1LD4878 - Reloj deportivo CRIVIT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 1LD4878 CRIVIT en formato PDF.
Preguntas frecuentes - 1LD4878 CRIVIT
Descarga las instrucciones para tu Reloj deportivo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 1LD4878 - CRIVIT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 1LD4878 de la marca CRIVIT.
MANUAL DE USUARIO 1LD4878 CRIVIT
Medidor de frecuencia cardíaca Indicaciones sobre su utilización y su seguridad
Indicaciones sobre su utilización y su seguridad ...................................... - 90
Medidor de frecuencia cardíaca Introducción Enhorabuena por la compra de su nuevo medidor de frecuencia cardíaca Se ha decidido Ud. por un dispositivo de alta calidad. Este manual de instrucciones forma parte del equipamiento del medidor de frecuencia cardíaca. Contiene indicaciones importantes sobre a su seguridad, su manejo y su eliminación como residuo. Antes de comenzar a utilizar su medidor de frecuencia cardíaca, familiarícese con todas las indicaciones de uso y seguridad. Utilice el medidor de frecuencia cardíaca únicamente de la forma y para los ámbitos de aplicación indicados. En caso de ceder el medidor de frecuencia cardíaca a terceros, entrégueles también ésta documentación. Por favor conserve el embalaje y el manual de instrucciones para futuras consultas. Uso conforme a su propósito El medidor de frecuencia cardíaca está diseñado para indicar la fecha y la hora, así como para las funciones adicionales que aquí se detallan. La utilización para cualquier otro propósito o la realización de modificaciones en el medidor de frecuencia cardíaca no considera adecuada a sus propósitos. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por una utilización no adecuada a sus propósitos o por una utilización errónea. El medidor de frecuencia cardíaca no es apto para un uso de carácter comercial o industrial. Entrega Nota: Por favor, revise el contenido del paquete después de la compra. Asegúrese de que todas las partes estén presentes y no defectuosas. Medidor de frecuencia cardíaca, incluida la pila (CR2032) Banda pectoral, incluida la pila (CR2032) Soporte para bicicleta Manual del usuario-
Datos Técnicos Medidor de frecuencia cardíaca Temperatura de funcionamiento
Banda pectoral Temperatura de funcionamiento
Instrucciones de seguridad sobre las pilas
ADVERTENCIA! PELIGRO PARA LA SALUD! PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de haber sido tragada una pila, deverá ser prestada inmediatamente ayuda médica. Las pilas/baterías han de colocarse siempre teniendo en atención la polaridad correcta. Siendo necesario, limpie primero los contactos de las pilas y del aparato. No intente cargar, provocar cortocircuito o abrir las pilas. Nunca tire las pilas al fuego, porque podrían explotar. Si no usa el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire la pila y guarde el aparato en un lugar seco y sin polvo. El uso inadequado de las pilas puede provocar explosión o derrame. Si la pila ha derramado, evite el contacto con la piel, los ojos o las mucosas. Use guantes. En caso de contacto con el ácido de la pila lave las partes afectadas con bastante água limpia y vaya a ver inmediatamente a un médico. Retire inmediatamente las pilas gastadas del aparato, hay peligro elevado de derrame.
Instrucciones de seguridad para el usuario
ATENCIÓN! Antes de comenzar con el entrenamiento, consulte a su médico. Él le podrá indicar cuál es el tipo de entrenamiento y los valores de ritmo cardíaco más adecuados para usted. Este medidor de frecuencia cardíaca no es un instrumento médico y solo sirve como apoyo a la planificación del entrenamiento.
