec l'appareil avant la mise en œuvre par l'étude du guide d'utilisation.
- Pour les accessoires et les pieces standard, n'utiliser que de pieces originales. Vous trouvez les pieces de rechange chez vous commercant spécialisé.
- Lors de commandes, donnez nos numeros d'article, ainsi que le type et l'année de fabrication de l'appareil
Biostar 3000
| Volume de livraison | |
| Carosserie, montée avec le disque porte-lame et l'équipe-ment électricque | |
| Éléments du châssis, Roues, Axe des roues | |
| Trémie d'alimentation et conduit avec clapet anti-retour | |
| Matériau insonorisant, couvercle du conduit, capot | |
| Accessoires de montage joints à la livraison | |
| Consignes d'utilisation | |
| Caracteristiques techniques | |
| Dimensions Larg. x Long. x Haut. mm | 603x536x1402 |
| Hauteur d'entrée mm 1402 | |
| Hauteur d'éjection mm 320 | |
| Ouverture d'entrée max. mm 130x160 | |
| Ouverture d'éjection max. mm 60x365 | |
| Roue ø mm 180 | |
| Poids kg 52 | |
| Puisance | |
| Epaisleur des branches maxø mm | 45 |
| Outil de broyage | |
| Disque porte-lame ø mm 355 | |
| Lame réversible mm | 4 x40x104 |
| Vis sans fin d'aménée ø mm | 80 |
| Moteur | |
| Moteur V/Hz | 230 V / 50 Hz(400V/50Hz) |
| Puisance d'absorption P | 2,6 KW (P40*)-(3,5KW(P40)) |
| Nombre de tours 1/min | 2820 (2850) |
| Mode de service | P40 (S6/25 %) |
| Protégé contre les projectionsd'eau | P24 |
| Protection du réseau parfusibles | Temporisation D Typ,16 Amp(3x16Amp) |
*Service intermittent P40 = 40% au travail /60% à vide
Sous réserve de modifications techniques!
Information relative au bruit
2000/14/EG et EN ISO 3744:1995
Rapport de test TR.505010019.001 du 2.11.2016
TÜV-SUD
| Niveau de puissance acoustique indiqué \( {\mathrm{L}}_{\text{wag }} \) | 108 dB (A) |
| Niveau de pression acoustique au poste de travail \( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{pA}}} \) | 89 dB (A) |
Temps d'utilisation
Il est impératif, d'utiliser une protection contre le bruit (Portez des protections auditives).
Dans presque tous les pays, les temps de fonctionnement des broyeurs de vegetaux pour jardin sont limités en raison des nuisances sonores (par exemple, le dimanche, les jours fériés et lesoir). Veuiller respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays
Dans les prsentes instructions de service, les passages per tinents pour la sécurité sont signa-les par ce symbole:
Explication des signes pour les symboles figurant sur la machine


Attention: Tenir les tiers à distance!

Débranchez l'appareil du secteur avant de l'ouvrir!

Attention: Lire le texte du guide d'utilisation.


Attention - Iames en rotation. Ne pasmettre les doigts, mains ou pieds dans les ouvertures quand la machine est en marche.


Porter une protection auditive et des lunettes de protection!

Il est interdit de monter sur cette surface!
Ne pas utiliser comme une marche!
Consignes générales de sécurité
Avant toute mise en service de ce produit, dire et respecter les indications suivantes et les consignes bde sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d'eviter tout risque d'accident sur vous et les autres.
- Remettez les consignes de sécurité à toutes les personnes s'avant travailler avec la machine.
- Conserve ces consignes de sécurité en lieu sur.
Appareil doté d'un dispositif d'arrêt de sécurité. Le dispositif d'arrêt de sécurité à frein moteur automatique est monté sur ce broyeur pour assurer votre sécurité. Il empêche le démarrage du moteur lorsqu'l'appareil est ouvert et évite donc que vous main n'entre en contact avec les couteaux en rotation.
- Toute réparation au niveau du dispositif d'arrêt de sécurité doit être effectue par le fabricant ou par les entreprises qu'ilaura nommées.
- Avant utilisation, familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide de la notice d'utilisation.
- Ne pas utiliser l'appareil à des fins non appropriées (voir «Utilisation conforme» et «Travaux avec le broyeur de vigétaux»).
- Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à votre équilibre à tout moment. Ne vous penchez pas en avant. Restez à hauteur de l'appareil lorsque vous y introduisez les matériaux à hacher.
- Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travailliez de façon raisonnable. N'utilise pas l'équipement si vous étés fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures.
- Pendant le travail avec la machine, portez des lunettes de protection, des gants de travail et une protection auditive.
- Portez des vêtements de protection appropriés:
- pas d'habits larges
- Pantalons longs
chaussures avec semelles antidérapantes -
pas de vêtements amples et longs ou de vêtements avec des rubans ou des cordes qui pendent
-
L'utilisateur est responsable de la machine à l'égard de tiers dans la zone de travail.
-
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
-
Maintenez les enfants à distance de l'appareil.
- Cet outil de jardin doit être utilisé par des personnes disposant des capacities physiques adaptées et de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n'était pas le cas ou en cas d'utilisation de cet outil par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité des utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement de l'outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe.
- Ne laïsez jamais un enfant ou une autre personne n'ayant pas pris connaissance des instructions d'utilisation se servir de l'outil de jardin. Il est possible que les reglementations locales fixent une limite d'âge minimum de l'utilateur. Gardez l'outil de jardin non utilisé hors de la portée des enfants.
- Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas etre effectués par des enfants.
- Ne mettez jamais l'appareil en marche lorsque des personnes étrangères se trouvent à proximité.
- Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance.
- Veillez àMAINTER la zone de travail en ordre!Le désordre peut etre la cause d'accidents.
-
Adoptez une position de travail sur le côte ou derrière l'appareil. Ne restez jamais dans la zone de l'orifice d'éjection.
-
Ne jamais mettre les mains dans l'ouverture de replissage ou déjection.
- Maintenez le visage et le corps à distance de l'ori-fice de replissage.
- Ne surchargez pas la machine! Elle travaille moins et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée.
- Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l'exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d'influencer sa sécurité.
- Ne modifies jamais la configuration du régulateur.
C'est elle qui regule la vitesse de travail maximal sure et protège le moteur ainsi que toutes les pieces rotatives contre les déterriorations dues à une vitesse excessive. Veuillez-vous adresser au S.A.V. en cas de problème. - Ne jamais mettre en service sans l'entonnoir.
- Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pieces de l'appareil.
- Lors de la mise en marche du moteur, l'appareil doit être fermé.
L'appareil ne doit pas etre arrosed'eau (source de risque car presence de courant electrique). -
Prenez les conditions environnantes en considération :
-
Ne pas utiliser la machine dans un environnement humide.
- Ne pas travailler avec l'appareil lorsqu'il pleut et ne pas laisser l'appareil sous la pluie.
-
Travailliez uniquement avec de bonnes conditions visuelles, voirlez au bon éclairage de la zone de travail.
-
Pour éviter le danger de blessures aux doigts pendant les travaux de montage ou de nettoyage, maintainir le dispositif de coupe (voir fig. « Remplacement des couteaux ») et porter des gants de protection.
-
Au cas ou le mécanisme de coupe hourterait un corps étranger ou que l'outil de jardin commencerait à faire des bruits étranges ou à vigorer, arrêtez immédiatement l'outil de jardin pour arrêter le couteau. Retirez la fiche de la prise de courant et procédez comme suit:
-
Inspectez le dommage.
- Remplacez toutes les pièces endommagées ou répAREZ-les.
-
Contrôlez si des pieces se sont détachées et, le cas échéant, resserrez-les.
-
Debranchez la machine et retirez la fiche de la prise de secteur en cas de
-
travaux de maintenance et de nettoyage
- réparation de dysfonctionnements
- Contrôle visant à repérer les dommages sur la machine si des objets étrangers sont parvenus dans le canal d'admission
- Vibrations anomalies de la machine
- vérifications pour savoir si les conduites de raccordement sont enchevérées ou endommagées
- transport
travaux de réparation - replacement des couteaux
-
et si vous quittez l'appareil (meme s'il ne s'agit que d'une brève interruption du travail)
-
En cas d'obstructiondes orifices d'introduction ou d'éjection de la machine, arrêté le moteur etsteroler la fiche de la prise de courant avant d'enlever les résidus de matière.
-
Verifiez si la machine est eventuellement endomagée:
-
Contrôlez avec soin le fonctionnement impeccable et conforme à l'usage prévu des équipements de sécurité avant de poursuivre l'utilisation de la machine.
