MODE D'EMPLOI IAN 275275 CRIVIT
DE AT CH
Montre de sport à écran lcd
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
GB IE
LCD Sports watch
FR/BE Instructions d'utilisation et consignes de sécurité Page 52
| NL/BE | Bedienings- en veiligheidsinstructies | Pagina 76 |
| CZ | Pokyny pro obsluhu a bezpečnostné pokyny | Strana 100 |
| ES | Instrucciones de UTILIZación y de seguridad | Pagina 123 |

Utilisation conforme.. Page 53 Descriptif des pièces.. 53
Mise en service
Changer la pile... Page 55
Utilisation
Mode horloge... Page 55
Alarme... Page 57
Mode chronomètre... Page 61
Mode boussole... Page 64
Mode altimètre... Page 68
Eclairage de contraste de fond... Page 73
Sources d'erreurs... Page 73
Montre de sport à écran LCD
Félicitations pour l'acquisition de votre nouvel appareil! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez tenir consciencieusement toutes les indications d'utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d'application spécifiés. Dans le cas d'une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Cette montre à poignet affiche l'heure et la date et dispose des fonctions alarme, chronomètre, altimètre et boussole. Ce produit n'est pas destiné à une utilisation professionnelle.

Descriptif des pièces
1 Bouton MODE 2 Bouton SELECT (SPLIT) (sélection) 3 Bouton SET (ST / SP) (Réglage) 4 Bouton LIGHT (Lumière)

Instructions générales de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE!

Consignes de sécurité sur les piles
A AVENTISSEMENT! DANGER DE MORT! Les piles / piles rechar- geables peuvent constituer un danger de mort si elles sont avalées. Veuillez conserver les piles / piles rechargeables hors de portée des enfants. Contactez immidiatement un medecin en cas d'ingurgitation d'une pile / pile rechargeable.
ATTENTION! RISQUE D'EXPLOSION! Ne rechargez jamais les piles standards!
Les piles usées doivent immédiatement être retirées de l'appareil. Risque élevé d'écoulement! Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères! - Chaque consommateur est tenu par la loi de mettre les piles au rebut en respectant la réglementation applicable! Tenez les piles hors de portée des enfants, ne les jetez pas dans le feu, ne les court-circuitez pas ni ne les démontez. En cas de non-respect de ces instructions, la pile peut se décharger au-delà de sa tension finale. Il y a alors risque d'écoulement de la pile. Au cas où les piles de votre appareil soient épuisées, retirez-les immédiatement afin de prévenir tout dommage de l'appareil.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l'acide, rincez abondamment la zone à l'eau claire et/ou contactez un médecin!

Changer la pile
Indication : adressez-vous à un magasin spécialisé pour remplacer la pile
Mode horloge
Pour passer en mode horloge, appuyez sur le bouton MODE 1 jusqu'à ce que la mention «TIME» apparaisse.
Vous pouvez sélectionner les fonctionnalités suivantes en appuyant sur le bouton SELECT lorsque la montre est en mode horloge :
- Horloge (TIME)
- Alarme (ALARM)
- Compte à rebours (TIMER)
Horloge (TIME)
En mode horloge, appuyez sur le bouton SELECT 2 jusqu'à ce que «TIME» s'affiche.

En mode horloge, l'année est apparait en haut de l'affichage et le jour de la semaine ainsi que la date en bas.
Réglage de l'heure (T1)
Appuyez sur le bouton SET 3 et restez appuyé pendant env. 3 secondes. «HOLD TO SET» apparait immédiatement et le format horaire «24 H» commence à clignoter. Appuyez sur le bouton SELECT 2 pour CHOISIR entre l'affichage en 12 heures ou 24 heures. Appuyez sur la touche SET pour valider votre choix. L'affichage des secondes de l'horloge commence à clignoter.