ADVERTENCIA! PELIGRO DE LESIONES! Este aparato puede ser usado por personas (incluídos niños a partir de los 8 años) con capacidades físicas , sensoriales o mentales disminuídas o con falta de experiencia y conocimentos siempre que sean supervisionadas o hayan sido instruídas sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar o mantener el aparato sin supervisión. Mantenga las películas del embalaje fuera del alcance de los niños. Hay riesgo de asfixia. Correa de pecho ATENCION: Portadores de marcapasos deben consultar con su médico, antes de usar la banda pectoral. Ponerse la correa de pecho Ajuste la correa de tal manera para que esté sujeto directamente bajo los músculos del pecho. Humedezca las superficies de contacto de la cinta ligeramente con agua o gel de ECG (que se puede obtener en la farmacia). Asegúrese de que las superficies de contacto siempre tienen contacto con la piel. Coloque la correa como en la siguiente figura. Preste atención al ajuste de la correa. Si usted ha exhalado por completo, la correa debe descansar aún con la-
tensión muy ligera en el pecho. Torres de alta tensión, rieles en el techo del tren o el tráfico de automóviles puede molestar o interferir con la medición. Tenga cuidado en la selección de la ruta de correr.
Transmisión codificada de las frecuencias cardíacas La transmisión de datos desde la banda pectoral se codifica digitalmente para evitar interferencias si entrena Ud. con un compañero/a que usa otro medidor de frecuencia cardíaca idéntico al suyo. Al utilizar por primera vez la banda pectoral, esta elige aleatoriamente un canal de transmisión. El canal se indica en la parte superior de la pantalla cuando enciende el indicador de la frecuencia cardíaca. Los canales disponibles son CH10, CH11, CH12, CH13 y CH14. Puede cambiar el Superficies de
canal de transmisión retirando la pila de la banda pectoral y volviéndola a colocar. La banda volverá a elegir aleatoriamente un canal de transmisión. Pasado 1 minuto, se indicará de nuevo la frecuencia cardíaca y el nuevo canal de transmisión utilizado. Soporte para bicicleta Usando el soporte para bicicleta Puede colocarse el medidor de frecuencia cardíaca en la muñeca o puede también sujetarlo al manillar de su bicicleta utilizando el soporte que se incluye en el equipo. Presione desde arriba sobre el soporte para colocarlo sobre el manillar de su bicicleta. En manillares de diámetro especialmente grande puede tener que presionarse con una cierta fuerza para colocar este soporte. Sujete el medidor de frecuencia cardíaca al soporte como si se lo colocara en la muñeca. Para la transmisión de datos a la banda pectoral es necesario no sobrepasar una distancia de 60 cm entre la banda y el medidor de frecuencia cardíaca. Tenga en cuenta que las funciones del contador de pasos (distancia, velocidad, etc) una vez instalado en el soporte para bicicleta no se pueden utilizar.-
Luz Pulse brevemente LIGHT para activar la iluminación de fondo de forma temporal. Informaciones importantes sobre el manejo del medidor de frecuencia cardíaca
Presionando MODE puede Usted cambiar o terminar el modo de funcionamiento de su reloj, presionando SEL elija Usted sus datos personales y confirme su elección presionando SET. Presione MODE para ingresar al menú. Ajuste rápido Para el ajuste de valores numéricos, puede Usted utilizar el ajuste rápido presionando y manteniendo presionado SEL. Puesta en funcionamiento del medidor de frecuencia cardíaca Remueva la película protectora de la pantalla (display) y presione MODE, SEL o SET. Usted se moverá automáticamente a través del menú básico de ajuste. Elija con SEL entre el idioma inglés o alemán (DEU/ENG) y confirme su elección con SET. Elija de la misma manera, la unidad (EINH/UNIT) KM o Millas. A continuación introduzca el año de su nacimiento (GEB/BIRTH). Presione para ajustar SEL y
