CRIVIT IAN 275275 - Reloj deportivo

IAN 275275 - Reloj deportivo CRIVIT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato IAN 275275 CRIVIT en formato PDF.

📄 147 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif. 🖨️ Imprimir
Notice CRIVIT IAN 275275 - page 124
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CRIVIT

Modelo : IAN 275275

Categoría : Reloj deportivo

SKIP

Preguntas frecuentes - IAN 275275 CRIVIT

Descarga las instrucciones para tu Reloj deportivo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IAN 275275 - CRIVIT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IAN 275275 de la marca CRIVIT.

MANUAL DE USUARIO IAN 275275 CRIVIT

Botón SELECT (SPLIT) (selección)

Botón LIGHT (luz)125 ES Indicaciones generales de seguridad ¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS PARA FUTURAS CONSULTAS! Indicaciones de seguridad sobre las pilas ¡PELIGRO DE MUERTE! Las pilas y baterías pue- den suponer peligro de muerte por ingestión. Mantenga las pilas y baterías fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de una pila o batería se debe solicitar asistencia médica inmediatamente. ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! ¡Nunca recargue las pilas! Retire inmediatamente las pilas usadas del aparato. ¡Existe un alto riesgo de sulfatación! ¡Las pilas no deben desecharse junto con la basura doméstica! ¡Todos los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas de forma adecuada! Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños, no las tire al fuego, ni las cortocircuite, ni intente desmontarlas. Si no presta atención a estas indicaciones, la pila podría descargarse más allá de su tensión final. En este caso existe riesgo de sulfatación. En caso de que la pila se sulfate dentro del aparato, sáquela inmedia- tamente para evitar daños en el mismo.126 ES Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si entra en contacto con el ácido de la pila, lave la parte afectada con abundante agua y / o consulte a un médico. Resistencia al agua 1 bar Puesta en servicio Cambiar la pila Nota: acuda a un comercio especializado para cambiar la pila. Manejo Modo horario Para acceder al modo horario, mantenga pulsado el botón MODE

hasta que aparezca la indicación “TIME”. Pulsando el botón SELECT en el módulo horario puede alternar entre las siguientes funciones: – hora (TIME) – alarma (ALARM) – cuenta atrás (TIMER)127 ES Hora (TIME) En el modo horario, mantenga pulsado el botón SELECT

hasta que se muestre la indicación “TIME”. En el modo horario se muestra en la parte superior de la pantalla el año y en la parte inferior el día de la semana y la fecha. Ajuste de la hora (T1) Presione el botón SET

y manténgalo presionado durante aprox. 3 segundos. En la pantalla se muestra “HOLD TO SET” y el formato de hora “24H” comienza a parpadear. Pulse el botón SELECT

para seleccionar el formato de 12 o 24 horas. Presione la tecla SET para confirmar la entrada. El segundero comienza a parpadear. Pulse el botón SELECT

para poner a cero el segundero. Confirme la entrada presionando el botón SET

Nota: puede mantener pulsado el botón SELECT para cambiar los ajustes más rápidamente. Pulse el botón SELECT para ajustar el minutero. Confirme la entrada pulsando el botón SET.128 ES Ajuste las horas, el año, el mes y el día de forma análoga. La indica- ción de la unidad de medida comienza a parpadear a continuación. Pulse el botón SELECT para ajustar la unidad de medida deseada (METRIC = sistema métrico / IMPERIAL = sistema británico). Pulse el botón MODE

