PTBSA 20-Li A1 - Visseuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PTBSA 20-Li A1 PARKSIDE au format PDF.

📄 174 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice PARKSIDE PTBSA 20-Li A1 - page 1

Questions des utilisateurs sur PTBSA 20-Li A1 PARKSIDE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PTBSA 20-Li A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PTBSA 20-Li A1 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PTBSA 20-Li A1 PARKSIDE

Visseuse à plaque de plâtre sans fi l Traduction des instructions d‘origine

Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.

  • Sommaire Introduction p. 34
  • Utilisation conforme p. 34
  • Matériel livré/Accessoires p. 35
  • Aperçu p. 35
  • Description fonctionnelle p. 35
  • Caractéristiques techniques p. 35
  • X20VTEAM p. 36
  • Consignes de sécurité p. 36
  • Signification des consignes de sécurité p. 37
  • Pictogrammes et symboles p. 37
  • Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique p. 37
  • Avertissements de sécurité pour visseuses p. 41
  • Risques résiduels p. 41
  • Préparation p. 42
  • Éléments de commande p. 42
  • Monter et démonter l’outil à insérer p. 42
  • Contrôlez l’état de charge de la batterie p. 42
  • Recharger la batterie p. 43
  • Fonctionnement p. 43
  • Consignes de travail p. 43
  • Insérer et retirer la batterie p. 44
  • Mise en marche et arrêt p. 44
  • Transport p. 44
  • Nettoyage, entretien et stockage p. 44
  • Nettoyage p. 45
  • Maintenance p. 45
  • Stockage p. 45
  • Recyclage/protection de l'environnement p. 45
  • Instructions pour le recyclage des batteries p. 45
  • Pièces de rechange et accessoires p. 46
  • Service p. 46
  • Garantie (Belgique) p. 46
  • Garantie (France) p. 48
  • Service de réparation p. 50
  • Service-Center p. 51
  • Importateur p. 51
  • Traduction de la déclaration UE de conformité originale p. 52
  • Vue éclatée Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle perceuse-visseuse sans fil pour plaques de plâtre (ci- après dénommé appareil ou outil électrique). Vous avez ainsi opté pour un produit de grande qualité. La qualité de cet appareil a été contrôlée au cours de la production, et il a été soumis à un contrôle final. Le bon fonctionnement de votre appareil est ainsi garanti. Le mode d'emploi fait partie inté- grante de cet appareil. Il contient des informations importantes sur la sé- curité, l’utilisation et le recyclage. Li- sez attentivement le mode d'emploi. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de l'appareil. Utilisez l'appareil uni- quement de la façon décrite et pour les domaines d'applications indiqués. Veillez à bien conserver le mode d'emploi et à remettre l'ensemble des documents en cas de cession de l’appareil à des tierces personnes. Utilisation conforme Cet appareil est exclusivement desti- né à l’utilisation suivante: p. 173
  • Vissage et dévissage de vis Utilisation uniquement dans des en- droits secs.FR

Toute autre utilisation qui n'est pas expressément préconisée dans ce mode d'emploi peut constituer un sé- rieux danger pour l'utilisateur et en- traîner des dommages à l'appareil. L’opérateur ou l’utilisateur de l’appareil est responsable des acci- dents ou des dommages causés aux autres personnes ou à leurs biens. L’appareil est destiné à être utilisé dans le domaine du bricolage. Il n’a pas été conçu pour une utilisation professionnelle constante. Une uti- lisation commerciale annule la ga- rantie. Le fabricant ne peut être te- nu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappro- priée ou par une manipulation incor- recte. L’appareil fait partie de la gamme X20VTEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme X20VTEAM. Les batteries de la gamme X20VTEAM doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme X20VTEAM. Matériel livré/Accessoires Déballez l'appareil et vérifiez le maté- riel livré. Éliminez correctement les matériaux d’emballage.