Appuyez sur le bouton SELECT 2 pour régler l'affichage des secondes à zéro. - Confirmez votre saisie en appuyant sur le bouton SET 3. Indication: vous pouvez continuer d'appuyer sur la touche SELECT pour modifier plus rapidement les réglages.
Appuyez sur le bouton SELECT pour régler l'affichage des minutes. - Confirmez votre réglage en appuyant sur le bouton SET. Réglez l'heure, l'année, le mois et le jour de la même façon. L'affichage de l'unité de mesure commence à clignoter ensuite. Appuyez sur le bouton SELECT pour définir l'unité de mesure voulue (METRIC = système métrique / IMPERIAL = système britannique). Appuyez sur le bouton MODE 1. Tous les réglages sont enregistrés.
Seconde horloge (T2)
En mode horloge, appuyez sur le bouton SELECT 2 et restez appuyé env. 3 secondes. La deuxième horloge (T2) apparait en bas de l'affiche. Pour régler la seconde horloge (T2), procédez de la même façon que pour le réglage de la première horloge (T1) (voir chapitre «Réglage de l'heure (T1)»). Appuyez sur le bouton SELECT et restez appuyé env. 3 secondes. L'affichage de l'heure retourne à l'heure normale (T1).
Alarme
Il y a cinq signaux d'alarme différents pouvant être actives ou désactivées selon vos souhaits. Vous pouvez utiliser chaque alarme dans cinq buts différents.

a) alarme à une date définie (alarme à 10:00 le 19 juin) (A1)

b) alarme quotidienne pour un mois défini (alarme tous les jours à 10:00 en juin) (A2)

c) alarme mensuelle (alarme à 10:00 le 19 de chaque mois) (A3)

d) alarme quotidienne (alarme tous les jours à 10:00 heures) (A4)

e) alarme d'heure en heures (alarme à chaque heure passée) (A5)
Si l'alarme est enclenchée, une sonnerie d'alarme retentit 30 secondes à l'heure régée.
Indication: appuyez sur le bouton SELECT 2, le bouton SET 3 ou le bouton LIGHT 4 pour stopper la sonnerie d'alarme. Dans le cas contraire, elle retentira quatre fois par intervalles de 2 minutes.
Lorsque l'alarme heures par heures est enclenchée, un double bip retentit au passage d'une nouvelle heure.
Réglez l'alarme comme suit :
- En mode horloge, appuyez sur le bouton SELECT 2 jusqu'à ce que la mention «ALARM» apparaisse sur l'affichage.
- Appuyez sur le bouton SET 3 pour faire votre choix entre les messages d'alarme A1 à A5.
- Restez appuyé sur le bouton SET pour accéder au réglage de l'alarme.
- Appuyez encore sur le bouton SET pour procéder aux réglages de l'alarme.
- Appuyez sur le bouton MODE 1 pour enregistrer les réglages.
Pour ce faire, suivez les étapes 1 à 6:


alarme d'heure en heures enclenchée
Indication: L'alarme définie se règle sur l'heure actuelle (T1 ou T2).
Minuteur
Cette montre est équipée d'un Countdown-Timer (compte à rebours) et d'un Countup-Timer (minuteur).
Réglage par défaut: 0:01:00 (1 minute)
En mode horloge, appuyez sur le bouton SELECT 2 jusqu'à ce que «TIMER» s'affiche. □ Appuyez sur le bouton SET 3 jusqu'à ce que le message «HOLD TO SET» apparaisse sur l'affichage et que le compte à rebours puisse être réglé □ Appuyez sur le bouton SELECT pour régler les minutes. Appuyez sur le bouton SET pour accéder au réglage suivant (heures). □ Appuyez sur le bouton SELECT pour régler les heures. Appuyez sur le bouton SET pour accéder au réglage suivant «Cd r». Vous pouvez définir un compte à rebours de 23 heures et 59 minutes max. Confirmez le réglage en appuyant sur le bouton MODE 1.



Types de minuteur :
Le minuteur commence à compter à rebours la durée définie au préalable jusqu'à arriver à zéro. U: Le minuteur repart de zéro quand zéro est atteint. S: Le minuteur s'arrête dès que zéro est atteint.
Pour les trois types de minuteur :
□ Appuyez sur le bouton SET. Le minuteur démarre. Appuyez à nouveau sur le bouton SET. Le minuteur s'arrête. Appuyez encore sur le bouton SET. Le minuteur continue à compter.
□ Appuyez sur le bouton SET et restez appuyé env. 3 secondes. Le minuteur est ainsi réglé à nouveau sur le temps défini à l'origine. Quand le chronomètre atteint zéro, une sonnerie d'alarme retentit 15 secondes. Appuyez sur le bouton SELECT 2, le bouton SET 3 ou le bouton MODE 1 pour arrêter la sonnerie d'alarme.
Mode chronomètre
Pour passer en mode chronomètre, appuyez sur le bouton MODE 1 jusqu'à ce que la mention «CHRONO» apparaisse sur l'affichage.
En mode chronomètre, vous pouvez choisir entre les sous-fonctions suivantes:
CHRONO (chronomètre)
DATA RECALL (Rappel des données)
Chronomètre
Appuyez sur le bouton SET 3 pour démarrer/arrêter le chronomètre. Appuyez sur le bouton SELECT 2 pour enregistrer un temps de tour dans la mémoire des tours pendant que le chronomètre est en marche.
Indication : vous pouvez sauvegarder jusqu'à 99 tours. Lorsque la mémoire est pleine, un message «MEMORY FULL» (mémoire pleine) apparait sur l'affichage.
Indication : vous ne pouvez passer de «CHRONO» à «DATA RECALL» que quand au moins un tour a été enregistré / arrêté.
Appuyez sur le bouton SET 3 et restez appuyé pour remettre le chronométrage et le compteur de tours à zéro.

