PSSA 3.6 D4 - Visseuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PSSA 3.6 D4 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Visseuse sans fil PARKSIDE PSSA 3.6 D4, tension de 3.6 V, couple maximal de 5 Nm, vitesse à vide de 200 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le vissage et le dévissage dans des matériaux légers tels que le bois et le plastique. |
| Maintenance et Réparation | Nettoyer régulièrement l'appareil, vérifier l'état de la batterie et remplacer les accessoires usés. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas dépasser la capacité de couple, garder l'appareil hors de portée des enfants. |
| Informations Générales | Poids léger, design ergonomique, batterie lithium-ion rechargeable, temps de charge rapide. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PSSA 3.6 D4 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PSSA 3.6 D4 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PSSA 3.6 D4 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PSSA 3.6 D4 PARKSIDE
- Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: grizzly@lidl.ie IAN 290720 Importer Please note that the following address is not a service address. Please initially con- tact the service centre specied above. Grizzly Tools Gmbh & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu29 BEFR Sommaire Introduction p. 29
- Domaine d’utilisation p. 29
- Description générale p. 30
- Description du fonctionnement p. 30
- Volume de la livraison p. 30
- Vue d‘ensemble p. 30
- Caractéristiques techniques p. 31
- Consignes de sécurité p. 31
- Symboles et pictogrammes p. 31
- Consignes de sécurité générales pour outils électriques p. 32
- Maniement correct du chargeur d’accu p. 35
- Opération de chargement p. 37
- Recharger la batterie p. 37
- Mise en service p. 37
- Mise en et hors marche de l’appareil p. 37
- Contrôlez l’état de la charge de la batterie p. 38
- Régler le sens de rotation p. 38
- Installer/remplacer l’embout p. 38
- Réglage du moment de rotation p. 38
- Réglage de la poignée p. 39
- Utilisation comme lampe de poche p. 39
- Nettoyage et entretien p. 39
- Nettoyage p. 39
- Entretien p. 39
- Rangement p. 39
- Elimination et protection de l’environnement p. 40
- Pièces de rechange/Accessoires p. 40
- Garantie p. 41
- Service Réparations p. 42
- Importateur p. 42
- Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vériée pen- dant la production et il a été soumis à un contrôle nal. Le fonctionnement de votre appareil est donc ainsi garanti. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instruc- tions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et unique- ment pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remet- tez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers. Domaine d’utilisation L’appareil est prévu pour faire tourner et desserrer des vis dans le bois, le métal ou le plastique, et des travaux de perçages occasionnels. Cet appareil n’est pas adap- té à une utilisation commerciale. Toute autre utilisation qui n’est pas auto- risée expressément dans ce mode d’emploi peut conduire à un endommagement de l’appareil et présenter un réel danger pour l’utilisateur. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une utilisation non conforme aux prescriptions ou par un ma- niement fautif. Traduction de la déclaration de conformité CE originale FR BE Description générale Vous trouverez les illustra- tions sur la page de rabat avant. Description du fonctionnement La visseuse sans l avec rotation à droite/à gauche est dotée de 6 positions de moment de rotation, un mode perçage et une lumière LED de travail. L’appareil peut également être utilisé en tant que lampe de poche. Pour la fonction des pièces de service, veuillez vous reporter aux descriptions suivantes. Volume de la livraison Déballez l’appareil et vériez que la livrai- son est complète. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit. - Visseuse sans l - Chargeur - 26 embouts - 1 Porte embouts - Coffre - Notice d’utilisation 26 embouts: Fente N°N°N°N°N°N°N° Crois Crois Torx Hexagonal p. 9730
25mm Fente Crois Crois Torx Hexagonal Vue d‘ensemble 1 Douille élastique 2 Réglage du moment de rotation 3 Indicateur de batterie (non visible) 4 Bouton de déblocage pour le réglage de la poignée 5 Verre de la lampe de poche 6 Poignée 7 Borne de charge 8 Interrupteur marche/arrêt 9 Commutateur de sens de rotation 10 Lumière LED de travail 11 Logement d’embouts 12 Prise du câble de recharge 13 Chargeur 14 Embouts 15 Porte embouts31 BEFR Caractéristiques techniques Tournevis sans l ........PSSA 3.6 D4 Tension de moteur ..........3,6 V ; 1,5 Ah Vitesse de rotation à vide (n
) .........55,4 dB(A), K= 3 dB Niveau de puissance acoustique (L
lors du vissage .....< 2,5 m/s
Type de protection ........................ IPX0 Les valeurs de bruit et de vibrations ont été dénies conformément aux normes et prescriptions stipulées dans la déclaration de conformité. La valeur d’émission d’oscillation donnée a été mesurée d’après une procédure d’essai aux normes et peut être utilisée pour com- parer un outil électrique avec un autre ou- til. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