  • Visseuse à plaque de plâtre sans fil
  • Mallette de rangement
  • Traduction de la notice originale
  • Chargeur de vis en bande avec mode d'emploi
  • Batterie et chargeur avec notice d’utilisation Aperçu Vous trouverez les repré- sentations de l'appareil sur le volet rabattable avant. 1 Embout de vissage 2 Douille de butée 3 Douille de réglage 4 Commutateur du sens de rotation 5 Bouton de blocage 6 Interrupteur Marche/Arrêt 7 Clip de ceinture 8 Support batterie 9 Touche (Indicateur de charge) 10 Indicateur de charge 11 Batterie 12 Déverrouillage de batterie 13 Lampe de travail LED 14 Poignée (Surface de préhension isolée) 15 Porte-outil 16 Porte-embouts 17 Chargeur 18 Mallette de rangement Description fonctionnelle La visseuse pour plaques de plâtre est équipée d'un accouplement qui découple l'entraînement de la broche de travail lorsqu'une profondeur de vissage présélectionnée est atteinte. Pour savoir quelles fonctions rem- plissent les éléments de commande, veuillez vous reporter aux descrip- tions suivantes. Caractéristiques techniques Visseuse à plaque de plâtre sans fil ..................................PTBSA 20-Li A1 Tension assignée U ................. 20V ⎓FR

Poids avec batterie (20V, 2Ah) ...............................................≈1,55kg Vitesse à vide n

=3dB Niveau de puissance acoustique (L

) .. 1,219m/s²; K=1,5m/s² Batterie ......................................Li-Ion Température ............................ ≤50 °C – Procédure de charge ........ 4 – 40°C – Fonctionnement ............−20 – 50°C – Stockage ...........................0 – 45°C Batterie PARKSIDE Performance Smart SmartPAPS204 A1/ SmartPAPS208 A1/ SmartPAPS2012A1 –bande de fréquences ............................... 2400–2483,5 MHz –puissance émise .............. ≤ 20 dBm Les valeurs sonores et de vibration ont été déterminées selon les normes et réglementations citées dans la dé- claration de conformité. La valeur totale de vibrations et la va- leur d'émissions sonores indiquées ont été calculées selon une méthode d'essai standardisée et peuvent être utilisées comme moyen de compa- raison entre un outil électrique et un autre. La valeur totale de vibrations et la valeur d'émissions sonores in- diquées peuvent également être utili- sées pour une évaluation préliminaire de la pollution sonore. AVERTISSEMENT! Les émissions de vibrations et les émissions sonores pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent différer des va- leurs indiquées, en fonction de la ma- nière dont l'outil électrique est utili- sé. Essayez de maintenir aussi faible que possible la contrainte que consti- tuent les vibrations. Mesures à titre d'exemple pour réduire la contrainte que constituent les vibrations: limi- ter le temps de travail. Il faut à ce titre tenir compte de toutes les parties du cycle d'exploitation (par exemple les temps au cours desquels l'outil élec- trique est éteint, et ceux au cours desquels il est certes allumé, mais fonctionne hors charge). X20VTEAM L’appareil fait partie de la gamme X20VTEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme X20VTEAM. Les batteries de la gamme X20VTEAM doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme X20VTEAM. Nous vous recommandons de faire fonctionner cet appareil exclusivement avec les bat- teries suivantes : PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1, Smart PAPS 2012 A1 Nous vous recommandons de rechar- ger ces batteries avec les chargeurs suivants : PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, PDSLG 20 B2, Smart PLGS 2012 A1 Caractéristiques techniques de la bat- terie et du chargeur: voir notice sé- parée. Consignes de sécurité Cette section couvre les consignes de sécurité de base relatives à l'utilisation de l'appareil.FR

AVERTISSEMENT! Dommages corporels et dégâts matériels liés à une manipulation inadaptée de la bat- terie. Respectez les consignes de sécurité et informations relatives au chargement et à l’utilisation correcte qui sont indiquées dans le mode d’emploi de votre batterie et chargeur de la gamme X20VTEAM. Vous trouverez une description détaillée du processus de charge et de plus amples informations dans ce mode d’emploi séparé. Signification des consignes de sécurité DANGER! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un acci- dent se produira. Cela entraînera des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécuri- té, un accident peut se produire. Cela peut entraîner des blessures graves, voire la mort. PRUDENCE! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se produira. Cela peut en- traîner des blessures physiques mi- neures ou modérées. REMARQUE! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un acci- dent se produira. Cela peut entraîner des dommages matériels. Pictogrammes et symboles Pictogrammes sur l'appareil L’appareil fait partie de la gamme X20VTEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme X20VTEAM. Les batteries de la gamme X20VTEAM doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme X20VTEAM. Lire le mode d'emploi Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Pictogrammes dans la notice d'utilisation Attention! Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité, les ins- tructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet ou- til électrique. Ne pas suivre les ins- tructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un in- cendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pou- voir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil électrique» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur bat- terie (sans cordon d’alimentation).FR

TRAVAIL a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les ou- tils électriques en atmosphère explosive, par exemple en pré- sence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les per- sonnes présentes à l’écart pen- dant l’utilisation de l’outil élec- trique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2. SECURITE ELECTRIQUE

a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modi- fier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils élec- triques à la pluie ou à des condi- tions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil élec- trique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cor- dons endommagés ou emmê- lés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, uti- liser un prolongateur adap- té à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une ali- mentation protégée par un dis- positif à courant différentiel rési- duel (RCD). L’usage d’un RCD ré- duit le risque de choc électrique.

