1LD4878 - Montre de sport CRIVIT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1LD4878 CRIVIT au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Montre de sport |
| Écran | Affichage numérique |
| Fonctions principales | Chronomètre, compte à rebours, suivi de la fréquence cardiaque |
| Résistance à l'eau | Étanche jusqu'à 50 mètres |
| Autonomie de la batterie | Jusqu'à 12 mois en mode montre |
| Matériau du bracelet | Silicone |
| Poids | Environ 50 grammes |
| Utilisation | Idéale pour les activités sportives et le suivi de la condition physique |
| Maintenance | Nettoyage régulier avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques |
| Sécurité | Ne pas utiliser à des températures extrêmes, éviter les chocs violents |
| Informations supplémentaires | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - 1LD4878 CRIVIT
Téléchargez la notice de votre Montre de sport au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1LD4878 - CRIVIT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1LD4878 de la marque CRIVIT.
MODE D'EMPLOI 1LD4878 CRIVIT
/ Montre cardiofréquencemètre
Utilisation et avertissements de sécurité.......................................... - 23
Montre cardiofréquencemètre Introduction Merci d’avoir acheté cette montre cardiofréquencemètre. En optant pour ce produit de haute qualité, vous avez fait un bon choix. Ce mode d’emploi est partie constituante de votre montre cardiofréquencemètre. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l’usage et l’évacuation de votre montre. Il est primordial de se familiariser avec tous les avertissements relatifs à la sécurité et à l’utilisation de ce produit avant de se servir de cette montre cardio-fréquence. N’utilisez cette montre que dans le cadre prévu et aux fins d’utilisation prescrites dans le mode d’emploi. En cas de transmission de la montre cardio-fréquence à un tiers, remettez- lui aussi tous les documents y relatifs. Veuillez SVP conserver emballage et mode d'emploi pour d'éventuelles demandes d'informations ultérieures. Utilisation conforme Cette montre cardiofréquencemètre a été conçue pour afficher l’heure et remplir les fonctions supplémentaires décrites dans ce mode d‘emploi. Toute autre utilisation ou modification de cette montre cardiofréquencemètre sera considérée comme non conforme. Le fabricant ne pourra être tenu responsable d’un dommage résultant d’une utilisation non conforme ou d’une mauvaise utilisation de ce produit. Cette montre cardiofréquencemètre n’est pas destinée à des fins d’utilisation commerciales. Fourniture Remarque: Votre achat effectué, vérifiez la fourniture de l’emballage : assurez- vous que toutes les pièces référencées sont présentes et ne sont pas défectueuses. Montre cardiofréquencemètre avec pile (CR2032) Sangle thoracique avec pile (CR2032) Fixation vélo Notice d‘utilisation
Données techniques Montre cardiofréquencemètre Plage de températures de service
Sangle thoracique Plage de températures de service
Avertissements de sécurité pour les piles
ATTENTION ! DANGEREUX POUR LA SANTÉ ! DANGER D’EXPLOSION ! Conservez vos piles hors de portée de jeunes enfants. En cas d’avalement d’une pile, il faut consulter un médecin immédiatement. Les piles/accus doit être mis dans le bon sens (respect des polarités). Nettoyez les contacts des piles et appareils avant. N’essayez pas de recharger des piles, de les court-circuiter ou de les ouvrir. Ne jetez jamais de piles dans le feu car il y a danger d’explosion. Si vous n’utilisez pas cet appareil pendant un certain temps, retirez-en les piles et conservez-le à un endroit sec et à l’abri de la poussière. En cas d‘utilisation mal appropriée des piles/accus, il y a danger d’explosion et d’écoulement. Si une pile devait avoir coulé, évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. Mettez des gants. En cas de contact avec l’acide des piles, rincez abondamment les parties touchées à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Des piles usées doivent être retirées immédiatement de l’appareil : danger d’écoulement accru.-
Avertissements de sécurité pour les utilisateurs
: Consultez votre médecin avant de commencer l‘entraînement. Il saura vous conseiller sur la forme d’entraînement appropriée à votre morphologie et à vos , l’intensité de votre entraînement ainsi que les données de fréquence cardiaque (FC) à respecter. Cette montre cardiofréquencemètre n’est pas un appareil médical et ne peut servir qu’à vous aider dans vos exercices d’entraînement.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont restreintes ou limitées par un manque d’expérience ou de connaissances (les enfants à partir de 8 ans compris), si elles ont été placées sous la surveillance d’une personne ou si elles ont reçu les instructions nécessaires à l’utilisation sûre de cet appareil et si elles sont en mesure de comprendre les dangers possibles. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans la surveillance d’un adulte. Eloignez également les enfants des films d’emballage, il y a danger d’étouffement. Sangle thoracique ATTENTION: Il est vivement recommandé à tout porteur d‘un stimulateur cardiaque de consulter un médecin avant d’utiliser la sangle thoracique. Port de la ceinture thoracique Ajuster la ceinture pour qu'elle soit placée directement sous le muscle pectoral. Humidifier légèrement les surfaces de contact de la ceinture avec de l'eau ou du gel
EKG (que vous pouvez trouver en pharmacie). Assurez-vous que les surfaces de contact soient toujours en contact avec la peau. Positionner la ceinture selon la figure suivante. Assurez-vous que votre sangle thoracique est bien ajustée. Après chaque expiration, celle-ci doit rester en contact avec la peau, légèrement serrée au niveau du thorax. Les pylônes à haute tension, les caténaires des trains ou la circulation automobile peuvent influencer voire perturber les mesures. Veuillez SVP tenir compte de ces sources de perturbation quand vous choisissez votre parcours.