- Verifiez le fonctionnement correct des pieces mobiles et assurez-vous qu'elles ne sont ni coincees ni partiellement endommagées. Toutes les pieces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à replir afin de garantir une exploitation impeccable de l'appareil.
- Les dispositifs de sécurité et les pieces endommages doivent être réparés ou replacés convenably dans un atelier spécialisé/agréé, à moins que d'autres informations ne soient mentionnées dans le mode d'emploi.
-
Les autocollants de sécurité endommages ou illisibles doivent être remplacés.
-
Conservez les appreils non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée des enfants.
- La machine doit être entreprises dans un endroit où les vapeurs d'essence n'entrent pas en contact avec des flammes ouvertes ou des étincelles. Laisser toutes la machine refroidir avant de l'entreposer.
- Lors du fonctionnement continu, le niveau sonore admissible est dépasse. Il est recommendé de porter une protection acoustique.
- Les enfants de moins de 16 ans ne doivent pas utiliser l'appareil.
- Vérifier les conduites de raccordement au secteur. Ne pas utiliser de conduites de raccordement défectueuses.
- Pendant le travail, faire attention aux corps étrangers. Ne pas introduire de pierres, e verre ou des pieces en métal.
- Ne procéder aux travaux de réparation, d'entretien ou de nettoyage que lorsque le mécanisme de commande est déconnecté. Attendre l'arrêt du moteur, et retirer la prise au secteur. Attention! Danger: l'outil continue à fonctionner par inertie.
- Lorsque le travail est terminé, n'arrête le moteur que lorsque l'appareil est complètement vide, car sinon vous risquez d'avoir des difficultés à le remettre en marche.
- Observer toutes les consignes relative à la sécurité et au danger figurant sur les plaques d'advertissement fixées sur la machine.
- Meme pour des changements de place peu importants, séparer la machine ou l'installation de toute alimentation en énergie venant de l'extérieur! Avant la remise en service, rebrancher la machine sur le réseau!
- Pour la remise en service, proceder uniquement selon les instructions du manuel de service.
- Lors du transport de la machine, marcher prudement. Ne pas courir.
- Ne soulevez ni transportez jamais l'outil de jardinpendant que le moteur est en marche.
-
Ne pas utiliser la machine sur une surface pavée couverte de gravier dont le matériel éjecté pourraient cause des blessures.
-
Tenir les mains et d'autres parties du corps à distance de la chambre d'alimentation, du canal d'éjection ou de la voisinage des autres pieces en rotation.
- En mettant la machine en marche, l'opérateur doit se couver à distance de la zone d'éjection.
- Mettre le moteur hors service avant que l'opérateur quitte la place de travail.
- Ne pas faire basculer la machine avec le moteur en marche.
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génére un champ electromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuir aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommendons aux personnes porteuses d'implants Médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique.
Sécurité électrique
- Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60245 (H 07 RN-F) avec une section d'au moins
1,5 mm² pour les cables d'une longueur de 25 m maximum
2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m - Les conduites de raccordement longues et minces générent une chute de tension. Le moteur n'atteint plus sa puissance maximale et le fonctionnement de la hacheuse est restreint.
- Les fiches et les prises femelles sur les conduites de raccordement doivent être en caoutchouc, en PVC couple ou en une autre matière thermoplasticque de même résistance mécanique ou bien recouvertes d'une de ces matières.
- Le système d'enfichage de la conduite de raccordement doit être protégé contre les projections d'eau.
- Lors de la pose de la ligne de raccordement, veiller à ce qu'elle ne soit pas coincidei pliee et a ce que le connecteur ne soit pas mouillé.
- En cas d'utilisation d'un tambour, dérouler le cable complètement.
- Vérifiez le cable de rallonge à intervalles réguliers et remplacez-le dés que vous constatéz un endomagement.
- Ne touche pas au cable endommagé avant d'avoir débranché l'appareil. Le cable endommagé peut causer un contact avec des pièces conductrices.
- Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défectueuses.
- Servez-vous exclusivement de cables de rallongespeciaux et homologues pour l'extérieur le cas échéant.
- Ne vous servez jamais de raccordements électriques provisoires.
- Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service.
- Brancher la machine à l'aide d'un disjoncteur à protection différentielle (30 mA).
-
Tout raccordement électrique, voire toute réparation sur les parties électriques de la machine doivent être effectués par desElectriciens agrésés ou confiés à l'un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection, sont à respecter.