3. SECURITE DES PERSONNES

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de pro- tection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de pro- tection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidé- rapantes, les casques ou les pro- tections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.FR

c) Éviter tout démarrage intempes- tif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Por- ter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran- cher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adap- tés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil élec- trique dans des situations inatten- dues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.Garder les cheveux et les vêtements à dis- tance des parties en mouve- ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont four- nis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des pous- sières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement uti- lisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Rester vigilant et ne pas négli- ger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.

a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil élec- trique adapté réalise mieux le tra- vail et de manière plus sûre au ré- gime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout ou- til électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s’il est amo- vible, avant tout réglage, chan- gement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préven- tives réduisent le risque de dé- marrage accidentel de l’outil élec- trique. d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance des outils électriques et des acces- soires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blo- cage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil élec- trique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électriqueFR

avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les ou- tils permettant de couper. Des outils destinés à couper correcte- ment entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instruc- tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations dif- férentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dan- gereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension res- tent sèches, propres et dépour- vues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de pré- hension glissantes rendent im- possibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.

D’EMPLOI a) Ne recharger qu’avec le char- geur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de bat- teries. b) N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batte- ries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métal- lique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, net- toyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, re- chercher en plus une aide médi- cale. Le liquide éjecté des batte- ries peut causer des irritations ou des brûlures. e) Ne pas utiliser un bloc de batte- ries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endomma- gé ou modifié. Les batteries en- dommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévi- sible provoquant un feu, une ex- plosion ou un risque de blessure. f) Ne pas exposer un bloc de bat- teries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une ex- position au feu ou à une tempéra- ture supérieure à 130°C peut pro- voquer une explosion. g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l’outil fonc- tionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un charge- ment incorrect ou à des tempéra- tures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager laFR

batterie et augmenter le risque de feu.

6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN

a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utili- sant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique. b) Ne jamais effectuer d’opération d’entretien sur des blocs de bat- teries endommagés. Il convient que l’entretien des blocs de batte- ries ne soit effectué que par le fa- bricant ou les fournisseurs de ser- vice autorisés. Avertissements de sécurité pour visseuses

  • Tenez l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées, lorsque vous effectuez une opé- ration où la fixation peut en- trer en contact avec des câbles cachés. Les fixations entrant en contact avec un câble «sous ten- sion» peuvent mettre «sous ten- sion» les parties métalliques expo- sées de l'outil électrique et provo- quer une décharge électrique pour l'opérateur.
  • Bloquez la pièce à usiner. Une pièce à usiner serrée par des dis- positifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main.
  • Avant de poser l’outil électrique, attendez que celui‑ci soit com- plètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électrique.
  • Tenir l’outil électrique ferme- ment. Lors du serrage et du des- serrage de vis, préparez-vous à la génération de réactions de couple temporairement élevées.
  • Utiliser des détecteurs appro- priés pour trouver les conduites d’alimentation cachées ou consulter la société de distribu- tion locale. Le contact avec des conduites électriques peut provo- quer un incendie ou un choc élec- trique. L’endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La pénétration dans une conduite d’eau provoque des dégâts matériels ou peut entraîner une décharge électrique.
  • Utiliser uniquement les ac- cessoires recommandés par PARKSIDE. Des accessoires in- adaptés peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie. Risques résiduels Même si cet appareil est utilisé d'une manière conforme, il reste toujours des risques résiduels. Les risques sui- vants peuvent exister dans le cadre de la construction et l'exécution de cet appareil:
  • Dégâts auditifs, si aucune protec- tion auditive appropriée n'est por- tée.
  • Dommages à la santé, résultants des oscillations main-bras, lorsque l'appareil est utilisé trop longtemps ou qu'il n'est pas utilisé ou entrete- nu correctement.
  • Blessures par coupure AVERTISSEMENT! Risque lié au champ électromagnétique gé- néré pendant le fonctionnement de l'appareil. Le champ peut dans cer- taines circonstances nuire aux im- plants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recom- mandons aux personnes porteusesFR

d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant médical avant d'utiliser l'appareil. Préparation AVERTISSEMENT! Risque de blessures lié au démarrage involon- taire de l'appareil. Insérez la batterie dans l'appareil uniquement lorsque celui-ci est entièrement prêt à être uti- lisé. Éléments de commande Avant la première mise en service de l'appareil, familiarisez-vous avec les éléments de commande.