La valeur d’émission d’oscillation peut, pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique, différer de la va- leur d’indication, selon la manière dont l’outil électrique est utilisé. Il est nécessaire de xer des mesu- res de sécurité pour la protection de l’opérateur qui sont fondées sur une estimation du déchargement pendant les conditions réelles d’utilisation (de ce fait, toutes les parties du cycle de fonctionnement sont à prendre en considération, par exemple, les durées pendant lesquelles l’outil électrique est mis hors circuit et les durées pendant lesquelles il est, certes allumé, mais ne subit aucune charge). Consignes de sécurité Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respecter les consignes de sécurité. Symboles et pictogrammes Pictogrammes sur l‘appareil : Lisez attentivement les instructions d’emploi. Ne jetez pas l’appareil avec les accumulateurs encore montés dans les ordures ména- gères. Symboles sur le chargeur : Attention ! Lisez attentivement les instructions d’emploi.32 FR BE Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l‘origine d‘accidents. b) Avec l‘outil électrique, ne travaillez pas dans un envi- ronnement soumis à un risque d‘explosion et dans lequel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides inamma- bles. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs. c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes. En cas de déection, vous pouvez perdre le contrôle de l‘appareil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de raccordement de l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant. La che ne doit pas être modiée de quelle manière que ce soit. N‘utili- sez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les ches inchangées et les prises de courant appropriées diminuent le risque de dé- charge électrique. Le chargeur n’est apte qu’à une utili- sation en intérieurs. Polarité Classe de protection II Les appareils électriques n’ont pas leur place dans les ordures ména- gères. Symboles utilisés dans le mode d’emploi : Symbole de danger et indica- tions relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels. Symbole d’interdiction (l’interdiction est précisée à la place des guille- mets) et indications relatives à la prévention de dommages. Porter une protection auditive. Symboles de remarque et informa- tions permettant une meilleure utili- sation de l‘appareil. Consignes de sécurité géné- rales pour outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions lors de l‘observation des consi- gnes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures.33 BEFR b) Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauf- fages, les fours et les réfrigé- rateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre. c) Tenez les outils électriques à distance de la pluie ou de l‘hu- midité. La pénétration de l‘eau dans un outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique. d) N‘utilisez pas le câble pour por- ter l‘outil électrique, le pendre ou pour retirer la che de la prise de courant. Maintenez le câble loin de la chaleur, de huile, des bords aiguisés ou des parties mobiles de l‘appareil. Ne pas maltraiter le cordon. Les câbles endommagés ou enchevêtrés augmentent le risque de décharge électrique. e) Si vous travaillez avec un outil électrique en plein air, utilisez uniquement un câble de pro- longation qui soit adapté pour l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de prolongation approprié pour le domaine extérieur diminue le risque d’une décharge électrique. f) Si l‘utilisation de l‘outil élec- trique ne peut pas être évitée dans un environnement humide, utilisez un dispositif à courant différentiel résiduel avec un courant de déclenchement de 30milliampères ou moins. L‘utili- sation d‘un commutateur de protection de courant de défaut réduit le risque d’une décharge électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez rai- sonnablement l‘outil électrique pendant votre travail. N‘utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez sous l‘inuence de drogues, d‘alcool ou de médicaments. Un moment d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil électrique peut être la cause de graves blessures. b) Portez toujours un équipement de protection personnel et des lunettes protectrices. Le port d‘un équipement de protection personnel, comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou des protec- tions auriculaires, en fonction du type et de l‘utilisation de l‘outil électrique, diminue le risque des blessures. c) Evitez une mise en service non prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l‘ali- mentation en courant et / ou à l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l‘appareil électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident. d) Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre l‘outil électrique sous tension. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures. e) Ne pas se précipiter. Assu- rez-vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mieux34 FR BE contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appro- priés convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits et gants loin des parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux peuvent être saisis par les par- ties mobiles. g) Si des dispositifs d‘aspiration et de collecte supplémentai- res peuvent être montés, as- surez-vous que ceux-ci sont connectés et utilisés correcte- ment. L‘utilisation d‘un dispositif d‘aspiration peut diminuer les risques engendrés par la poussière.