-
Les cables de connexion au secteur doivent être replacés par le constructeur ou par son personnel S.A.V., ou par toute autre personne disposant de la qualification nécessaire afin d'éviter tout risque.
- Toute réparation des différentes pièces de la machine est à effectuer par le fabricant ou l'un de ses services après.
- N'utiliser que des pieces de rechange d'origine. L'utilisation d'autres pieces de rechange pourrait entraîner un risque pour l'utilisateur, le fabricant declinant toute responsabilité pour tout dommage encouru.
Montage
Pour des raisons liées à la technique d'emballage, votre broyeur de végétaux pour jardin n'est pas complètement monté.
Outil de montage
Votre livraison comprend
1 1 clé mAle normale 4 mm
Accessoire, Fig. A
Trémie d'alimentation, clapet, conduit Fig. A
- Tremie d'alimentation
- Vis de sécurité
- Clapet
- Conduit
- Assembléz la trémie d'alimentation (1) avant d'avoir assemblé le conduit
Face antérieure, en bas
2 vis rondes à tête faisée M6x16
2 Fächerscheiben 6
2 Sicherungs-Hutmattern M6
Face arrière, en bas
2 vis rondes a tete fraisee M6x16
2 rondelles eventail 6
2 écrous borgnes de sécurité M6
- Fermez avec le couvercle de conduit et vissez la vis de sécurité (2) à fond.
- Mettez le clapet (3) de la trémie en place dans le conduit, posez et assemblez la trémie.
Arrière de la trémie
2 vis rondes à tête fraisée M6x20
2 rondelles eventail 6
2 écrous borgnes de sécurité M6
Avant de la trémie
2 vis rondes à tête faisée M6x16
2 rondelles eventail 6
2 écrous borgnes de sécurité M6
Matériau insonorisant, Couvercle du conduit
Fig.B
- Matériau insonorisant
- Couvercle du conduit
- Capot
Insérez le matériel insonorisant (1) dans le conduit par le bas.
Le côte (structure) du matériel insonorisant doit se couver contre les ouvertures du conduit.
Certaines séries sont fournies avec un matériel ne représentant pas de structure sur une face.
Insérez le couvercle du conduit (2) par le bas dans la trémie et fixez-le
2 vis à tôle 4,2 x 16
2 rondelles 5
Vissez le capot (3)
1 vis à tête bombée M6 x 20
1 rondelle éventail 6
Votre broyeur est maintainant complètement assemblé.
Branchement Electrique
Le moteur de freinage électrique installé est raccordé de façon à être prét au fonctionnement. Le branchement correspond aux prescriptions correspondantes VDE (prescriptions des techniciens allemands) et DIN. Àpres la coupure de l'appareil, le moteur de freinage électrique entraîne l'arrêt rapide du disque portelame. Les travaux d'installation, de réparation et d'entretien sur l'installation électrique ne doivent être effectuels que par des spécialistes.
Remarques importantes
Câbles de branchement électrique défectueux
Il arrive féquemment que l'isolement des cables de branchement électrique présente des avaries.
Les causes en sont:
- Écrasements, si le cable passé sous la porte ou la fenêtre.
- Coudes dus à une mauvaise fixation ou un mauvais guidage du cable de branchement.
- Coupures dues à un écrasement du cable.
- Extractions violentes du cable de la prise murale.
- Fissures dues au vieilissement de l'isolement.
Il est déconseilé d'utiliser des cables électriques qui doivent ces types d'avaries. Danger de mort.
Vérifier régulièrement les cables de branchement électrique. Veiller à ce que le cable n'entre pas en contact avec la tension de secteur pendant la verification.
Les cables de branchement électrique équipés de fiche et de disposits de couplage à contact de protection doivent respecter les specifications VDE et DIN applicables. N'utilise que des cables de raccordement avec une certification minimale H 07 RN ou un cableouple sous caoutchouc.
Le code de désignation doit être indiqué sur le cable de raccordement.
Moteur AC
La tension du réseau doit etre de 230V -50Hz
- Les câbles de rallonge d'une longueur maximale de 25m doivent partager une section transversale de 1,5mm^2 , ceux d'une longueur supérieure à 25 m doivent partager une section transversale de 2,5mm^2 .
- Le branchement au réseau est équipé d'un fusible à action retardée de 16 A.
Confomrément à la riglementation de sécurité, le moteur est équipé d'un interrupteur à disjoncteur intégre, qui coupe le courant en cas de surcharge.