  • Commutateur du sens de rota- tion (4) REMARQUE! Actionnez le com- mutateur du sens de rotation uni- quement lorsque l'appareil est ar- rêté! Sens du commutateur vu de der- rière:
  • À gauche visser la vis
  • Au milieu Verrouillage d'enclenchement
  • À droite dévisser la vis
  • Interrupteur Marche/Arrêt (6)
  • Mise en marche: Appuyer
  • Régler en continu la vitesse de rotation: Plus vous poussez l'interrupteur Marche/Arrêt, plus la vitesse de rotation est élevée.
  • Bouton de blocage (5)
  • Bloquer l’interrupteur Marche/ Arrêt: Appuyer
  • Débloquer l’interrupteur Marche/ Arrêt: Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6)
  • Douille de réglage (3) Sens de rotation vue de derrière. ⭯tourner: Augmenter la profondeur de vissage ⭮ tourner: Diminuer la pro- fondeur de vissage Monter et démonter l’outil à insérer Remarques
  • Porte-outil (15): ¼″ (6,35 mm) Six pans creux Monter le porte-embouts et l'embout de vissage

1. Retirez la douille de butée(2) et la

douille de réglage(3).

2. Enfichez le porte-embouts(16)

dans le porte-outil(15).

3. Enfichez l'embout de vissage(1)

dans le porte-embouts.

4. Enfichez la douille de réglage(3) et

la douille de butée(2). Changer l'embout de vissage

1. Retirez la douille de butée(2).

2. Changez l'embout de vissage(1).

3. Enfichez la douille de butée(2).

Démonter le porte-embouts et l'embout de vissage

1. Retirez la douille de butée(2) et la

douille de réglage(3).

2. Sortez l'embout de vissage(1) du

3. Sortez le porte-embouts(16) du

4. Enfichez la douille de réglage(3) et

la douille de butée(2). Contrôlez l’état de charge de la batterie LED Signification rouge, orange, vertbatterie chargée rouge, orange batterie partielle- ment chargée rouge la batterie doit être chargéeFR

1. Appuyez sur la touche(9) à côté

de l'indicateur de charge(10) sur la batterie(11). Les LED de l'indicateur de charge affichent l'état de charge de la bat- terie.

2. Rechargez la batterie(11) lorsqu'il

ne reste plus que la LED rouge allumée sur l'indicateur de charge(10). Recharger la batterie Voir également le mode d'emploi du chargeur. Remarques

  • Lorsqu'une batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la char- ger.
  • La batterie ne doit pas être expo- sée pendant une longue durée à un ensoleillement important ni être posée sur des radiateurs (max. 50°C). Recharger la batterie

2. Faites glisser la batterie (11) dans

le compartiment de charge du chargeur de batterie (17).

3. Branchez le chargeur de batterie

(17) sur une prise de courant.

4. À la fin de la charge complète, reti-

rez le chargeur de batterie (17) de la prise électrique.

5. Retirez la batterie (11) du chargeur

de batterie (17). LED de contrôle sur le chargeur (17): vert rouge Signification s’allume — • batterie entiè- rement char- gée

  • prêt (pas de batterie insé- rée) — s’allume batterie en charge — clignote La batterie est en surchauffe clignote clignote La batterie est défectueuse Fonctionnement Consignes de travail Remarques générales
  • En raison de l'accouplement, l'embout de vissage ne tourne que lorsque la vis est soumise à une pression.
  • Avant d'allumer l'appareil, enfon- cez d'abord l'embout de vissage sur la tête de vis.
  • La touche de blocage est prévue pour le fonctionnement avec un chargeur de vis (disponible en tant qu'accessoire). Visser les vis avec butée de profon- deur
  • Commencez par une profondeur de vissage faible. Augmentez pro- gressivement la profondeur de vis- sage jusqu'à atteindre la profon- deur de vissage souhaitée.
  • Le dévissage de vis n'est pas pos- sible avec la butée de profondeur. Visser et dévisser des vis sans bu- tée de profondeur
  • Retirez la douille de butée(2).FR
  • Vissez et dévissez les vis avec pré- caution. Il n'y a pas de limite de couple. Insérer et retirer la batterie AVERTISSEMENT! Risque de blessures lié au démarrage involon- taire de l'appareil. Insérez la batterie dans l'appareil uniquement lorsque celui-ci est entièrement prêt à être uti- lisé. REMARQUE! Risque de dommages! Une batterie de type inadapté peut endommager l'appareil et la batterie. Insérer la batterie

