CRIVIT IAN 275275 - Montre de sport

IAN 275275 - Montre de sport CRIVIT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IAN 275275 CRIVIT au format PDF.

📄 147 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice CRIVIT IAN 275275 - page 53
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CRIVIT

Modèle : IAN 275275

Catégorie : Montre de sport

Caractéristiques Détails
Type de produit Montre de sport
Étanchéité Résistante à l'eau jusqu'à 50 mètres
Fonctions Chronomètre, alarme, compte à rebours
Affichage Numérique avec rétroéclairage
Matériau du bracelet Silicone
Poids Léger, environ 50 grammes
Utilisation Idéale pour les activités sportives et le fitness
Maintenance Nettoyage régulier avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques
Sécurité Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs violents
Informations générales Garantie de 2 ans, mode d'emploi inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - IAN 275275 CRIVIT

Comment régler l'heure sur ma montre CRIVIT IAN 275275 ?
Pour régler l'heure, maintenez enfoncé le bouton 'Mode' pendant 3 secondes jusqu'à ce que les chiffres commencent à clignoter. Utilisez les boutons '+' et '-' pour ajuster l'heure, puis appuyez sur 'Mode' pour passer aux minutes.
Pourquoi ma montre ne se connecte-t-elle pas à mon smartphone ?
Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre smartphone et que la montre est suffisamment chargée. Vérifiez également que votre montre est en mode de couplage.
Comment puis-je changer la pile de ma montre ?
Pour changer la pile, retirez le dos de la montre à l'aide d'un outil approprié. Remplacez la pile par une nouvelle pile CR2032, puis remettez le dos en place en vous assurant qu'il est bien scellé.
Ma montre est-elle étanche ?
La montre CRIVIT IAN 275275 est étanche jusqu'à 50 mètres, ce qui signifie qu'elle peut être utilisée pour la natation et d'autres activités aquatiques, mais évitez de l'utiliser lors de plongées profondes.
Comment réinitialiser ma montre ?
Pour réinitialiser votre montre, maintenez enfoncé le bouton 'Mode' et le bouton 'Set' simultanément jusqu'à ce que l'écran clignote, puis relâchez les boutons.
Comment suivre mes activités avec ma montre ?
Pour suivre vos activités, sélectionnez le mode d'activité souhaité en appuyant sur le bouton 'Mode'. La montre enregistrera vos données d'activité, que vous pourrez consulter dans l'application associée.
Que faire si l'écran de ma montre est fissuré ?
Si l'écran de votre montre est fissuré, il est recommandé de contacter le service client pour discuter des options de réparation ou de remplacement.
Comment calibrer le podomètre de ma montre ?
Pour calibrer le podomètre, allez dans les paramètres de l'application associée, puis suivez les instructions pour entrer votre taille et ajuster la sensibilité du podomètre.
Ma montre ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez si la montre est chargée. Si elle ne s'allume toujours pas après avoir été chargée pendant quelques heures, essayez de réinitialiser la montre ou contactez le service client.
Comment synchroniser mes données d'activité avec l'application ?
Pour synchroniser vos données, ouvrez l'application associée sur votre smartphone et assurez-vous que la montre est connectée via Bluetooth. Appuyez sur 'Synchroniser' dans l'application pour transférer vos données.

Questions des utilisateurs sur IAN 275275 CRIVIT

Comment supprimer les trajets enregistrés sur la montre de sport CRIVIT IAN 275275 ?

Pour supprimer les trajets enregistrés sur votre montre de sport CRIVIT IAN 275275, suivez les étapes ci-dessous :

Étapes pour supprimer un trajet

  1. Allumez votre montre et accédez au menu principal.
  2. Accédez à l'historique des activités ou à la section où vos trajets sportifs sont enregistrés.
  3. Sélectionnez le trajet que vous souhaitez supprimer en naviguant dans la liste.
  4. Choisissez l'option de suppression qui peut être représentée par une icône de corbeille ou un bouton « Supprimer ».
  5. Confirmez la suppression si la montre vous le demande.
  6. Vérifiez que le trajet a bien été supprimé en revenant à la liste des trajets.

Si vous ne trouvez pas l'option de suppression, assurez-vous que votre montre est à jour, car les fonctionnalités peuvent varier selon la version du logiciel. Certaines montres permettent également de gérer et supprimer les trajets via une application mobile connectée, pensez à vérifier cette option si elle est disponible.

11/03/2026

Téléchargez la notice de votre Montre de sport au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IAN 275275 - CRIVIT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IAN 275275 de la marque CRIVIT.