. Todos los ajustes quedan guardados. Segunda hora (T2) Pulse el botón SELECT

y manténgalo presionado durante aprox. 3 segundos. La segunda hora (T2) se muestra en la parte inferior de la pantalla. Para ajustar la segunda hora (T2), proceda igual que para ajustar la primera hora (T1) (véase el capítulo “Ajuste de la hora (T1)”). Pulse el botón SELECT y manténgalo pulsado durante aproximadamente 3 segundos. La indicación horaria muestra nuevamente la hora normal (T1). Alarma Existen cinco avisos de alarma individuales, los cuales se pueden activar o desactivar individualmente. Cada alarma se puede ajustar para cinco finalidades diferentes. a) alarma en una fecha concreta (alarma a las 10:00 h. del día 19 de junio) (A1) b) alarma diaria en un mes concreto (alarma diaria a las 10:00 h. en junio) (A2)129 ES c) alarma mensual (alarma a las 10:00 h. el 19 de cada mes) (A3) d) alarma diaria (alarma diaria a las 10:00 h.) (A4)

e) alarma cada hora (alarma cada hora en punto) (A5) Cuando la alarma se encuentra activada, a la hora ajustada se escuchará una alarma durante 30 segundos. Nota: pulse el botón SELECT

para detener la señal de alarma. De lo contrario la alarma se repetirá en cuatro ocasiones en intervalos de 2 minutos. Cuando se activa la alarma horaria, a las horas en punto se escuchará un pitido doble. Ajuste la alarma de la siguiente manera:

1. En el modo horario, mantenga pulsado el botón SELECT

hasta que se muestre la indicación “ALARM”.

2. Pulse el botón SET

para alternar entre los avisos de alarma A1 a A5.

3. Mantenga pulsado el botón SET para acceder al ajuste de la alarma

4. Pulse nuevamente el botón SET para realizar los ajustes.130 ES

5. Pulse el botón MODE

para guardar los ajustes. Siga para ello los pasos 1 a 6: alarma A1 paso 1 alarma ON paso 2 mes paso 5 minuto paso 3 hora paso 4 fecha paso 6

alarma horaria activada Nota: la alarma ajustada se rige según la hora actual seleccionada (T1 o T2). Temporizador El reloj dispone de un temporizador con cuenta atrás y un temporizador con cuenta progresiva. Ajuste básico: 0:01·00 (1minuto) En el modo horario, mantenga pulsado el botón SELECT

hasta que se muestre la indicación “TIMER”. Pulse el botón SET

hasta que aparezca la indicación “HOLD TO SET” y se pueda ajustar la cuenta atrás.131 ES Pulse el botón SELECT para ajustar los minutos. Pulse el botón SET para acceder al siguiente ajuste (horas). Pulse el botón SELECT para ajustar las horas. Pulse el botón SET para acceder al siguiente ajuste “Cd r”. Se puede ajustar una cuenta atrás con una duración máxima de 23 horas y 59 minutos. Confirme el ajuste pulsando el botón MODE

Tipos de temporizador: r: El temporizador comienza la cuenta atrás con el tiempo ajustado hasta llegar a cero. U: El temporizador comienza a contar ascendentemente desde cero una vez alcanzado el valor cero. S: El temporizador se detiene una vez alcanzado el valor cero. Para los tres tipos de temporizadores es válido lo siguiente: Presione el botón SET

. El temporizador se inicia. Vuelva a pulsar el botón SET. El temporizador se detiene. Vuelva a pulsar el botón SET. El temporizador prosigue con el conteo. Presione nuevamente la tecla SET y manténgala presionada durante aprox. 3 segundos. De esta forma, el temporizador se resetea al valor original ajustado.132 ES Cuando el temporizador alcanza el valor cero se escuchará una señal de alarma durante 15 segundos. Pulse los botones SELECT

para detener la señal de alarma. Modo cronómetro Para acceder al modo cronómetro, pulse el botón MODE

hasta que aparezca la indicación “CHRONO”. En el modo cronómetro puede seleccionar las siguientes subfunciones: CHRONO (cronómetro) DATA RECALL (consulta de datos) Cronómetro Pulse el botón SET

para iniciar / detener el cronómetro. Pulse el botón SELECT

, para memorizar el tiempo de una vuelta mientras el cronómetro avanza. Nota: se pueden memorizar 99 vueltas. Cuando la memoria de vuel- tas está completa se muestra en la pantalla la indicación “MEMORY FULL” (memoria llena). Nota: entre “CHRONO” y “DATA RECALL” solo se puede conmutar si se ha memorizado / detenido al menos una vuelta. Mantenga pulsado el botón SET