Moteur triphasé
- Le sens de rotation des moteurs triphasés doit être vérifié lors d'un premier branchement ou lors d'un changement d'alimentation, il faudra le cas échéant modifier le sens de rotation à l'aide de l'inverseur de phase Fig K
- La tension du réseau doit être de 400 V/50Hz.
- Les conducteurs des rallonges électriques doivent avoir une section minimum de 1.5mm^2
- La prise du réseau et la rallonge doivent avoir 5 conducteurs et être équipées de prises CEE.
L'alimentation doit etre protegee par un fusible de 16A maxi.
Les moteurs en 230 V et 400V sont prevus pour un cycle de fonctionnement S6 40% . Lors d'une surcharge du moteur, celui-ci arrête automatique. Il peutetre remis en marche après un certain temps de refroidissement.
Une surcharge peut avoir lieu lors:
- d'un blocage prolongé de la lame de couteau.
- de mises en marche/arrêt consécutives à intervalles rapides.
Si le plateau portant les fers est bloqué par des branches ou du broyat, il est impératif d'arrêt le moteur en utilisant le bouton Marche/Arrêt. N'attendez pas que l'interrupteur de protection du moteur se déclença!
- Débranchez la prise du secteur!
Ouvrez la partie supérieure du carter. - Enlevez ce qui bloque le plateau et a entrainé la surcharge.
- Remettez la partie supérieure du carter en place conformément aux instructions. Resserrez complètement la vis de sécurité.
- Rebranche la machine et redémarrez le moteur après un bref instant de refroidissement.
Mise en service
Avant la première utilisation de la meuleuse respecter les consignes de sécurité.
La mise en service de l'appareil n'est pas autorisée que si les dispositifs de protection et de réception sont complètement montés.
Contacteur de démarrage, Fig. C
Votre biostar ne peut être mis en service que lorsque la partie supérieure du bati est fermée conformément aux consignes.
L'écrou à oreilles pour la fermeture de la partie supérieure et de la partie inférieure de la carrosserie constitue également l'écrou de sécurité de la sécurité de demarrage.
Le serrage de I'écrou à oreilles permet d'étabir le contact avec l'interrupteur marche/arrêt par l'intémediare du boulon de pression (1). Le moteur démarre lorsque I'on appuie sur le bouton d'interrupteur.
Lorsque I'ecrou a oreilles n'est pas entiement serré ou que la carrosserie est relevante, le circuit electrique est interrompu par la sécurité de demarrage. Le moteur ne doit pas demarrer lorsque I'on appuie sur le bouton d'interrupteur
La vis de sécurité ne doit enaucun cas etre rempla- cée par une autre fixation.
- Pour activer la machine, placer le commutateur sur « | ».
- Pour désactiver la machine, replacer le commutateur sur « 0 »
Dispositif de freinage du moteur
Afin d'augmenter la sécurité, voter biostar est équipé d'un dispositif de freinage automatique. L'action du dispositif commence après la mise hors circuit du moteur de commande
Consignes de travail
Pour obtenir de bons résultats, la lame doit être correctement affuitede.
A observer:
Des lames émoussées diminuents la puissance de coupe et nuisent au déroulement de leur travail!
L'affaiblissement dy système d'alimentation est un signe fiable que la lame n'est plus acérée.
Le moteur chauffe, la protection contre les surcharges se déclenché.
Changement de la lame - affutage de la lame, voir „Entretien".
Alimentation du matériel, Fig. J
Par principe, d'abord allumer le moteur!
- Porter des gants de travail, des lunettes de protection et une protection acoustique.
Lors du rammassage des parties coupées, prendre garde aux pierres et à la terre. - Ne pas introduire de matériel aux durs tels que pierres, verre, pieces en métal et autres matérielux du même type dans votre biostar.
- La terre provoque une usure rapide des tranchants de la lame; il faut-retirer la terre des matériaux à broyer.
- Ne pas introduire des racines sur lesquelles adhére de la terre.
- Le bois (taill d'arbres, etc.) nécessite des lames bien aiguises et doit être broyé séparément afin d'obtenir une durée de service des lames aussi longue que possible.
- Introduire d'abord l'extremité épaisse des branches lesmettre,si possible,sur la partie tournant vers le bas du portelames (contrecoup).
- A cause de l'entrainment automatique, bien maintainir les branches afin d'éviter que le moteur cale lors du ralentissement de la vitesse de rotation.