1. Glissez la batterie (11) le long du

rail de guidage dans le support de batterie(8). La batterie se bloque avec un dé- clic. Retirer la batterie

1. Appuyez sur le déverrouillage de la

batterie (12) situé sur la batterie et maintenez-le enfoncé (11).

2. Retirez la batterie du support de

batterie(8). Mise en marche et arrêt Mise en marche

1. Sélectionnez le sens de rotation

avec le commutateur du sens de rotation (4).

2. Maintenez l'interrupteur Marche/

Arrêt (6) enfoncé. La lumière de travail LED (13) s’allume.

3. Bloquer l’interrupteur Marche/Ar-

rêt (6): appuyez sur le bouton de blocage (5) lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt est enfoncé jusqu’en butée. Arrêt

1. Interrupteur Marche/Arrêt bloqué:

Enfoncez l’interrupteur Marche/Ar- rêt (6).

2. Relâcher l’interrupteur Marche/Ar-

3. Attendez que l’outil électrique soit

complètement arrêté avant de le ranger.

4. Pendant les pauses°: Placez le

commutateur du sens de rotation (4au milieu. Cette mesure de pré- caution empêche un démarrage in- volontaire de l’outil électrique.

5. Si vous laissez l'appareil sans sur-

veillance ou si vous avez terminé votre travail, retirez la batterie(11) de l'appareil. Transport Remarques

  • Éteignez l'appareil.
  • Assurez-vous que toutes les pièces en mouvement sont à l’arrêt com- plet.
  • Retirez la batterie.
  • Retirez l'outil à insérer.
  • Portez toujours l'appareil par la poignée(14). Nettoyage, entretien et stockage AVERTISSEMENT! Risque de blessures lié au démarrage involon- taire de l'appareil. Protégez-vous lors des travaux de maintenance et de nettoyage. Éteignez l'appareil et reti- rez la batterie (11). Faites effectuer les travaux de répa- ration et de maintenance qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par notre Centre de service après-vente. Utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine.FR

Nettoyage AVERTISSEMENT! Électrocution! Ne nettoyez jamais l’appareil au jet d’eau. REMARQUE! Risque de dommages. Les substances chimiques peuvent attaquer les pièces en plastique de l’appareil. N'utilisez aucun produit de nettoyage ou solvants.

  • Maintenez propre la fente d’aération, le carter du moteur et les poignées de l’appareil. Utilisez pour cela un chiffon humide ou une brosse. Maintenance L'appareil ne demande aucune main- tenance. Stockage Rangez toujours l'appareil et les ac- cessoires dans un état :
  • à l'abri de la poussière
  • hors de portée des enfants Appareils avec batterie:
  • La température de stockage de la batterie et de l'appareil est comprise entre 0°C et 45°C. Évitez une chaleur ou un froid extrême pendant le stockage afin que la batterie ne perde pas en performance.
  • Retirez la batterie de l'appareil avant un stockage prolongé(p. ex. hivernage) (respecter la notice d'utilisation de la batterie et du chargeur). Recyclage/protection de l'environnement Enlevez la batterie de l’appareil et veuillez recycler l’appareil, la batterie, les accessoires et l’emballage dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Le symbole de la poubelle sur roues barrée d’une croix signifie que ce pro- duit ne doit pas être éliminé comme déchet municipal non trié à la fin de sa vie utile. Directive 2012/19/UE sur les dé- chets d’équipements électriques et électroniques : les consommateurs sont légalement tenus de recycler, dans le respect de l’environnement, les équipements électriques et électroniques arrivés en fin de vie. Cela permet de garan- tir une valorisation écologique et res- pectueuse des ressources. Suivant la transposition en droit natio- nal, vous pouvez disposer des possi- bilités suivantes :
  • Restitution à un point de vente,
  • Restitution à un point de collecte officiel,
  • Renvoi au fabricant / au distribu- teur. Ne sont pas concernés les acces- soires qui accompagnent les appa- reils usagés et les moyens auxiliaires sans composants électriques. Instructions pour le recyclage des batteries La batterie ne doit pas être jetée avec les déchets mé- nagers, dans le feu (risque d’explosion) ou dans l’eau. Les batteries endommagées présentent un risque pour l’environnement et pour votre santé en cas de fuites de va- peurs ou de liquides toxiques.FR