para poner a cero el cronómetro y el contador de vueltas.133 ES modo cronóme- tro tiempo total memoria de vuel- tas llena memoria de vueltas tiempo de vuelta Visualizar la memoria del cronómetro Pulse el botón SET

para detener el cronómetro. Pulse el botón SELECT

para acceder al modo de consulta de registros. En la pantalla se muestra “BEST LAP” y los registros de las MEJORES VUELTAS. Pulse el botón SET para consultar las diferentes memorias de vueltas. Pulse el botón SELECT para abandonar el modo de consulta de registros. Para realizar una medición estándar, una medición de vuelta y una consulta de registros, siga las indicaciones de las ilustraciones: Medición estándar:

Medición del tiempo de vuelta:

vuelta 1 vuelta 2 vuelta 3 Consulta de la memoria de vueltas:

para detener el cronó- metro pulse

Modo brújula Para acceder al modo brújula, pulse el botón MODE

hasta que aparezca la indicación “COMP”. Mantenga la brújula en posición horizontal y marque la dirección deseada con

Existen dos formatos de visualización: visualización con cifras grandes y visualización detallada. Visualización con cifras grandes En este formato de visualización existen dos filas. En la primera fila se muestra la brújula. En la segunda fila se muestra la cifra de dirección y la dirección celeste. Visualización detallada En este formato de visualización existen cuatro filas.

– En la primera fila se muestra la brújula. – En la segunda fila aparece una flecha que indica el camino más corto hacia el norte.136 ES Cuando en el lado izquierdo se muestra la indicación “← N”, muévase hacia la izquierda para alcanzar el norte más rápidamente. Cuando en el lado derecho se muestra la indicación “N →”, muévase hacia la derecha para alcanzar el norte más rápidamente. – En la tercera fila se muestra la localización. – En la cuarta fila se muestra la brújula con la cifra de dirección y la dirección celeste. Pulse el botón SET

para conmutar entre ambos formatos de visualización. La brújula se desconecta automáticamente para ahorrar energía: en estado de reposo, al cabo de 3 minutos. en régimen de funcionamiento continuo, al cabo de 5 minutos. Nota: para volver a activar la brújula pulse el botón SET

Interferencias del entorno – Las brújulas digitales trabajan con el campo magnético terrestre. Por ello, estos aparatos reaccionan muy sensiblemente a las influencias del entorno, las cuales alteran el campo magnético de la tierra, por ejemplo, al aproximarse a metales pesados, electrodomésticos, orde- nadores y cables de corriente de alta tensión. No utilice nunca la brújula cerca de otra brújula o de un objeto metálico o magnético. Para obtener datos precisos sobre la dirección de movimiento calibre nuevamente la brújula (véase capítulo “Calibración del aparato”), si

1. se muestra permanentemente el aviso “ERROR” en la pantalla.

2. los datos de dirección se desvían más de 10 grados.

3. utiliza el aparato por primera vez en el interior de un vehículo.137 ES

Calibración del aparato Pulse el botón MODE

para acceder al modo brújula. Pulse el botón SELECT

y manténgalo pulsado para acceder al modo de calibración. En la pantalla se muestra “CAL”. Pulse nuevamente el botón SELECT para iniciar la calibración. En la pantalla aparece un círculo girando. Gire el aparato trazando dos círculos en el sentido de las agujas del reloj sobre una superficie plana que se encuentre libre de placas metálicas, electrodomésticos, ordenadores, cables de alta tensión, etc. Realice los movimientos circulares siempre en la misma dirección. Tenga en cuenta que para trazar cada círculo deberá tardar no menos de 20 segundos y no más de un minuto. Para finalizar la calibración pulse el botón SET

Nota: si no se realiza correctamente la calibración pueden produ- cirse imprecisiones a la hora de indicar la dirección. Realice una nueva calibración si detecta errores en la indicación de la dirección.