MODE D'EMPLOI IAN 275275 CRIVIT

Bouton SELECT (SPLIT) (sélection)

Bouton LIGHT (Lumière)54 FR/BE Instructions générales de sécurité CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE! Consignes de sécurité sur les piles DANGER DE MORT! Les piles / piles rechar- geables peuvent constituer un danger de mort si elles sont avalées. Veuillez conserver les piles / piles rechargeables hors de portée des enfants. Contactez immédiatement un médecin en cas d’ingurgitation d’une pile / pile rechargeable. ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne rechar- gez jamais les piles standards! Les piles usées doivent immédiatement être retirées de l’appareil. Risque élevé d’écoulement! Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères! Chaque consommateur est tenu par la loi de mettre les piles au rebut en respectant la réglementation applicable! Tenez les piles hors de portée des enfants, ne les jetez pas dans le feu, ne les court-circuitez pas ni ne les démontez. En cas de non-respect de ces instructions, la pile peut se décharger au-delà de sa tension finale. Il y a alors risque d‘écoulement de la pile. Au cas ou les piles de votre appareil soient épuisées, retirez-les immédiatement afin de prévenir tout dommage de l’appareil.55 FR/BE Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l’acide, rincez abondamment la zone à l’eau claire et / ou contactez un médecin! Etanchéité à l’eau 1 bar Mise en service Changer la pile Indication : adressez-vous à un magasin spécialisé pour remplacer la pile Utilisation Mode horloge Pour passer en mode horloge, appuyez sur le bouton MODE

jusqu’à ce que la mention «TIME» apparaisse. Vous pouvez sélectionner les fonctionnalités suivantes en appuyant sur le bouton SELECT lorsque la montre est en mode horloge : – Horloge (TIME) – Alarme (ALARM) – Compte à rebours (TIMER)56 FR/BE Horloge (TIME) En mode horloge, appuyez sur le bouton SELECT

jusqu’à ce que «TIME» s’affiche. En mode horloge, l’année est apparaît en haut de l’affichage et le jour de la semaine ainsi que la date en bas. Réglage de l’heure (T1) Appuyez sur le bouton SET

et restez appuyé pendant env. 3 secondes. «HOLD TO SET» apparaît immédiatement et le format horaire «24 H» commence à clignoter. Appuyez sur le bouton SELECT

pour choisir entre l’affichage en 12 heures ou 24 heures. Appuyez sur la touche SET pour valider votre choix. L’affichage des secondes de l’horloge commence à clignoter. Appuyez sur le bouton SELECT

pour régler l’affichage des secondes à zéro. Confirmez votre saisie en appuyant sur le bouton SET

Indication : vous pouvez continuer d’appuyer sur la touche SELECT pour modifier plus rapidement les réglages.57 FR/BE Appuyez sur le bouton SELECT pour régler l’affichage des minutes. Confirmez votre réglage en appuyant sur le bouton SET. Réglez l’heure, l’année, le mois et le jour de la même façon. L’affi- chage de l’unité de mesure commence à clignoter ensuite. Appuyez sur le bouton SELECT pour définir l’unité de mesure voulue (METRIC = système métrique / IMPERIAL = système britannique). Appuyez sur le bouton MODE

. Tous les réglages sont enregistrés. Seconde horloge (T2) En mode horloge, appuyez sur le bouton SELECT

et restez appuyé env. 3 secondes. La deuxième horloge (T2) apparaît en bas de l’affi- chage. Pour régler la seconde horloge (T2), procédez de la même façon que pour le réglage de la première horloge (T1) (voir chapitre «Réglage de l’heure (T1)»). Appuyez sur le bouton SELECT et restez appuyé env. 3 secondes. L’affichage de l’heure retourne à l’heure normale (T1). Alarme Il y a cinq signaux d’alarme différents pouvant être activés ou désactivés selon vos souhaits. Vous pouvez utiliser chaque alarme dans cinq buts différents. a) alarme à une date définie (alarme à 10:00 le 19 juin) (A1)58 FR/BE b) alarme quotidienne pour un mois défini (alarme tous les jours à 10:00 en juin) (A2) c) alarme mensuelle (alarme à 10:00 le 19 de chaque mois) (A3) d) alarme quotidienne (alarme tous les jours à 10:00 heures) (A4)

e) alarme d’heure en heure (alarme à chaque heure pas- sée) (A5) Si l’alarme est enclenchée, une sonnerie d’alarme retentit 30 secondes à l’heure réglée. Indication : appuyez sur le bouton SELECT

pour stopper la sonnerie d’alarme. Dans le cas contraire, elle retentira quatre fois par intervalles de 2 minutes. Lorsque l’alarme heure par heure est enclenchée, un double bip retentit au passage d’une nouvelle heure. Réglez l’alarme comme suit:

1. En mode horloge, appuyez sur le bouton SELECT

jusqu’à ce que la mention «ALARM» apparaisse sur l’affichage.59 FR/BE

2. Appuyez sur le bouton SET

pour faire votre choix entre les mes- sages d’alarme A1 à A5.