a) Ne pas forcer l’outil. Utilisez pour votre travail l‘outil élec- trique le mieux adapté. Avec un outil électrique approprié, vous travail- lez mieux et avec davantage de sécuri- té dans le secteur de travail donné. b) N‘utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défec- tueux. Un outil électrique qui ne peut plus être allumé ou éteint est dange- reux et doit être réparé. c) Retirez la che de la prise de courant et / ou retirez l‘accu- mulateur avant d‘entreprendre des réglages sur un appareil, échanger des accessoires ou mettre de côté l‘appareil. Cette mesure de précaution empêche un démarrage involontaire de l‘outil élec- trique. d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des per- sonnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces instructions utiliser l‘appareil. Les outils électriques sont dangereux s‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e) Entretenez avec soin les outils électriques. Contrôlez si les par- ties mobiles fonctionnent correc- tement et ne se coincent pas; vériez l’appareil pour voir si des pièces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi le fonctionnement de l‘outil élec- trique. Faites réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont pour origine des outils électriques mal entretenus. f) Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils tran- chants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et s‘utilisent plus facilement. g) Utilisez l‘outil électrique, les ac- cessoires, les outils, etc. confor- mément à ces instructions. Prenez également en compte les conditions de travail et l‘activité à réaliser. L‘utilisation des outils élec- triques pour des buts autres que ceux prévus peut mener à des situations dangereuses. h) Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l’outil utilisé peut toucher des câbles électriques cachés ou son propre cordon. Le contact avec un l sous tension peut également mettre les parties métal- liques sous tension et provoquer un choc électrique.35 BEFR
ACCUS a) Charger les accumulateurs uni- quement avec les chargeurs qui sont recommandés par le fabricant. Il y a un risque d‘incendie si un chargeur, approprié pour un type précis d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres accumulateurs. b) N‘utiliser que les accumulateurs prévus à cet effet avec les outils électriques. L‘utilisation d‘un autre accumulateur peut entraîner des blessu- res ou déclencher un incendie. c) Tenir l‘accumulateur non utilisé à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un découplage des contacts. Un court-circuit entre les contacts d‘accu- mulateur peut entraîner des combus- tions ou un début d‘incendie. d) En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sortir de l‘ac- cumulateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des fuites de liquide provenant de l‘accumulateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brûlures.
a) Ne laissez réparer votre outil électrique que par des profes- sionnels qualiés et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. Vous serez ainsi sûr de conserver la sécurité pour l‘outil élec- trique correspondant.
7) CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATI-
VES AUX VISSEUSES : a) Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opé- ration où la vis peut toucher des câbles électriques cachés ou son propre cordon. Le contact de la vis avec un l sous tension peut également mettre les parties métalliques sous ten- sion et provoquer un choc électrique.