Rappel de la mémoire du chronomètre
Appuyez sur le bouton SET 3 pour arrêter le chronomètre. □ Appuyez sur le bouton SELECT 2 pour passer en mode rappel de la mémoire. Les meilleurs temps enregistrés s'affichent sous la mention «BEST LAP». Appuyez sur le bouton SET pour lire plusieurs mémoires de tours. Appuyez sur le bouton SELECT pour quitter le mode de rappel des mémoires. Pour effectuer une mesure standard, une mesure des tours et un rappel des mémoires, observez les schémas :

Mesure des temps de tours : 3 - 2 - 2 - 3 - 3



Rappel des mémoires de tours : 3 - 2 - 3 - 3... 2 - 3 Appuyez sur 3 pour arrêter le chronomètre


Mode boussole
Pour passer au mode boussole, appuyez sur le bouton MODE 1 jusqu'à ce que la mention «COMP» apparaisse sur l'affichage. Tenez la boussole horizontalement et marquez la direction que vous souhaitez avec.
Il y a deux formats d'affichage : affichage avec des grands chiffres et affichage détaillé.
Affichage avec des grands chiffres
Ce format d'affichage a deux lignes.
La boussole est affichée sur la première ligne.
Dans la deuxième ligne, l'azimut et le point cardinal sont affichés

Affichage détaillé
Ce format d'affichage a quatre lignes.

- La boussole apparait dans la première ligne.
- Une flèche indiquant le chemin le plus court vers le nord apparait dans la seconde ligne.
Si un «← N» apparaît sur le côté gauche de l'affichage, il faut aller sur la gauche pour prendre la direction du nord. Si un «N →» apparait sur le côté droit de l'affichage, alors il faut tourner à droite pour prendre la direction du nord.
Le relevé est affiché sur la troisième ligne. - Sur la quatrième ligne sont affichés la boussole avec les points cardinaux et l'azimut. □ Appuyez sur le bouton SET 3, pour passer d'un format d'affichage à l'autre.
La boussole s'éteint automatiquement afin d'économiser l'énergie :
après 3 minutes en état de repos.
après 5 minutes en cas d'utilisation prolongée.
Indication: appuyez sur le bouton SET 3 pour rallumer la boussole.
Perturbations liées à l'environnement
- Les boussoles digitales fonctionnent avec le champ magnétique terrestre. Pour cette raison, elles sont très réactives et sensibles à différentes influences de l'environnement qui altèrent le champ magnétique terrestre, comme par exemple la proximité de métaux lourds, d'appareils ménagers, d'ordinateurs, de câ calibrer l'appareil) si
- le message «ERROR» s'affiche durablement.
- Les indications d'azimuth montrent une erreur de plus de 10 degrés.
- L'appareil est utilisé pour la première fois dans un véhicule.
Calibrer l'appareil
Appuyez sur le bouton MODE 1 pour passer en mode boussole. Appuyez sur le bouton SELECT 2 et restez appuyé pour passer en mode calibrage. «CAL» s'affiche. Appuyez à nouveau sur le bouton SELECT pour commencer le calibrage. Une boucle qui tourne apparait sur l'affichage. Posez l'appareil sur une surface plane sans plaque métallique, appareil domestique, ordinateur ou câble de haute tension etc et faites-lui effectuer deux cercles dans le sens des aiguilles d'une montre. Les deux mouvements rotatifs doivent être effectués dans le même sens. Notez que pour effectuer chaque cercle il faut au minimum 20 secondes, mais pas plus d'une minute. Appuyez ensuite sur le bouton SET 3 pour terminer le calibrage.
Indication: un calibrage effectué de façon non appropriée peut avoir pour conséquence des indications de direction erronées. Faites un nouveau calibrage si une indication de direction paraît erronée.
Quand l'anneau rouge, faites faire à la montre deux cercles dans le sens des aiguilles d'une montre
Saisie de l'angle de déclinaison pour le nord géographique (true north)
- La déclinaison montre la différence entre le nord magnétique et le nord géométrique pour le lieu où vous vous trouvez.
- La déclinaison locale est indiquée au bord de la carte, soit en déclinaison Est plus (E) soit en déclinaison Ouest minus (W). Lors de l'orientation, la direction à prendre est corrigée sur la carte en soustrayant la déclinaison plus et en additionnant la déclinaison minus. □ Appuyez sur le bouton SET 3 et restez appuyé afin de passer au mode de réglage de la déclinaison. La dette «E» apparait sur l'affiche et commence à clignoter. Appuyez sur le bouton SELECT 2 pour CHOISIR entre la direction Est (E) ou Ouest (W). □ Appuyez à nouveau sur le bouton SET pour confirmer votre saisie. Le chiffre de l'angle de déclinaison commence à clignoter. □ Appuyez sur le bouton SELECT pour régler l'angle qui doit être compensé. Appuyez sur le bouton SET pour confirmer votre saisie. □ Appuyez sur le bouton SELECT afin de mettre en marche ou d'arrêter la fonction déclinaison. «ON» ou «OFF» apparait en bas de l'affiche. Appuyez ensuite sur le bouton MODE 1 pour confirmer le réglage. Vous retournez au mode boussole. Pour comprendre l'effet de déclinaison, veuillez dire l'exemple suivant : la direction actuelle est N 10 degrés. Si l'angle de déclinaison est réglé sur 30 degrés, la direction finale sera 340 NW.