modo de calibra- ción pulse

para confirmar Cuando el círculo se mueva, mueva el reloj trazando dos círculos en el sentido de las agujas del reloj138 ES Indicación del ángulo de declinación para el norte geográfico (True North) – La declinación indica la diferencia entre el norte magnético y el norte geométrico en su localidad. – La declinación local se indica en el borde del mapa, bien como decli- nación este positiva (E) o declinación oeste negativa (W). Durante la orientación, la dirección en el mapa se corrige restando la declina- ción positiva y sumando la declinación negativa. Mantenga pulsado el botón SET

para acceder al modo de ajuste de la declinación. En la pantalla se muestra la letra “E”, la cual comenzará a parpadear. Presione el botón SELECT

para seleccionar la dirección este (E) u oeste (W). Pulse nuevamente el botón SET para confirmar el ajuste. La cifra correspondiente al ángulo de declinación comenzará a parpadear. Pulse el botón SELECT para ajustar el ángulo a compensar. Para confirmar el ajuste pulse el botón SET. Pulse el botón SELECT para activar o desactivar la función de declinación. En la parte inferior de la pantalla aparecerá “ON” u “OFF”. Pulse el botón MODE

para confirmar el ajuste. A continuación se accede nuevamente al modo brújula. Para una mejor comprensión del efecto de declinación, lea el siguiente ejemplo: la dirección actual es N 10 grados. Cuando se ajusta el ángulo de declinación a 30 grados, la dirección definitiva cambia a NW 340 grados.139 ES Nota: encontrará información sobre los datos de declinación para su localidad en Internet. Modo altímetro Pulse el botón MODE

para acceder al modo altímetro. En la pantalla se muestra “ALTI”. En el modo altímetro pulse el botón SELECT

. Puede seleccionar las siguientes subfunciones: – hora (ALTI) – memoria de altura máxima (HIGH) – memoria de altura mínima (LOW) – altura total ganada (UP) – altura total perdida (DOWN) – número de montañas (HILL) – registro (RECORD) Ajuste del altímetro En el modo altímetro, pulse el botón SELECT

hasta que se muestre la indicación “ALTI”. Presione el botón SET

y manténgalo presionado durante aprox. 3 segundos. En la pantalla aparece “HOLD TO SET”. La indicación de altura comienza a parpadear. Pulse el botón SELECT para ajustar el altímetro. Pulse el botón SET para acceder a la siguiente cifra.140 ES Pulse a continuación el botón MODE

para confirmar el ajuste. Nota: pulse el botón SELECT

para seleccionar la indicación deseada en el modo altímetro. Al pulsar a continuación el botón SET

, se mues- tran en la zona central de la pantalla siempre los siguientes datos: tempe- ratura, hora y representación gráfica de la altura. Hora Nota: puede visualizar la altura actual de su emplazamiento de diferentes maneras:

1. modo simple: altura y hora actuales,

2. modo detallado: temperatura, hora, altura actual y representación

gráfica de la altura. Pulse el botón SET

para acceder al modo de visualización simple. Pulse a continuación el botón SELECT

hasta que se muestre la indicación “CLOCK”. En la parte inferior de la pantalla se muestra la hora actual, en el centro la altura actual. Pulse el botón SET para acceder al modo de visualización detallado. En la parte inferior de la pantalla se muestra la hora actual.141 ES altura actual altura actual hora hora actual temperatura representación gráfica de la altura pulse

indicación simple indicación detallada Memoria de altura máxima (HIGH) En el modo altímetro, pulse el botón SELECT

hasta que se muestre la indicación “HIGH”. En la parte inferior de la pantalla se muestra la memoria de la altura máxima, en el centro la altura actual. Presione el botón SET

y manténgalo presionado durante aprox. 3 segundos. En la parte inferior de la pantalla aparecerá brevemente “HOLD TO RESET”. A continuación se mostrará en la parte inferior de la pantalla la última altura máxima registrada. Memoria de altura mínima (LOW) En el modo altímetro, mantenga pulsado el botón SELECT

hasta que se muestre la indicación “LOW”. En la parte inferior de la panta- lla se muestra la memoria de la altura mínima, en el centro la altura actual. pulse