-
Le bois fraîchement coupé nécessite moins de force, de telle seorte qu'il est possible de broyer des tronçons dont la coupe transversale est plus grande.
-
L'introduction des tailles de haies dans l'entonnoir doit être dosée. Certaines sortes (p.ex. l'épinevinette) ont tendance à bloquer. Pousser avec un long morceau de branche.
- Les arbustes ont tendance à se lignifier et nécessiteient des lames bien aiguises.
L'écorce est plus facile à broyer lorsqu'elle est humide. Il es recommendé de doser le travail. - Si vous désirez une granulation plus fine du matériel, verser de nouveau le matériel déjà haché dans l'entonnoir.
- Le papier ne doit être fragmenté qu'enroule et humide. Pour les cartons,steroler les agrafes en metal.
- Les épluchures de légumes sont, en règle général, facile à broyer mais ont tendance à coller en raison de l'humidité.
- A la fin, il est avantageux de travailler des matériaux secs. Ils boivebt l'humidité qui se trouve dans l'appareil et nettoient l'intérieur de la caisse.
- Important: lorsque le travail est terminé, retireer les restes de déritus qui se trouvent dans l'appareil.
- Débrancher la prise au secteur!
- Pour la remise en service après des pauses, notamment resté de broyage ne doit êtreprésent sur le boîtier de la lame.
- NE PAS ASPERGER D'EAU!
Comportement à suivre en cas d'accident
Procedez aux gestes d'urgence qui s'imposent etappelez les secours medicaux qualifiés au plus vite.Mettez le blessé à l'abri d'autres blessures et calmez-le.I est recommandé d'avoir toujours avec soi ou sur le lieu de travail, une trousse de premièreurgence ( selon DIN 13164) au cas où un accident seproduirait, le matériel prélevé dans la trousse doitetreimmadiatement remplace afin que la trousse soit:toujours complete.Lorsque vous demandez du secours, donnez le sindications suivantes:
- Lieu de l'accident
- Type d'accident
- Nombre de blessés
- Type de blessure
Utilisation conforme
La machine est conforme à la directive machines CEE en vigueur concernant la machine ainsi à toutes les directives applicables à la machine.
- La machine/installation a été construite selon l'etat actuel de la technique et les règes de sécurité reconnues. Son utilisation peut néanmoins constituer un risque de dommages corporels pour l'utilisateur ou pour des tiers et il peut se produit des dégats de la machine ou d'autres biens matériels.
Utiliser la machine/l'installation uniquement lorsqu'elle est en parfait etat du point de vue technique et conformement a son employe prevu en observant les instructions de service, en tenant compte de la sécurité et en ayant conscience du danger! Eliminer notamment (ou faire eliminer) immeditatement toute panne suspectible de promettre la sécurité! -
Le broyeur est exclusivement fabriqué pour le broyage de rameaux, de branches, d'arbustes, de déchets du jardin, de papier et de carton.
Le hachage de -
branches de tout type, jusqu'au diamètre max. (suivant la nature et la fraîcheur du bois)
- déchets de jardin filtris, humides, stockés depuis plusieurs jours, en alternance avec des branches, fait partie d'une utilisation conforme à l'emploi.
- Le broyeur de végétaux est destiné uniquement à une utilisation privée à la maison et dans le jardins.
- Sont considérés comme broyeurs pour l'utilisation privée à la maison et au jardin les machines qui ne sont pas utilisées pour les espaces verts publics tels que les parcs et les terrains de sport, pour l'agriculture et la sylviculture et qui ne sont pas utilisées à des fins professionnelles.
- Unemploi conforme à l'usage prévu implique notamment aussi l'observation des instructions de service, de maintenance et de réparation du fabricant et le respect des consignes de sécurité contenues dans ces instructions.
- Tout autre genre d'utilisation est considéré comme non conforme. Le constructeur n'assume pas de responsabilité en cas de dommages dans ce cas; le risque est à la charge de l'utilisateur seul.
- Ne pas introduire de la terre ou des matériaux durés tels que pierres, verre, pieces en métal et racines sur lesquelles adhére de la terre.
- Les consignes de sécurité, ainsi que les prescriptions pour le travail et la maintenance, fournies par le fabricant doivent être respectées au même titre que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
- Respecter les consignes de prévention antiaccidents appropriées, ainsi que les autres règes de sécurité techniques reconnues en général.