confirme presionando SET. Configure de la misma manera el mes y el día de su nacimiento. Elija luego con SEL entre el modo de visualización de 12 ó 24 horas (ZEIt/TIME) y confirme con SET. A continuación ajuste las horas, minutos y segundos respectivamente con SEL y confirme con SET. Ajuste de idéntica forma el año, el mes y el día y corfirme con SET. Aparece ahora la visualización del peso. Presionando SEL ingrese su peso y confirme con SET. De la misma forma, ingrese su estatura y confirme con SET. Aperece la visualización para calibrar el podómetro (KALI/CALI). Elija con SEL entre NEIN/NO y JA/YES y confirme con SET. Informaciones sobre la calibración: Si Usted desea utilizar su reloj exclusivamente para caminar, calibre no obstante por favor también para caminar y correr . Calibre en éste caso correr como “marcha rápida”. Usted puede también más tarde efectuar ésto en el modo de podómetro. Si el podómetro no está calibrado, éste recurre a los valores estándar y los valores indicados en el entrenamiento pueden diferir mucho de los valores reales. Durante el proceso de calibración, el reloj registra su perfil de movimiento personal. Mientras más regular sea su movimiento y mientras más dure el registro de su perfil, cuánto más exactos serán los valores visualizados del podómetro durante el entrenamiento. El reloj detecta de forma automática gracias a la calibración, si usted está caminando (marchando) o corriendo, y ajusta los correspondientes valores a visualizar. Los valores indicados son más exactos, si camina al mismo ritmo y velocidad, como en la calibración. Lleve puesto el reloj en la misma muñeca a la hora de la calibración y durante el entrenamiento. Calibración Para iniciar la grabación presione SEL, aparece KALI/CALI y JA/YES. Confirme con SET. Aparece LAUFEN/RUN, presione SET para entrar a la distancia (DST). Presionando SEL puede elegir la distancia, confirme con SET. Ahora puede iniciar la calibración presionando SEL . Luego de efectuar la carrera, presione nuevamente SEL. Aparece ENDE/DONE o ERROR. Si aparece ERROR, debe repetir el procedimiento. Si la calibración fue excitosa, inicie la calibración para GEHEN/WALK y proceda de la misma manera como fue descrita para calibrar LAUFEN/RUN.-
El reloj tiene 7 modos de funcionamiento Presionando MODE puede cambiar el modo de funcionamiento del reloj. El orden de las funciones es:
Además hay en los modos de funcionamientos diferentes sub-funciones. A las sub-funciones se puede llegar siempre pulsando SEL. Hora (ZEIt/TIME) Elija primero, presionando MODE, la función (ZEIt 1/TIME-1). Presionando SEL puede llamar las sub-funciones del modo de la hora. Hora, día de la semana y segundos < - > Hora y fecha
Presione y mantenga presionado SEL, para cambiar a la segunda zona horaria (ZEIt 2 / TIME-2)
Ajuste de la hora Presione y mantenga presionado SET, aparece la visualización de 12/24 horas. Elija entonces entre la visualización de 12 ó 24 horas con SEL y confirme con SET. Continúe con el ajuste de las horas, minutos y segundos, los cuales ajusta respectivamente con SEL y confirma con SET. Ahora ajuste de la misma manera el año, el mes y el día y confirme con SET. Zona horaria 1 y zona horaria 2 se ajustan de la misma forma. Despertador (ALARM) Elija primero, presionando nuevamente MODE, la función (ALARM). Presione SEL para activar o desactivar la alarma. Cuando la alarma está activada aparece en su pantalla el símbolo de la alarma . Presione y mantenga presionado SET, para cambiar al modo de ajuste. En el display parpadean las horas de la hora del despertador.
Presione para ajustar SEL y confirme su elección presionando SET. Ajuste de la misma manera los minutos. Cuando suene la alarma presione cualquier botón para detener la alarma. Si Usted no presiona ningún botón, suena el tono de la alarma por aprox. 60 segundos y luego de 5 minutos suena la alarma nuevamente.-
Cronómetro (ST-UHR/CHRONO) Escoja primero, presionando nuevamente MODE, la función (ST-UHR/CHRONO). Presione SEL para iniciar o detener el cronómetro.