ACCUS a) Ne laissez pas l‘accumulateur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radia- teur. La chaleur nuit à l‘accumulateur et il existe un risque d‘explosion. b) Laissez refroidir un accumula- teur chaud avant de procéder au chargement. c) N‘ouvrez pas l‘accumulateur et évitez tout dommage méca- nique à l‘accumulateur. Il existe un risque de court-circuit ; de plus il peut y avoir une émanation de va- peurs qui irritent les voies respiratoires. Ventilez le local et en cas de troubles, consultez un médecin. Maniement correct du chargeur d’accu a) Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8ans et plus et par des per- sonnes ayant des capacités36 FR BE physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou un manque d’expérience et de connaissan- ces à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des ins- tructions concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dan- gers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appa- reil. Le nettoyage et I’entretien par I’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. b) Ne chargez pas de batterie non rechargeable dans le chargeur. c) Avant chaque utilisation, contrôlez le chargeur, le câble et la prise ; ne lais- sez réparer votre appareil électrique que par du per- sonnel professionnel qua- lié et seulement avec des pièces de rechange d‘ori- gine. N‘utilisez pas un chargeur défectueux et ne l‘ouvrez pas vous-même. Vous serez ainsi sûr que la sécurité d‘emploi de l‘appareil électrique est maintenue. d) Faites attention à ce que la tension de réseau cor- responde aux indications de la plaque signalétique sur le chargeur. Il existe un risque de décharge électrique. e) Séparez le chargeur du réseau avant de connecter / déconnecter l‘accumula- teur avec l‘appareil élec- trique. Voilà comment vous vous assurez que les accumula- teurs et le chargeur ne sont pas endommagés. f) Conservez le chargeur propre et à l‘abri de l‘hu- midité et de la pluie. N‘u- tilisez jamais le chargeur en plein air. La pollution et la pénétration d‘eau augmentent le risque de décharge élec- trique. g) Le chargeur ne peut être utilisé qu‘avec l‘accumu- lateur original adéquat. Le chargement d‘un autre accumu- lateur peut entraîner des blessu- res ou déclencher un incendie. h) Evitez les dommages mé- caniques sur le chargeur. Ils peuvent entraîner des courts- circuits intérieurs.
i) Le chargeur ne doit pas
être utilisé sur un support combustible (par exemple, du papier, des textiles). Il existe un risque d‘incendie en raison du réchauffement qui se produit lors du chargement. j) Pour réduire le risque d‘une décharge électrique, retirez la che du char- geur de la prise de cou- rant avant de le nettoyer. k) Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fa- bricant, son service après vente ou des personnes de qualication similaire an d’éviter un danger.37 BEFR Opération de chargement N’exposez pas l’accumu- lateur à des conditions ex- trêmes telles que chaleur et chocs. Il existe un risque de blessure par échappement de la solution d’électrolyte ! En cas de contact avec la peau ou les yeux rincez avec de l’eau les parties concer- nées ou un neutralisateur et consultez un médecin. Ne chargez l’accumulateur que dans des locaux secs. Il existe un danger de blessu- res par décharge électrique.
- L’appareil devra uniquement être ali- menté avec la tension SELV (Safety Extra Low Voltage, basse tension de protection) conformément à l’indication sur l’appareil.
- Avant la première utilisation, chargez l’accumulateur. Ne chargez pas l’ac- cumulateur pendant de courtes durées plusieurs fois de suite.
- Utilisez de préférence le chargeur fourni pour charger la batterie lithium- ion intégrée dans l’appareil.
- Quel que soit le cas, respectez toujours les consignes de sécurité ainsi que les prescriptions et les instructions relatives à la protection de l’environnement.
- Les pannes qui sont dues à une manu- tention incorrecte ne sont pas prises en compte par la garantie. Recharger la batterie
1. Connecter la prise du câble
de charge (12) à la borne de charge (7) de l’appareil.
2. Branchez le chargeur (
13) sur une prise électrique.