3. Restez appuyé sur le bouton SET pour accéder au réglage de l’alarme

4. Appuyez encore sur le bouton SET pour procéder aux réglages de

5. Appuyez sur le bouton MODE

pour enregistrer les réglages. Pour ce faire, suivez les étapes 1 à 6 : Alarme A1 Étape 1 Alarme on Étape 2 Mois Étape 5 Minute Étape 3 Heure Étape 4 Date Étape 6

alarme d’heure en heure enclenchée Indication : L’alarme définie se règle sur l’heure actuelle choisie (T1 ou T2). Minuteur Cette montre est équipée d’un Countdown-Timer (compte à rebours) et d’un Countup-Timer (minuteur).60 FR/BE Réglage par défaut: 0:01·00 (1 minute) En mode horloge, appuyez sur le bouton SELECT

jusqu’à ce que «TIMER» s’affiche. Appuyez sur le bouton SET

jusqu’à ce que le message «HOLD TO SET» apparaisse sur l’affichage et que le compte à rebours puisse être réglé Appuyez sur le bouton SELECT pour régler les minutes. Appuyez sur le bouton SET pour accéder au réglage suivant (heures). Appuyez sur le bouton SELECT pour régler les heures. Appuyez sur le bouton SET pour accéder au réglage suivant «Cd r». Vous pouvez définir un compte à rebours de 23 heures et 59 minutes max. Confirmez le réglage en appuyant sur le bouton MODE

Types de minuteur : r : Le minuteur commence à compter à rebours la durée définie au préa- lable jusqu’à arriver à zéro. U : Le minuteur repart de zéro quand zéro est atteint. S : Le minuteur s’arrête dès que zéro est atteint. Pour les trois types de minuteur : Appuyez sur le bouton SET

. Le minuteur démarre. Appuyer à nouveau sur le bouton SET. Le minuteur s’arrête. Appuyez encore sur le bouton SET. Le minuteur continue à compter.61 FR/BE Appuyez sur le bouton SET et restez appuyé env. 3 secondes. Le minu- teur est ainsi réglé à nouveau sur le temps défini à l’origine. Quand le chronomètre atteint zéro, une sonnerie d’alarme retentit 15 secondes. Appuyez sur le bouton SELECT

pour arrêter la sonnerie d’alarme. Mode chronomètre Pour passer en mode chronomètre, appuyez sur le bouton MODE

jusqu’à ce que la mention «CHRONO» apparaisse sur l’affichage. En mode chronomètre, vous pouvez choisir entre les sous-fonctions sui- vantes: CHRONO (chronomètre) DATA RECALL (Rappel des données) Chronomètre Appuyez sur le bouton SET

pour démarrer / arrêter le chronomètre. Appuyez sur le bouton SELECT

pour enregistrer un temps de tour dans la mémoire des tours pendant que le chronomètre est en marche. Indication : vous pouvez sauvegarder jusqu’à 99 tours. Lorsque la mémoire est pleine, un message «MEMORY FULL» (mémoire pleine) apparaît sur l’affichage. Indication : vous ne pouvez passer de «CHRONO“ à «DATA RECALL“ que quand au moins un tour a été enregistré / arrêté. Appuyez sur le bouton SET

et restez appuyé pour remettre le chro- nomètrage et le compteur de tours à zéro.62 FR/BE Mode chrono- mètre Temps total Mémoire des tours pleine Memoire des tours Tours- temps Rappel de la mémoire du chronomètre Appuyez sur le bouton SET

pour arrêter le chronomètre. Appuyez sur le bouton SELECT

pour passer en mode rappel de la mémoire. Les meilleurs temps enregistrés s’affichent sous la mention «BEST LAP». Appuyez sur le bouton SET pour lire plusieurs mémoires de tours. Appuyez sur le bouton SELECT pour abandonner le mode de rappel des mémoires. Pour effectuer une mesure standard, une mesure des tours et un rappel des mémoires, observez les schémas : Mesure standard :