Presione SET, para que mientras esté en marcha el cronómetro, pueda finalizar un tiempo de vuelta (L01). Pueden detenerse hasta 99 tiempos de vuelta (L99). Al alcanzarlas aparece en el display VOLL/FULL. Presione SET cuando el cronómetro esté parado, para cambiar a la función memoria (R) y leer el mejor tiempo de vuelta (BESTe/BEST LAP). Presione ahora repetidamente SEL para poder leer los otros tiempos de vuelta. Presione SET, para regresar al cronómetro. Presione y mantenga presionado SEL, para reinicializar el cronómetro. Nota: Sólo se puede acceder a la función de memoria, si por lo menos se ha registrado un tiempo de vuelta. Temporizador (TIMER) máx. 9:59:00 Elija primero, presionando nuevamente MODE, la función (TIMER). En el display aparece un tiempo prefijado de 0:30:00 minutos. Presione y mantenga presionado SET, para ajustar el temporizador. En la pantalla aparecen intermitentemente las horas del tiempo del temporizador. Presione SEL para ajustar y confirme su elección presionando SET. Ajuste los minutos de idéntica forma. Presione SEL para iniciar o detener el temporizador. Al finalizar la temporización sonará una señal por aprox. 60 segundos. Presione MODE, SEL o SET, para detener la señal. Podómetro (PEDO) Elija primero, presionando nuevamente MODE, la función (PEDO).
En la pantalla se visualiza STEP, Usted puede leer los datos registrados. Presione SEL, para cambiar entre las diferentes funciones.
Pasos (STEP) y hora > Pasos (STEP) y duración del entrenamiento (T) > Pasos (STEP) y distancia (D) > Pasos (STEP) y velocidad (S) , Calorías (KCAL) y quema de grasas en gramos (g), pasos (STEP) y pulso (HR).
Presione SET, para iniciar el podómetro. En la pantalla aparecen los dos pies. Presione nuevamente SET para detener el podómetro. Reinicialización (Reset) del Podómetro Presione y mantenga presionado SET para borrar todos los datos. Calibración del podómetro Si todavía no ha calibrado su podómetro, como está descrito en “Puesta en funcionamiento de su Medidor de frecuencia cardíaca”, o si desea calibrarlo nuevamente, presione y mantenga presionado SET. Aparece ahora la visualización del peso. Ajuste su peso presionando SEL y confirme su elección presionando SET. Aparece la visualización de su estatura. Ajuste la altura corporal presionando SEL y confirme su elección presionando SET. Aparece la visualización para calibrar el podómetro (KALI/CALI). Para iniciar la grabación presione SEL, aparece KALI/CALI y JA/YES. Confirme con SET. Aparece LAUFEN/RUN, presione SET para llegar a la distancia (DST). Presionando SEL puede elejir la distancia y confirme con SET. Ahora puede iniciar la calibración presionando SEL. Luego de efectuar la carrera, presione SEL. Aparece ENDE/DONE o ERROR. Si aparece ERROR, debe repetir el procedimiento. Si la calibración fue excitosa, inicie la calibración para GEHEN/WALK y proceda de la misma manera como fue descrita para calibrar LAUFEN/RUN.-
Pulsómetro (PULS/PULSE) Nota: El pulsómetro funciona únicamente utilizando la banda pectoral. Aparece en la pantalla el pulso actual y parpadea el símbolo del corazón. Elija primero, presionando MODE, la función (PULS/PULSE). Presionando SEL puede activar las sub-funciones del pulsómetro. Pulso actual / MHR (%) > Pulso actual / Hora (Zeit) > Pulso actual / Velocidad actual (Km/h) > Pulso actual / Pulso promedio (A) > Pulso actual / Pulso máximo (H) > Pulso ctual / Pulso mínimo (L) > Pulso actual / Zona objetivo