- Utilisation, entretien, mise en condition de la machine uniquement par des personnes familiarisées et qui sont informées des dangers inherents. Toute initiative de modification de la machine exclut la responsabilité du constructeur pour les dommages y faisant suites.
- La machine ne doit être utilisée qu'avc des accessoires et des outils d'origine du fabricant.
Risques résiduels
La machine est construite selon l'etat actuel de la tech nique et conformement aux reglementations reconnues en matière de sécurité. Le travail avec la machine peut toutefois partager des risques résiduels.
- Meme un employé conforme à l'usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclore tous les risques résiduels généres par la construction et l'emploi de la machine.
- La prise de précautions et la prudence réduisent les risques de blessures corporelles et d'endommagements.
- Risque de blessure des doigs et des mains si vous introduizez la main dans une ouverture et entrez en contact avec le couteau.
- Risque de blessure des doigs et des mains lors d'opérations de montage et de nettoyage du couneau.
-
Contact avec les pièces conductrices de composants électriques ouverts.
-
Blessures entrainées par des branches qui sont refoullées au moment de l'admission. Maintenir solidement les branches longues et épaisses. Porter des équipements personnels tels que des gants de travail et des lunettes de protection.
- Santé menacée sous l'effet du bruit. Porter un équipement personnel de protection (protège-oreilles).
- Santé menacée sous l'effet de l'électricité. En cas d'utilisation de conduites électriques de raccordements non réglementaires. Respecter les consignes d'utilisation relatives au „Raccordement électrique".
- En outre, malgré toutes les mesures prises, il peut exister des risques résiduels qui ne sont pas encore apparants.
- Les risques résiduels peuvent être minimisés en respectant les „Consignes de sécurité“, „L'utilisation conformé à la prescription“ ainsi que les consignes d'utilisation.
Maintenance
Couper le moteur et débrancher la prise au secteur pour tous les travaux d'entretien et nettoyage.
Ne pas laver l'appareil au jet d'eau.
Informations concernant le service après-venture
Il faut tener compte du fait que pour ce produit les pieces suivantes sont soumises à une usure liée à l'utilisation et sont donc des consommables non couverts par la garantie.
Pièces d'usure*: déchiqueteuse, rouleau couteau, plaque de coupe, dispositif d'alimentation
*Ne font pas partie de l'ensemble de livreaison!
Changement de la lame -
Aiguisage de la lame
Attention - Danger: L'outil continue son mouvement par inertie. Pour les opérations sur l'outil debrancher la prise secteur.
Il est facile et rapide de changer la lame rotative, utilisable de deux côtes, en acier très solide
Attention lors du travail: risque de se blesser aux doigts et aux mains.
Porter des gants de travail
Il est très important de n'utiliser que des lames très bien aiguises.
Pour cette raison, observer:
Des lames émoussées diminuents le débit de coupe et nuisent au déroulement du travail. Une diminution de l'entrainment indique que la lame n'est pas assez tranchante. Le moteur s'échauffe et la sécurité se déclenché.
Remplacement des fers de coupe
Enlevez les pieces dasn l'ordre suivant:
Pièces N° 43/44
Pièces N° 46/7/45/42/41
Devissez l'arbre 31 du logement 23.
Remplacez les fers de coupe (74).
Refermez le broyeur.
Fig. E
- Desserrez la vis de sécurité (1) de la partie supérieur et rabattez le haut de l'appareil vers l'avant.
Le disque porte-lames reste monté, Fig. F
Retirer la saleté des six pans creux des vis de fixation de la lame à l'aide d'un petit tournevis ou d'un ongle. La clé male coudee avec la poignée en T doit être entièrement enforcée dans les six pans creux pour le dessarrage des vis. Les vis sont fortement serrées.
Retirer la lame
Retirr les saletés durcies de la lame ainsi que de la surface d'appui de la lame sur le disque porte-lames. Lors du remontage la lame doit exactement reposer contre le disque.
Affutage de la lame Fig. G
Lors de l'affutage de la lame, veiller à ce que la largeur soit identique pour éviter les défauts d'équilibrage.
La nouvelle lame mesure 30 mm de large. Lors de l'affutage, il est possible d'enlever 4 mm maxi. par cote.
Detail A
Le détaill A représenté un agrandissement de l'arete de coupe jusqu'à ce que l'arete soit vivie.
Si à la longue, la lame est affuitede une largeur de 22 mm, il est nécessaire dinstaller une nouvelle lame.
Vous trouvez les lames de rechange chez votre revendeut scheppach.