Éliminez les batteries selon les pres- criptions locales. Des batteries défec- tueuses ou usées doivent être recy- clées. Veuillez déposer les batteries à un point de collecte pour batteries usagées, où elles seront recyclées écologiquement. Pour cela, veuillez vous adresser à la société de gestion des déchets de votre ville ou à notre centre de SAV. Recyclez les batte- ries lorsqu'elles sont déchargées. Nous recommandons de recouvrir les bornes avec un adhésif afin d'éviter un court-circuit. N'ouvrez pas la bat- terie. Cet appareil, ses accessoires et baerie se recyclentÀ DÉPOSEREN MAGASINÀ DÉPOSEREN DÉCHÈTERIEOU

Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité élargie du fabri- cant et est collecté dans le cadre du tri sélectif. Portez le carton à un point de recyclage. Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre ques- tion, adressez-vous à: Service-Center, p.51 Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Pos. n° p.173* Désignation N° de com- mande 2, 3, 16 1–9 Douille de butée, Douille de réglage, Porte- embouts

Chargeur de vis en bande PMA 55 A1 91120173 *Vue éclatée Service Garantie (Belgique) Chère cliente, cher client, ce produit bénéficie d’une garantie de 3ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques consta- tés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soi- gneusement le ticket de caisse origi- nal. En effet, ce document vous se- ra réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuite- ment ou remplaçons ce produit – se- lon notre choix. Cette garantie sup- pose que l’appareil défectueux et le justificatif d’achat (ticket de caisse)FR

nous soient présentés durant cette délai de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre ga- rantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Au- cune nouvelle délai de garantie ne dé- bute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie n’est pas pro- longée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces rempla- cées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement consta- tés dès l’achat doivent immédiate- ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur. Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabri- cation. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont expo- sées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par ex. Embout de vissage) ou pour des dommages af- fectant les parties fragiles. Cette garantie est nulle si l’appareil a été endommagé, mal utilisé ou non entretenu. Il en va de même pour des dommages provoqués par l’eau, le gel, la foudre ou le feu ou un trans- port inadapté. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impé- rativement respecter toutes les ins- tructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les do- maines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. L’appareil est destiné à un usage pri- vé uniquement et non à un usage commercial. La garantie est nulle en cas de mauvaise utilisation et de ma- nipulation inappropriée, d'usage de la force et d'interventions qui n'ont pas été effectuées par notre centre de service agréé. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les ins- tructions suivantes:

  • Tenez vous prêt à présen- ter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro d’article (IAN476212_2407) comme preuve d’achat.
  • Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique du pro- duit, d’une gravure sur le pro- duit, de la page de titre du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou en dessous du produit.
  • Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres défauts apparaissent, contactez d'abord le centre de ser- vice désigné ci-dessous par télé- phone ou utilisez notre formulaire de contact, que vous trouverez sur parkside-diy.com dans la caté- gorie Service.
  • En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de ser- vice après-vente indiquée, accom- pagné du justificatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quandFR

celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez ren- voyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisam- ment sûr. Garantie (France) Chère cliente, cher client, ce produit bénéficie d’une garantie de 3ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques consta- tés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Article L217-4 du Code de la consommation – Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation – Le bien est conforme au contrat:

1. S’il est propre à l’usage habituelle-

ment attendu d’un bien semblable et, le cas échéant’:

  • s’il correspond à la description donnée par le vendeur et pos- séder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de mo- dèle;
  • s’il présente les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux décla- rations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, no- tamment dans la publicité ou l’étiquetage;