3. L’afchage de l’état de la charge
(3) est allumé : rouge => Début de la charge. rouge-jaune => Batterie chargée env. à moitié. rouge-jaune-vert => Batterie entièrement chargée.
4. À la n de la charge complète,
retirez le chargeur (
prise électrique. Mise en service Le fait de porter une protection au- ditive réduit les risques de domma- ges auditifs. Mise en et hors marche de l’appareil
1. Pour allumer l’appareil, appuyez
sur l’interrupteur marche/arrêt (8). La lumière LED de travail (10) s’allume lors de l’utilisation.
2. Pour éteindre l’appareil, relâcher
l’interrupteur marche/arrêt (8). Protection contre la surcharge : En cas de surcharge, l’appareil est éteint par l’arrêt de protection. Relâchez l’interrupteur marche/arrêt ; l’appareil peut être allumé à nouveau après quelques secondes.38 FR BE Contrôlez l’état de la charge de la batterie L’afchage de la charge de la batterie (
3) indique l’état de charge de la batterie.
- Appuyez sur l’interrupteur marche/ arrêt, l’état de charge de la batterie est afché par les 3 lumières LED : rouge-jaune-vert => Batterie entièrement chargée. rouge-jaune => Batterie chargée env. à moitié. rouge => veuillez recharger la batterie. Régler le sens de rotation Grâce à l’interrupteur de réglage du sens de rotation, vous pouvez choisir le sens de rotation de l’appareil (à droite et à gauche) et sécuriser l’appareil contre une mise en route involontaire.
1. Attendez l’arrêt complet de l’ap-
2. Rotation à droite : Appuyer
sur l’interrupteur de ré- glage du sens de rotation (9) vers la droite.
3. Rotation à gauche :
Appuyer sur l’interrupteur de réglage du sens de ro- tation (9) vers la gauche.
4. Verrouillage d’enclenchement:
Positionnez l’interrupteur de réglage du sens de rotation au centre. L’interrupteur de réglage du sens de rotation ne doit être actionné que lorsque l’appareil est à l’arrêt pour ne pas l’endommager. Installer/remplacer l’embout Avant tout travaux, placez l’interrupteur de réglage du sens de rotation ( 9) sur l’appareil au centre, an d’éviter toute mise en route involontaire.
1. Enlez l’embout souhaité (14)
ou porte embouts (15) dans le logement des embouts (11). Elle s’enclenche de manière audible.
2. Tirez sur la douille élastique (1)
pour retirer l’embout ou le porte embouts.
3. Retirez l’embout ou le porte embout
du logement des embouts (11) en tirant sur la douille élastique (1). Relâchez la douille élastique. Réglage du moment de rotation Éteignez toujours l’appareil avant de régler le moment de rotation.
1. Sélectionnez le moment de rota-
tion désiré en tournant l’anneau de réglage (2) : Niveau 1 --> moment de rotation le plus bas, Niveau MAX --> moment de rota- tion le plus élevé (5 Nm). Vis : Niveau 1 - 6 Percer : Niveau MAX.
2. Commencez avec un moment de
rotation de bas niveau et aug- mentez-le selon le besoin. Le moment de rotation nécessaire dépend des éléments suivants : - le type et la dureté du matériau à travailler ; - le type et la longueur des vis utilisées.39 BEFR Réglage de la poignée Avant tout travaux, placez l’inter- rupteur de réglage du sens de rota- tion (
9) sur l’appareil au centre,
an d’éviter toute mise en route involontaire. L’appareil peut être bloqué sur deux régla- ges de la poignée : - la position de la poignée de pistolet - la position de la barre Appuyez sur le bouton de déver- rouillage PRESS (4) et tournez la poignée (6) de l’appareil à 180°. Elle s’enclenche de manière audible. Utilisation comme lampe de poche
1. Appuyez sur le verre de la lampe
de poche (5) sur la partie inférieur de la poignée (6). Les LED de la lampe de poche s’allument.