ATENCION: Aclare con su médico antes de iniciar con el entrenamiento, cuál área de pulso objetivo es adecuada para Usted. Los preajustes son sólo valores referenciales aproximados y no apropiados para cada persona. Cuando Usted se encuentre en la sub-función Pulso actual y Zona objetivo, presione y mantenga presionado SET para elegir una de las áreas de pulso objetivo preajustadas o para ajustar un área de pulso objetivo definida por el usuario (personalizada). Aparece el área de pulso objetivo personalizada (ZN- P/ZN-U). Presione nuevamente SEL para elegir el área de pulso objetivo: área de pulso objetivo personalizada (ZN-P/ZN-U), Tiempo libre (ZN-1), Fitness (ZN-2), Deportes (ZN-3). En la siguiente Tabla puede ver una vista de las zonas 1-3. Para ajustar el área de pulso objetivo personalizada, cambie en la visualización de ZN- P/ZN-U, presionando SET, al modo de ajuste. Parpadea la visualización del valor Pulso actual Zona objetivo
mínimo. Ajuste el valor presionando SEL y confirme su elección presionando SET. Ajuste de idéntica forma el valor máximo. Edad
*MHR- Frecuencia cardíaca máxima (100 % Frecuencia cardíaca máxima = 220 – su edad) Activar / desactivar la función alarma de pulso Cuando se encuentre en la sub-función del pulso actual y zona objetivo, presione brevemente SET, para activar o desactivar la alarma de pulso objetivo. Cuando la alarma está activada se visualiza en la pantalla el símbolo . Reinicialización (Reset) de los datos del pulso Los datos del pulso se reinicializan automáticamente cada día a la medianoche. Función de memoria (SPEICH/MEMORY) Elija primero, presionando MODE, la función (SPEICH/MEMORY). Usted sólo puede ver los datos registrados en los últimos 14 días, presione SEL para ingresar a la siguiente función. Serán registrados los datos pasos, distancia (km), quema de calorías y grasas (g) y contador de kilómetros (G-DSt) por 14 días.-
Memoria total / Total memory (14 días) El orden de las funciones es: Pasos totales / Distancia total (STEP) > Calorías totales / Quema total de grasas (kcal) > Contador de kilómetros / Odómetro (G-DSt /ODO) > IMC (BMI).
Nota: Los datos diarios registrados de calorías, quema de grasas, velocidad promedio y velocidad máxima, serán cada noche a las 0:00 horas reinicializados, pero serán registrados en la memoria de 14 días. IMC (BMI-Body Mass Index) El IMC es una medida para evaluar el peso de un ser humano. El valor de 18,5 a 25 cuenta como normal para los adultos. Valores por debajo de 18,5 indican falta de peso. Valores por encima de 25 indican exceso de peso. Valores por encima de 30 se le llama Adipositas (Obesidad). El IMC constituye solamente una guía aproximada, dado que no considera individualmente la estatura de un hombre y la composición diferente de peso del cuerpo. El medidor de frecuencia cardíaca calcula automáticamente el IMC de su datos registrados. Solución de problemas La medición de la distancia es muy impreciso. El reloj se puede calcular la distancia recorrida utilizando sólo la calibración realizada con la longitud de paso medido. Realice la calibración del contador de pasos de nuevo. Calibrar tanto para caminar, así como para correr y realize la calibración con mucho cuidado. Las imprecisiones también puede resultar de caminar sobre superficies irregulares.