START STOP RESET Appuyez sur

Mesure des temps de tours :

363 FR/BE START STOPRESET Appuyez sur

Tour 1 Tour 2 Tour 3 Rappel des mémoires de tours :

pour arrêter le chronomètre Appuyez sur

é sur Restez appuyé sur Appuyez sur

Mode boussole Pour passer au mode boussole, appuyez sur le bouton MODE

jusqu’à ce que la mention «COMP» apparaisse sur l’affichage. Tenez la boussole horizontalement et marques la direction que vous souhaitez avec

Il y a deux formats d’affichage : affichage avec des grands chiffres et affi- chage détaillé Affichage avec des grands chiffres Ce format d’affichage a deux lignes. La boussole est affichée sur la première ligne. Dans la deuxième ligne, l’azimut et le point cardinal sont affichés Affichage détaillé Ce format d’affichage a quatre lignes.

– La boussole apparaît dans la première ligne. – Une flèche indiquant le chemin le plus court vers le nord apparaît dans la seconde ligne.65 FR/BE Si un «← N» apparaît sur le côté gauche de l’affichage, il faut aller sur la gauche pour prendre la direction du nord. Si un «N →» apparaît sur le côté droit de l’affichage, alors il faut tourner à droite pour prendre la direction du nord. – Le relèvement est affiché sur la troisième ligne. – Sur la quatrième ligne sont affichés la boussole avec les points cardi- naux et l’azimut. Appuyez sur le bouton SET

, pour passer d’un format d’affichage à l’autre. La boussole s’éteint automatiquement afin d’économiser l’énergie : après 3 minutes en état de repos. après 5 minutes en cas d’utilisation prolongée. Indication : appuyez sur le bouton SET

pour rallumer la boussole. Perturbations liées à l’environnement – Les boussoles digitales fonctionnent avec le champ magnétique ter- restre. Pour cette raison, elles sont très réactives et sensibles à diffé- rentes influences de l’environnement qui altèrent le champ magnétique terrestre, comme par exemple la proximité de métaux lourds, d’appa- reils ménagers, d’ordinateurs, de câbles à haute tension. N’utilisez jamais la boussole en présence d’une autre boussole ou d’un objet magnétique ou métallique. Pour obtenir des données plus précises sur les orientations du mouve- ment, il faut recalibrer la boussole (voir chapitre «calibrer l’appareil) si

1. le message «ERROR» s’affiche durablement.

2. les indications d’azimut montrent une erreur de plus de 10 degrés.

3. l’appareil est utilisé pour la première fois dans un véhicule.66 FR/BE

Calibrer l’appareil Appuyez le bouton MODE

pour passer en mode boussole. Appuyez sur le bouton SELECT

et restez appuyé pour passer en mode calibrage. «CAL» s’affiche. Appuyez à nouveau sur le bouton SELECT pour commencer le cali- brage. Une boucle qui tourne apparaît sur l’affichage. Posez l’appareil sur une surface plane sans plaque métallique, appa- reil domestique, ordinateur ou câble de haute tension etc et faites-lui effectuer deux cercles dans le sens des aiguilles d’une montre. Les deux mouvements rotatifs doivent être effectués dans le même sens. Notez que pour effectuer chaque cercle il faut au minimum 20 secondes, mais pas plus d’une minute. Appuyez ensuite sur le bouton SET

pour terminer le calibrage. Indication : un calibrage effectué de façon non appropriée peut avoir pour conséquence des indications de direction erronnées. Faites un nouveau calibrage si une indication de direction paraît erronnée.

Mode calibrage Appuyez sur

pour confirmer Quand l'anneau bouge, faites faire à la montre deux cercles dans le sens des aiguilles d'une montre67 FR/BE Saisie de l’angle de déclinaison pour le nord géographique (True North) – La déclinaison montre la différence entre le nord magnétique et le nord géométrique pour le lieu où vous vous trouvez. – La déclinaison locale est indiquée au bord de la carte, soit en décli- naison Est plus (E) soit en déclinaison Ouest minus (W). Lors de l’orien- tation, la direction à prendre est corrigée sur la carte en soustrayant la déclinaison plus et en additionnant la déclinaison minus. Appuyez sur le bouton SET

et restez appuyé afin de passer au mode de réglage de la déclinaison. La lettre «E» apparaît sur l’affi- chage et commence à clignoter. Appuyez sur le bouton SELECT