2. Appuyez de nouveau sur le verre
de la lampe de poche (5) pour éteindre les LED. Nettoyage et entretien Si vous faites exécuter des travaux qui ne sont pas décrits dans cette directive, adressez vous à notre ser- vice après-vente. Utilisez seulement des pièces d‘origine. Nettoyage Exécutez à intervalles réguliers les travaux de nettoyage et les opérations de mainte- nance décrits ci-dessous. Vous bénécierez ainsi d‘une utilisation longue et sûre de votre appareil. L‘appareil ne doit pas être aspergé avec de l‘eau ou immergé dans l‘eau. Il existe un danger de décharge élec- trique !
- Conservez propres les fentes de venti- lation, le boîtier moteur et les poignées de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un chiffon humide ou une brosse. N‘utilisez aucun produit de nettoyage ou solvant. Vous pourriez endommager irréparablement l‘appareil. Entretien Le appareil ne nécessite aucune mainte- nance. Rangement
- Conservez l’appareil avec sa protec- tion de lame fournie à la livraison dans un local sec et hors de la portée des enfants.
- Stockez l’accumulateur seulement en état partiellement chargé. L’état de chargement devrait être de 40-60% pendant un temps de stockage plus long.
- Stockez l’appareil entre 10 °C et 25°C. En cas de stockage, évitez froid et chaleur extrêmes an que l’ac- cumulateur ne perde pas de sa puis- sance.
- Si la durée de stockage est très longue, contrôlez, environ tous les 3 mois, l’état de chargement de l’accumulateur et rechargez-le si nécessaire.40 FR BE Elimination et protection de l’environnement Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces- soires et de l’emballage. Les appareils n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Ne jetez pas l’appareil avec les accumulateurs encore montés dans les ordures mé- nagères, dans un feu (danger d’explosion) ou dans l’eau. Les accumulateurs endommagés peuvent nuire à l’environne- ment et à votre santé si des li- quides ou des vapeurs toxiques s’en échappent.
- Jetez l’appareil avec l’accumulateur déchargé. N’ouvrez pas l’appareil ni l’accumulateur.
- Jetez l’appareil d’après les instructions locales. Déposez l’appareil dans une déchèterie, où il pourra être recyclé écologiquement. Renseignez-vous auprès de votre dé- chetterie locale ou auprès de notre service après-vente.
- Nous exécutons gratuitement l’élimi- nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux. Pièces de rechange/ Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Service-Center » page 42). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous. 26 Embouts ........................... 91104080 Porte embouts ........................ 91104081 Chargeur EU ......................... 80001062 Chargeur UK ......................... 8000106341 BEFR Garantie Chère cliente, cher client, Ce produit bénécie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits lé- gaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette ga- rantie suppose que l’appareil défectueux et le justicatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient ex- plicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Durée de garantie et demande lé- gale en dommages-intérêts La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiate- ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les répa- rations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur. Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de ma- tériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du pro- duit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple embouts, chargeur) ou pour des dommages affec- tant les parties fragiles (par exemple les commutateurs, l’accumulateur). Cette garantie prend n si le produit en- dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative- ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
- Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro d’article (IAN 290720) comme preuve d’achat.
- Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.
- Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, pre- nez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.42 FR BE
- En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justicatif d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolu- ment seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuil- lez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un em- ballage de transport sufsamment sûr. Service Réparations Vous pouvez, contre paiement, faire exé- cuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estima- tif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés sufsamment affranchis. Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés. Service-Center
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certions par la présente que le Tournevis sans l de construction PSSA 3.6 D4 Numéro de série 201712000001 - 201803260700 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci- sions nationales suivantes ont été appliquées : EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 • EN 62471:2008 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 62233:2008 Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité (17)**: Christian Frank Chargé de documentation Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, GERMANY
*L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parle- ment Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de certaines substances dange-reuses dans les équipements électriques et électroniques** Les deux derniers chiffres de l‘année dans laquelle le marquage CE a été xé. 97NL
Notice Facile