El pulso no es visualizado o no se visualiza correctamente Busca la posición correcta y el buen ajuste de la correa de pecho Su piel no debe ser demasiado seca o fría Las superficies de contacto pueden ser fácilmente remojado para mejorar la función La interferencia electromagnética puede afectar a la recepción La distancia entre el cinturón y el reloj puede ser de 60cm al máximo Otros contadores de pasos en menos de 2 m distancia puede interferir con la recepción Computadora de bicicletas pueden interferir con la recepción Posiblemente las pilas deben ser reemplazadas La pantalla no es legible / La luz no funciona Reemplace las pilas Reinicialización (Reset) Presionando y manteniendo presionado simultáneamente SET y SEL puede reinicializar el reloj completamente, todos los datos registrados se perderán. Recién luego de que se reinicialice puede cambiar el idioma y las unidades nuevamente. Ajuste su medidor de frecuencia cardíaca como se indica en “Puesta en funcionamiento de su medidor de frecuencia cardíaca”. Cambio de la pila del medidor de frecuencia cardíaca Si lleva el reloj al relojero para cambiar la pila puede solicitar una prueba de estanqueidad para comprobar la resistencia al agua del reloj. Si prefiere cambiar la pila usted mismo/a, siga estos pasos: Suelte los tornillos (1, 2, 3 y 4) de la tapa trasera del reloj con un destornillador pequeño en cruz. Retire la tapa y la pegatina de la pila. Sírvase de una herramienta pequeña y plana para abrir el pestillo (5) de la ranura de la pila. Retire la pila gastada y coloque otra pila CR2032 de 3 V nueva con el polo (+) hacia arriba. Compruebe que el anillo estanco (6) está correctamente colocado y vuelva a cerrar el pestillo de la ranura de la pila (5). Vuelva a pegar la pegatina de la pila, encaje la tapa y atorníllela.-
Advertencia del estado de la batería Si el nivel de la bateria de la banda pectoral para el funcionamiento normal ya no es suficiente, aparece en la pantalla del reloj "GURT / BELT" y " BATT /LO BAT ". Vuelva a colocar la bacteria nueva en la correa del pecho como se describe en la sección de "pecho". Inserción de la pila en la correa del pecho Use una moneda para desenroscar la tapa del compartimiento de la parte posterior de la correa de pecho y reemplaze la pila con el 3V (+) hacia arriba. Atornille la tapa de compartimento de pila de nuevo. Resistencia al agua Resistencia al agua hasta 3 bares. La indicación- bar se refiere a la presión que ha sido empleada en las pruebas de la resistencia al agua (DIN 8310).
Resistencia al agua de la banda pectoral Resistencia al agua según norma IEC 60529 IPX7. Pila: CR2032
Nota relativa a la limpieza Limpie el reloj medidor de frecuencia cardiaca únicamente con un paño seco y sin pelusas, como por ej. para la limpieza de gafas. Tras cada uso, limpie la banda pectoral y la pulsera del reloj con agua tibia o con agua jabonosa suave y una esponja. La cinta textil de la banda pectoral puede lavarse a máquina hasta 30 °C. Tenga cuidado, de que el reloj de pulsera no se moje. Seque todas las piezas con un paño y cuelgue a cecar la correa de la banda pectoral. Sudor y suciedad perjudican la función del transmisor. Declaración UE de Conformidad Simplificada Por la presente, digi-tech-gmbh, eclara que el tipo de equipo radioeléctrico 1-LD4878 es conforme con la Directiva RED 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.digi-tech-gmbh.com/ce/288686_HRM.pdf Eliminación y reciclaje del medidor de frecuencia cardíaca Este medidor de frecuencia cardíaca no debe eliminarse con los residuos domésticos. Deseche el medidor de frecuencia cardíaca utilizando un servicio de reciclaje autorizado o el punto verde de su municipio. En caso de duda, consulte a su punto de reciclaje. Eliminación de las pilas Por favor, deseche las pilas correctamente, en los contenedores especiales de pilas dispuestos en tiendas de comercio. Las pilas no deben tirarse a la basura de casa. Deseche las pilas a través de un servicio de eliminación de residuos autorizados o a través de sus instalaciones locales de eliminación. Toman nota de las normas actualmente en vigor. En caso de duda, póngase en contacto con su centro de eliminación de residuos.-