pour choisir entre la direction Est (E) ou Ouest (W). Appuyez à nouveau sur le bouton SET pour confirmer votre saisie. Le chiffre de l’angle de déclinaison commence à clignoter. Appuyez sur le bouton SELECT pour régler l’angle qui doit être com- pensé. Appuyez sur le bouton SET pour confirmer votre saisie. Appuyez sur le bouton SELECT afin de mettre en marche ou d’arrêter la fonction déclinaison. «ON» ou «OFF» apparaît en bas de l’affi- chage. Appuyez ensuite sur le bouton MODE

pour confirmer le réglage. Vous retournerez au mode boussole. Pour mieux comprendre l’effet de déclinaison, veuillez lire l’exemple suivant : la direction actuelle est N 10 degrés. Si l’angle de déclinai- son est réglé sur 30 degrés, la direction finale sera 340 NW.68 FR/BE Indication : vous trouverez des données sur la déclinaison de votre loca- lisation sur Internet. Mode altimètre Appuyez sur le bouton MODE

pour accéder au mode altimètre. «ALTI» apparaît sur l’affichage. Appuyez sur le bouton SELECT

en mode altimètre. Vous pouvez choisir entre les sous-fonctions suivantes : – Horloge (ALTI) – Enregistrement de l’altitude maximale (HIGH) – Enregistrement de l’altitude minimale (LOW) – Gain d’altitude total (UP) – Perte d’altitude totale (DOWN) – Nombre de montagnes (HILL) – Enregistrement (RECORD) Réglage de l’altimètre En mode altimètre, appuyez sur le bouton SELECT

jusqu’à voir apparaître «ALTI“ sur l’affichage. Appuyez sur le bouton SET

et restez appuyé pendant env. 3 secondes. «HOLD TO SET» apparaît sur l’affichage. L’affichage de l’altitude commence alors à clignoter. Appuyez sur le bouton SELECT pour régler l’altimètre. Appuyez sur le bouton SET pour aller au chiffre suivant. Appuyez ensuite sur le bouton MODE

pour confirmer le réglage.69 FR/BE Indication : Pour choisir l’affichage souhaité en mode altimètre, appuyez sur le bouton SELECT

. Si vous appuyez ensuite sur le bouton SET

,les données suivantes apparaissent toujours au milieu de l’affichage : tem- pérature, heure et représentation graphique de l’altitude. Heure Indication : Vous pouvez afficher votre altitude actuelle de plusieurs manières différentes.

1. mode d’affichage simple : altitude actuelle et heure.

2. mode d’affichage détaillé : température, heure, altitude actuelle et

représentation graphique de l’altitude. Appuyez sur le bouton SET

pour accéder au mode affichage simple. Appuyez maintenant sur le bouton SELECT

jusqu’à ce qu’appa- raisse «CLOCK sur l’affichage. L’heure actuelle apparaît en bas de l’affichage, l’altitude actuelle au milieu. Appuyez sur le bouton SET pour passer au mode affichage. L’altitude actuelle apparaît en bas de l’affichage.70 FR/BE altitude actuelle altitude actuelle Heure heure actuelle Température représentation graphique des altitudes Appuyez sur

affichage si mple affichage däetaillé Mémoire des altitudes maximales (HIGH) En mode altimètre, appuyez sur le bouton SELECT

jusqu’à ce que «HIGH» s’affiche. L’enregistrement de la plus haute altitude apparaît en bas de l’affichage, l’altitude actuelle au milieu. Appuyez sur le bouton SET

et restez appuyé env. 3 secondes. «HOLD TO RESET» apparaît quelques secondes en bas de l’affichage. La dernière hauteur maximale enregistrée apparaît ensuite en bas de l’affichage. Mémoire de l’altitude minimale (LOW) En mode altimètre, appuyez sur le bouton SELECT

jusqu’a ce que «LOW» s’affiche. La mémoire de l’altitude minimale apparaît en bas de l’affichage, l’altitude actuelle au milieu. Appuyez sur

Appuyez sur la touche SET

et restez appuyé env. 3 secondes. «HOLD TO RESET» apparaît quelques secondes en bas de l’affichage. La dernière altitude minimale enregistrée apparaît ensuite en bas de l’affichage.71 FR/BE Gain total d’altitude (UP) En mode altimètre, appuyez sur la touche SELECT

jusqu’à ce que «UP» s’affiche. Le gain total d’altitude s’affiche en bas de l’affichage, l’altitude actuelle au milieu. Appuyez sur