Presione el botón SET

y manténgalo presionado durante aprox. 3 segundos. En la parte inferior de la pantalla aparecerá brevemente “HOLD TO RESET”. A continuación se mostrará en la parte inferior de la pantalla la última altura registrada.142 ES Altura total ganada (UP) En el modo altímetro, pulse el botón SELECT

hasta que se muestre la indicación “UP”. En la parte inferior de la pantalla se muestra la altura total ganada, en el centro la altura actual. pulse

Mantenga pulsado el botón SET

para poner a cero la altura mínima. En la pantalla aparece “HOLD TO RESET”. Altura total perdida (DOWN) En el modo altímetro, pulse el botón SELECT

hasta que se muestre la indicación “DOWN”. En la parte inferior de la pantalla se muestra la altura total perdida, en el centro la altura actual. pulse

Mantenga pulsado el botón SET

para poner a cero la altura mínima. En la pantalla aparece “HOLD TO RESET”. Recuento del número de montañas (HILL) En el modo altímetro, pulse el botón SELECT

hasta que se muestre la indicación “HILL”. En la parte inferior de la pantalla se muestra el número de montañas, en el centro la altura actual.143 ES pulse

Mantenga pulsado el botón SET

para poner a cero el recuento de montañas. En la pantalla aparece “HOLD TO RESET”. Registro En el modo altímetro, pulse el botón SELECT

hasta que se muestre la indicación “RECORD”. En la parte inferior de la pantalla se mues- tra la altura actual, en el centro se muestra la representación gráfica de la altura. El desarrollo de la altura y la representación gráfica registran los cambios de altura de las últimas 8 horas. Pulse el botón SET

para consultar el registro de la altura de una posición determinada durante las últimas 8 horas. Para cada registro individual de altura se muestra la hora del registro. Mantenga pulsado el botón SET para iniciar un nuevo registro de la altura. En la pantalla aparece “HOLD TO RESET”. Iluminación de fondo Pulse el botón LIGHT

para activar la luz de fondo durante aprox. 2 segundos. No es posible iluminar permanentemente la pantalla.144 ES Fuentes de error Medición de altura Todos los altímetros se ven influidos por la presión atmosférica (a no ser que sean controlados mediante GPS o similar), ya que ésta se emplea para calcular la altura. Por ello, compruebe y ajuste el altímetro. Asegúrese de ajustar la altura en un lugar cuya altura pueda ser establecida como punto fijo fiable. Temperatura La temperatura indicada corresponde al interior de la caja del reloj. Está también se ve influida por la temperatura corporal. Limpieza y mantenimiento Limpie el producto con un paño seco y sin pelusa. Un paño para limpiar gafas resulta especialmente adecuado. Eliminación del producto El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local. Para obtener información sobre las posibilidades de eliminación del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. En beneficio del medio ambiente no deseche el producto junto con la basura doméstica al final de su vida útil. Deséchelo adecuadamente.145 ES Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / CE y en sus modificaciones.

¡Daño medioambiental debido a un reciclaje incorrecto de las pilas! Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la nor- mativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben reciclarse en un punto de recogida selectiva municipal. Garantía El aparato ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. Este aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este docu- mento se requerirá como prueba de que se realizó la compra. Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra146 ES elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. Además, la garantía tampoco cubre la pérdida de impermeabilidad. La resistencia al agua no es una propiedad duradera, por lo que debe revisarse regularmente. Tenga en cuenta que si permite la apertura y repa- ración del reloj por personas no autorizadas, perderá los derechos de garantía.OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: HG00825 Version: 05 / 2016 Stand der Informationen Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones: 02 / 2016 Ident.-No.: HG00825022016-8 IAN 275275