Garantía de digi-tech gmbh Con estemedidor de frecuencia cardíacarecibe Ud. una garantía con una validez de 3 años a partir de la fecha de la compra. En caso de defectos de estemedidor de frecuencia cardíacale corresponden a Ud. derechos legalmente reconocidos frente al vendedor. Estos derechos legalmente reconocidos no se ven limitados por la garantía que se expone a continuación. Condiciones de la garantía El período de garantía comienza con la fecha de la compra. Por favor, guarde cuidadosamente y a tal fin el ticket de compra original. Este documento es necesario como prueba de la compra. Si en el transcurso de tres años contados a partir de la fecha de la compra aparecieran en elmedidor de frecuencia cardíacadefectos de material o de fabricación, se procederá (a elección de digi- tech-gmbh) a la reparación o sustitución del mismo sin coste alguno para Ud. La prestación de esta garantía se halla supeditada a la presentación, dentro del plazo de 3 años, delmedidor de frecuencia cardíacadefectuoso, de la prueba de la compra (ticket de compra) y de una corta descripción por escrito del defecto y del momento de su aparición. En caso de que nuestra garantía cubra el defecto, recibirá Ud. elmedidor de frecuencia cardíacareparado o uno nuevo. A la recepción delmedidor de frecuencia cardíacareparado o de su sustituto nuevo no comenzará un nuevo período de garantía. Duración de la garantía y derecho de reclamación La duración de la garantía no se alarga tras la prestación del servicio garantizado, lo que se extiende también a piezas reparadas o sustituidas. Los posibles daños ya existentes en el momento de la compra deberán ser notificados inmediatamente después del desembalaje. Las reparaciones que se tengan que efectuar tras la finalización del período de garantía deberán ser abonadas. Ámbito de la garantía Elmedidor de frecuencia cardíacaha sido fabricado cuidadosamente siguiendo pautas de calidad muy estrictas y superando un control de calidad previo a su puesta en venta. Esta garantía se extiende solamente a defectos de material o de fabricación. Esta garantía no se extiende a piezas componentes del instrumento
sometidas a un proceso de desgaste normal y que por lo tanto puedan ser consideradas como piezas consumibles, ni a desperfectos aparecidos en partes frágiles como por ejemplo, botones, acumuladores o piezas compuestas de cristal. Esta garantía pierde su vigencia si elmedidor de frecuencia cardíacaha sido dañado, utilizado incorrectamente o sometido a operaciones de mantenimiento incorrectas. Para una utilización adecuada delmedidor de frecuencia cardíacadeberán observarse estrictamente todas las indicaciones contenidas en el manual de instrucciones. Deben evitarse necesariamente usos y manejos desaconsejados en el manual de instrucciones o de los cuales se haya advertido en el mismo. Elmedidor de frecuencia cardíacaestá indicado únicamente para su utilización a título particular y no para un uso comercial o industrial. La garantía pierde su vigencia en caso de un mal o incorrecto uso del mismo, su utilización de forma violenta o en caso de operaciones técnicas no efectuadas por alguno de nuestros servicios técnicos autorizados. Procedimiento en caso de garantía Para garantizar un procedimiento rápido de su solicitud, siga por favor las siguientes instrucciones: Para cualquier comunicación, tenga a mano el ticket de compra y el código de artículo (288686), como prueba de su compra. Encontrará el código del artículo bien en una placa indicativa del tipo de aparato, bien grabada en la carcasa, en la portada del manual de instrucciones (parte inferior izda.) o en una pegatina en la parte trasera o inferior del aparato. En caso de aparecer defectos de funcionamiento, contacte primero por teléfono o mediante correo electrónico con el departamento técnico abajo indicado.
En www.lidl-service.com pueden descargarse este y muchos otros manuales de instrucciones, videos de productos y software.-
Servicio técnico Razón social: Inter-Quartz GmbH Dirección.: Valterweg 27A Localidad: DE-65817 Eppstein País: ALEMANIA Correo electrónico: support@inter-quartz.de Teléfono: +49 (0)6198 571825
Proveedor Esta razón social no se corresponde con ningún servicio técnico. Contacte primero con la dirección de servicio arriba indicada. Razón social: digi-tech gmbh Dirección.: Valterweg 27A Localidad: DE-65817 Eppstein País: ALEMANIA
ManualFacil