Restez appuyé sur le bouton SET

pour remettre l’altitude minimale sur zéro. «HOLD TO RESET» s’affiche. Perte totale d’altitude (DOWN) En mode altimètre, appuyez sur le bouton SELECT

jusqu’à ce que «DOWN» s’affiche. La perte totale d’altitude apparaît en bas de l’affi- chage, l’altitude actuelle au milieu. Appuyez sur

Restez appuyé sur le bouton SET

pour rerégler l’altitude minimale sur zéro. «HOLD TO RESET» s’affiche. Décompte du nombre de montagnes (HILL) En mode altimètre, appuyez sur le bouton SELECT

jusqu’à ce que «HILL» s’affiche. Le nombre de montagnes apparaît en bas de l’affichage, l’altitude actuelle au milieu.72 FR/BE Appuyez sur

Restez appuyé sur le bouton SET

pour remettre le nombre de mon- tagnes à zéro. «HOLD TO RESET» s’affiche. Enregistrement En mode altimètre, appuyez sur le bouton SELECT

jusqu’a ce que s’affiche «RECORD». L’altitude actuelle apparaît en bas de l’affichage, une représentation graphique de la hauteur au milieu. L’évolution des altitudes et la représentation graphique montrent les variations de hau- teur des 8 dernières heures. Appuyez sur le bouton SET

, pour afficher les enregistrements d’altitude des 8 dernières heures pour un endroit précis. Pour chaque enregistrement d’altitude, l’heure de l’enregistrement est affiché. Restez appuyé sur le bouton SET pour commencer un nouvel enregis- trement de l’altitude. «HOLD TO RESET» s’affiche.73 FR/BE Eclairage de contraste de fond Appuyez sur le bouton LIGHT

pour allumer la lumière de fond pour env. 2 secondes. Il n’est pas possible d’éclairer durablement l’affichage. Sources d’erreurs Mesure d’altitude Tous les altimètres sont influencés par la pression atmosphérique (à moins qu’ils soient dirigés par GPS ou autre) car la pression atmosphérique per- met de calculer l’altitude. Pour cette raison, vérifiez et ajustez l’altimètre. Veillez à ajuster l’alti- mètre dans un lieu dont vous pouvez indiquer l’altitude de manière fiable. Température La température affichée est celle de l’intérieur du boîtier. Celle-ci est aussi influencée par la température corporelle. Nettoyage et entretien Nettoyez le produit à l’aide d’une serviette sèche non pelucheuse. Une serviette à lunette est idéale. Mise au rebut L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables, qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.74 FR/BE Renseignez-vous sur les possibilités de recyclage des produits usés auprès de votre municipalité. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre appareil usagé dans les ordures ménagères, mais le mettre au rebut de manière adéquate. Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / CE et ses modifications.

Pollution de l’environnement par mise au rebut incorrecte des piles! Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être traitées comme déchets dangereux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usagées dans les conteneurs de recyclage communaux. Garantie Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consom- mation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil. L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en75 FR/BE droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inap- propriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabricati on. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des batte- ries) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des inter- rupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre. La garantie ne couvre pas non plus la perte de l’étanchéité à l’eau. L’état d’étanchéité à l’eau n’est pas une propriété durable et fait l’objet d’une maintenance périodique. Veuillez noter que votre garantie devient caduque pour les cas suivants: ouverture et la réparation de votre montre par des personnes non autorisées.76 NL/BE Inleiding Correct gebruik .................................................................... Pagina 77 Beschrijving van de onderdelen .......................................... Pagina 77 Algemene veiligheidsinstructies ................ Pagina 78 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen ........................................ Pagina 78 Waterdichtheid ........................................................... Pagina 79 Ingebruikname Batterijen vervangen ............................................................ Pagina 79 Bediening Tijd-modus............................................................................. Pagina 79 Alarm .................................................................................... Pagina 81 Stopwatch-modus ................................................................. Pagina 85 Kompas-modus ..................................................................... Pagina 88 Altimeter-modus .................................................................... Pagina 92 Achtergrond contrasterende verlichting ............................. Pagina 96 Storingsoorzaken ................................................................. Pagina 97 Reiniging en onderhoud.................................... Pagina 97 Afvoeren ........................................................................... Pagina 97 Garantie ............................................................................ Pagina 9877 NL/BE LCD-Sporthorloge Inleiding Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Correct gebruik Het horloge geeft tijd en datum weer en bezit een alarm-, stopwatch-, altimeter- en kompasfunctie. Het product is niet bestemd voor commerciële doeleinden. Beschrijving van de onderdelen