2. Ou s’il présente les caractéris-

tiques définies d’un commun ac- cord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a ac- cepté. Article L217-16 du Code de la consommation –Lorsque l’acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commer- ciale qui lui a été consentie lors de l’acquisition ou de la réparation d’un bien meuble, une remise en état cou- verte par la garantie, toute période d’immobilisation d’au moins sept jours vient s’ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d’intervention de l’acheteur ou de la mise à disposition pour répa- ration du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la de- mande d’intervention. Indépendamment de la garantie com- merciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-12 du Code de la consommation– L’action résultant du défaut de conformité se prescrit parFR

deux ans à compter de la délivrance du bien. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soi- gneusement le ticket de caisse origi- nal. En effet, ce document vous se- ra réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuite- ment ou remplaçons ce produit – se- lon notre choix. Cette garantie sup- pose que l’appareil défectueux et le justificatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette délai de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre ga- rantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Au- cune nouvelle délai de garantie ne dé- bute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie n’est pas pro- longée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces rempla- cées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement consta- tés dès l’achat doivent immédiate- ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur. Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabri- cation. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont expo- sées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par ex. Embout de vissage) ou pour des dommages af- fectant les parties fragiles. Cette garantie est nulle si l’appareil a été endommagé, mal utilisé ou non entretenu. Il en va de même pour des dommages provoqués par l’eau, le gel, la foudre ou le feu ou un trans- port inadapté. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impé- rativement respecter toutes les ins- tructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les do- maines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. L’appareil est destiné à un usage pri- vé uniquement et non à un usage commercial. La garantie est nulle en cas de mauvaise utilisation et de ma- nipulation inappropriée, d'usage de la force et d'interventions qui n'ont pas été effectuées par notre centre de service agréé. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont dispo- nibles pendant la durée de la garantie du produit. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.FR

Article 1648 1er alinéa du Code civil L’action résultant des vices rédhi- bitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les ins- tructions suivantes:

  • Tenez vous prêt à présen- ter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro d’article (IAN476212_2407) comme preuve d’achat.
  • Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique du pro- duit, d’une gravure sur le pro- duit, de la page de titre du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou en dessous du produit.
  • Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres défauts apparaissent, contactez d'abord le centre de ser- vice désigné ci-dessous par télé- phone ou utilisez notre formulaire de contact, que vous trouverez sur parkside-diy.com dans la caté- gorie Service.
  • En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de ser- vice après-vente indiquée, accom- pagné du justificatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez ren- voyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisam- ment sûr. PDF ONLINE parkside-diy.com Sur le site parkside-diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce manuel et bien d'autres. Ce QR code vous permet d'accéder directement au site parkside- diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les modes d'emploi à l'aide du masque de recherche. En saisissant la référence produit (IAN)476212_2407, vous pourrez ouvrir votre mode d'emploi. Service de réparation Pour les réparations ne relevant pas de la garantie, adressez-vous au Centre de SAV. Il vous établira volon- tiers un devis.
  • Nous pouvons traiter uniquement les appareils qui ont été expédiés avec un emballage et un affran- chissement suffisants. Remarque : Veuillez envoyer votre appareil nettoyé en indiquant le dé- faut à l'adresse connue du Centre de SAV.
  • Ne seront pas acceptés les appa- reils envoyés en port dû ainsi que les appareils envoyés comme pro- duits encombrants, en express ouFR

par tout autre mode de transport spécial.

  • Nous recyclons gratuitement vos appareils défectueux que vous nous renvoyez. Service-Center

Service Belgique Tel.: 080012614 Formulaire de contact à parkside-diy.com IAN 476212_2407 Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le Centre de SAV cité ci-dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzlytools.deFR

Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Visseuse à plaque de plâtre sans fil Modèle: PTBSA 20-Li A1 Número de serie: 000001–070000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU &(EU)2015/863 Produit avec batterie SmartPAPS204 A1/ SmartPAPS208 A1/SmartPAPS2012A1: 2014/53/EU L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la li- mitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipe- ments électriques et électroniques. Pour assurer la conformité, les normes harmonisées et les normes et réglemen- tations nationales suivantes ont été appliquées: EN 62841-1:2015/A11:2022 •EN 62841-2-2:2014•EN IEC 63000:2018

EN IEC 55014-1:2021 •EN IEC 55014-2:2021

IEC 62471:2006 •EN 62471:2008 Produit avec batterie SmartPAPS204 A1/ SmartPAPS208 A1/SmartPAPS2012A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 •EN 301 489-17 V3.3.1:2024 EN 300 328 V2.2.2:2019 •EN 50663:2017 La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PTBSA 20-Li A1

Catégorie : Visseuse