Ensemble lame réversible N° Art 4020 2200
2 lames de broyage
4 vis à t'te faisée M6 x 12
Lors qui montage de la lame, graisser les vis à tête fraîées et les serrer fortement.
Couple de serrage nécessaire 6 Nm.
Vis sans fin d'amnée, Fig. H
- Pour le remplacement de la vis sans fin d'amnée, le disque porte-lame ne doit pas être démontré.
- Retirer la saleté des six pans creux de la vis à tête cylindrique à l'aide d'un petit tournevis et desserrer la vis à tête cylindrique.
- Devissez le moyeu du plateau (1) en desserrant les 4 boulons M6 x 25 situés sous le plateau. Enlevez la vis d'entrainment sans fin (2) du plateau et remontez la nouvelle vis sans fin ainsi que le moyeu.
Resserrez fortement tous les boulons!
- Remontez le plateau avec
Le boulon M8x40
La rondelle 08
Serrer fortement la vis
Couple de serrage nécessaire 23 Nm
- Refermez la partie supérieure du carter conformément aux instructions en la rabattant.
Resserrez la vis de sécurité complètement. Tous les dispositifs de protection et de sécurité doivent être remis en place après tous les travaux d'entretien et de réparation.
Fig.1
1. Demontage de la trémie
Dévissez les deux boulons (Clé à fourche de 13 mm)
1. Demontage du chassin
Dévissez les deux vis à tête fraisée (clé de 4 mm)
Moteur et l'interrupteur
Les travaux d'installation, de réparation et d'entretien sur l'installation électrique ne doivent être effectuels que par un spécialiste en électricité.
En cas de renvoi du moteur, renvoyer touslours l'unité moteur complete avec l'interrupteur.
Pour commander rapidement et facilement une piece de rechange, il est nécessaire d'indiquer les éléments suivants :
- le type de la machine
- Le numero de la machine
- La désignation et la reférence de la pièce
- lors de la commande d' éléments électriques, il faut indiquer les éléments se trouvant sur la plaque signalétique du moteur et de l'interrupteur.
- Indiquez la quantite de pieces nécessaires.
- Indiquez l'adresse exacte et le moyen de transport souhaité
Plan de recherche des pannes
Panne Cause possible Aide
| Le moteur ne démarrre pas a) La partie supérieure de la carrosserie n'est pas correctement fermée | a) Visser entiériment la vis d'accrité |
| b) Câble de rallonge défectueux b) Remplacer la câble de rallonge ou le faire réparer | |
| c) La prise ne produit pas de courant | |
| d) Interrupteur défectuex d) Voir Fig. D | |
| e) Moteur/condensateur défectueux e) Voir Fig. D | |
| f) Les résidus du broyage bouchent le disque port-lame | |
| Le moteur n'a aucune puissance, le dispositif de sécurité se déclenché | a) Section transversale du cable de rallonge insuffisante |
| b) Câble trop long entre le raccordement au secteur et le broyeur des végétaux | |
| Moteur surcharbé, le dispositif de sécurité se déclenché | a) Dosage trop élevé des produits à broyer en cas de produits humides |
| b) Zone de la lame et et de l'éjection bouchée | |
| c) Lame émoussée c) Affüter, replacer | |
| d) Section transversale du cable de rallonge insuffisante | |
| Affaiblissements de l'alimentation du broyeur, puissance de coupe réduite | Lame réversible émoussée ou usée Tourner la lame réversible, affüter la lame réversible ou la replacer complètement |
| Vibrations/bruits excessifs | a) Ecrou/vis de la lame desserré |
| b) Couteau endommagé b) Remplacer le couteau | |
| c) L'intérieur de l'appareil est endommagé |
Des defaults visible doivent être signales au plus tard 8 jours après la reception de la marchandise, sans qui liacheur perd tout droit à des redevances pour de tous defaults. Nous garantisons nos machines, dans la mesure où elles sont maniées correctement, pour la durée légale de garantie à compter de la remise dans ce sens que nous remplaçons notamment toute pièce de la machine devenue inutilisable durant cette période pour des raisons de maitié au de fabrication. Toutes pièces que nous ne fabriquons pas nous même ne
son sont garanties que si nous possedons des droits à la garantie vis-à-vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise en place des nouvelles pièces sont à la charge de l'acheteur. Tous droits à rédhibition et toutes prétençés à diminutions ainsi que tous autres droits à l'idemnité sont exclus.