Indication : vous trouvez des données sur la déclinaison de votre localisation sur Internet.
Modelementrimètre
Appuyez sur le bouton MODE 1 pour accéder au mode altimètre. «ALTI» apparait sur l'affichage. Appuyez sur le bouton SELECT 2 en mode altimètre. Vous pouvez désirer entre les sous-fonctions suivantes:
-Horloge(ALTI)
- Enregistrement de l'altitude maximale (HIGH)
- Enregistrement de l'altitude minimale (LOW)
- Gain d'altitude total (UP)
- Perte d'altitude totale (DOWN)
- Nombre de montagnes (HILL) - Enregistrement (RECORD)
Réglage de l'altimètre
En mode altimètre, appuyez sur le bouton SELECT 2 jusqu'à voir apparaitre «ALTI» sur l'affichage. □ Appuyez sur le bouton SET 3 et restez appuyé pendant env. 3 secondes. «HOLD TO SET» apparait sur l'affichage. L'affichage de l'altitude commence alors à clignoter. □ Appuyez sur le bouton SELECT pour régler l'altimètre. Appuyez sur le bouton SET pour aller au chiffre suivant. Appuyez ensuite sur le bouton MODE 1 pour confirmer le réglage.

Indication: Pour désigner l'affichage souhaité en mode altimètre, appuyez sur le bouton SELECT 2. Si vous appuyez ensuite sur le bouton SET 3, les données suivantes apparaisent toujours au milieu de l'affichage : température, heures et représentation graphique de l'altitude.
Heure
Indication : Vous pouvez afficher votre altitude actuelle de plusieurs manières différentes.
- mode d'affichage simple : altitude actuelle et heures.
- mode d'affichage détaillé : température, heures, altitude actuelle et représentation graphique de l'altitude.
Appuyez sur le bouton SET 3 pour accéder au mode affichage simple. Appuyez maintenant sur le bouton SELECT 2 jusqu'à ce qu'apparaisse «CLOCK» sur l'affichage. L'heure actuelle apparait en bas de l'affichage, l'altitude actuelle au milieu. Appuyez sur le bouton SET pour passer au mode affichage. L'altitude actuelle apparait en bas de l'affichage.
affichage simple affichage détaillé
Mémoire des altitudes maximales (HIGH)
En mode altimètre, appuyez sur le bouton SELECT 2 jusqu'à ce que «HIGH» s'affiche. L'enregistrement de la plus haute altitude apparait en bas de l'affichage, l'altitude actuelle au milieu. □ Appuyez sur le bouton SET 3 et restez appuyé env. 3 secondes. «HOLD TO RESET» apparait quelques secondes en bas de l'affichage. La première hauteur maximale enregistrée apparait ensuite en bas de l'affichage.
Mémoire de l'altitude minimale (LOW)
En mode altimètre, appuyez sur le bouton SELECT 2 jusqu'à ce que «LOW» s'affiche. La mémoire de l'altitude minimale apparait en bas de l'affichage, l'altitude actuelle au milieu.

Appuyez sur la touche SET 3 et restez appuyé env. 3 secondes. «HOLD TO RESET» apparait quelques secondes en bas de l'affichage. La première altitude minimale enregistrée apparait ensuite en bas de l'affichage.
Gain total d'altitude (UP)
En mode altimètre, appuyez sur la touche SELECT 2 jusqu'à ce que «UP» s'affiche. Le gain total d'altitude s'affiche en bas de l'affichage, l'altitude actuelle au milieu.

Restez appuyé sur le bouton SET 3 pour remettre l'altitude minimale sur zéro. «HOLD TO RESET» s'affiche.
Perte totale d'altitude (DOWN)
En mode altimètre, appuyez sur le bouton SELECT 2 jusqu'à ce que «DOWN» s'affiche. La perte totale d'altitude apparait en bas de l'affichage, l'altitude actuelle au milieu.

Restez appuyé sur le bouton SET 3 pour réregler l'altitude minimale sur zéro. «HOLD TO RESET» s'affiche.
Décompte du nombre de montagnes (HILL)
En mode altimètre, appuyez sur le bouton SELECT 2 jusqu'à ce que «HILL» s'affiche. Le nombre de montagnes apparait en bas de l'affichage, l'altitude actuelle au milieu.

Restez appuyé sur le bouton SET 3 pour remettre le nombre de montagnes à zéro. «HOLD TO RESET» s'affiche.
Enregistrement
En mode altimètre, appuyez sur le bouton SELECT 2 jusqu'à ce que s'affiche «RECORD». L'altitude actuelle apparait en bas de l'affichage, une représentation graphique de la hauteur au milieu. L'évolution des altitudes et la représentation graphique montrent les variations de hauteur des 8 dernières heures.
Appuyez sur le bouton SET 3, pour afficher les enregistrements d'altitude des 8 dernières heures pour un endroit précis. Pour chaque enregistrement d'altitude, l'heure de l'enregistrement est affichée.

Restez appuyé sur le bouton SET pour commencer un nouvel enregistrement de l'altitude. «HOLD TO RESET» s'affiche.
Éclairage de contraste de fond
Appuyez sur le bouton LIGHT 4 pour allumer la lumière de fond pendant env. 2 secondes. Il n'est pas possible d'éclairer durablement l'affichage.
Mesure d'altitude
Tous les altimètres sont influencés par la pression atmosphérique (à moins qu'ils soient dirigés par GPS ou autre) car la pression atmosphérique permet de calculer l'altitude.
Pour cette raison, vérifiez et ajustez l'altimètre. Veillez à ajuster l'altimètre dans un lieu dont vous pouvez indiquer l'altitude de manière fiable.
Température
La température affichée est celle de l'intérieur du boîtier. Celle-ci est aussi influencée par la température corporelle.
Nettoyage et entretien
Nettoyez le produit à l'aide d'une serviette sèche non pelucheuse. Une serviette à lunette est idéale.
Mise au rebut
L'emballage se compose exclusivement de matières recyclables, qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Renseignez-vous sur les possibilités de recyclage des produits usés auprès de votre municipalité.

Afin de contribuer à la protection de l'environnement, veuillez ne pas jeter votre appareil usage dans les ordures ménagères, mais le mettre au rebut de manière adecquate.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications.

Pollution de l'environnement par mise au rebut incorrecte des piles!
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être traitées comme déchets dangereux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez always déposer les piles usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
L'appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en
droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Cet appareil bénéficiera d'une garantie de 3 ans à compter de sa date d'achat. La durée de garantie débute à la date d'achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d'achat.
Si un problème matériel ou de fabrication avait survenir dans 3 ans suivant la date d'achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l'appareil sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des batteries) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d'usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.
La garantie ne couvre pas non plus la perte de l'étanchéité à l'eau. L'état d'étanchéité à l'eau n'est pas une propriété durable et fait l'objet d'une maintenance périodique. Veuillez noter que votre garantie devient caduque pour les cas suivants : ouverture et la réparation de votre montre par des personnes non autorisées.

des informations · Stand van de
informations · Estado