Codage de la transmission FC Les données de la sangle thoracique sont transmises à votre montre par code numérique pour éviter des perturbations éventuelles lorsque vous vous entraînez avec un partenaire utilisant un appareil de même type. Surface de contact-
Lors de la première utilisation faite de la sangle, un canal de transmission est sélectionné par le principe du hasard. Le canal sélectionné s’affiche brièvement en haut de l’écran de votre montre lorsque vous passez en mode d’affichage FC. Les canaux disponibles sont : CH10, CH11, CH12, CH13 et CH14. Il est possible de changer de canal de transmission en retirant la pile de la sangle et en l‘y remettant. La sangle sélectionne alors au hasard un nouveau canal de transmission et, au bout d’1 mn, le nouveau canal de transmission s’afiche sur l’écran de la montre cardiofréquencemètre. Fixation pour vélo Utilisation de la fixation pour vélo Vous pouvez porter votre montre cardiofréquencemètre au poignet ou l’accrocher au guidon de votre vélo grâce à la fixation vélo fournie dans l‘emballage. Enfichez la fixation vélo en en pressant l‘ouverture sur le guidon de votre vélo. Dans le cas d‘un guidon plus épais, il faudra éventuellement employer un peu plus de force pour pouvoir enficher entièrement la fixation sur le guidon. Il vous sera possible ensuite d’installer votre montre cardiofréquencemètre sur la fixation vélo comme le feriez en la mettant à votre poignet. Veillez, lors de votre entraînement, à ne pas dépasser un écartement de 60 cm max. entre la montre et la sangle thoracique. Attention: les fonctions podomètre (distance, vitesse, etc.) ne sont pas disponibles lorsque la montre est fixée au vélo.
Lumière Appuyez brièvement sur LIGHT pour activer temporairement l'illumination de fond d'écran. Informations importantes pour l’utilisation de la montre cardiofréquencemètre
Vous passerez d’un mode de fonctions à l’autre ou quitterez un mode de fonctions en appuyant sur le bouton MODE, entrez vos données personnelles en appuyant sur SEL et validez par pression de SET. Pour continuer dans le menu, appuyez sur MODE. Réglage rapide Pour la saisie de valeurs numériques, on pourra accélérer la progression des chiffres en appuyant sur SEL et en maintenant enfoncé. Mise en service de la montre cardiofréquencemètre Décollez la pellicule de protection de l’écran et appuyez sur MODE, SEL ou SET. Vous accéderez ainsi automatiquement au menu de réglage de base. Choisissez la langue voulue, anglais ou allemand, (DEU/ENG) en appuyant sur SEL et confirmez votre sélection par pression de SET. Sélectionnez de la même manière l’unité de mesure voulue en km ou en miles, (EINH/UNIT). Ensuite, entrez l’année de votre naissance (GEB /BIRtH). Procédez en appuyant sur SEL et-
confirmez votre donnée par pression de SET. Saisissez également le mois et le jour de votre naissance. Sélectionnez ensuite le format horaire, 12 ou 24, (ZEIt/TIME) en appuyant sur SEL et confirmez avec SET. Ensuite, entrez l’heure : heures, minutes et secondes en appuyant sur SEL et en confirmant avec SET. Vous entrerez de la même manière l’année, le mois et le jour de la date, confirmez par pression de SET. Ensuite s’affiche l’option du poids. Saisissez votre poids en appuyant sur SEL et en confirmant avec SET. De la même manière, vous entrerez votre taille et confirmerez en appuyant sur SET. Ensuite s’affiche l’option de calibrage du podomètre (KALI/CALI). Choisissez entre NEIN / NO et JA / YES en appuyant sur SET. Remarques de calibrage: Même si vous ne désirez utiliser votre montre que pour la marche, il faudra quand même la calibrer pour la marche et pour la course. Dans ce cas, calibrez la course « en marchant vite ». Vous pourrez encore procéder au réglage plus tard, en mode podomètre. Si vous ne calibrez pas le podomètre de votre montre, celui-ci utilisera des valeurs standard et les valeurs affichées pendant l’entraînement divergeront fortement des valeurs réelles. Avec le calibrage du podomètre, votre montre enregistre votre profil personnel de mouvement. Plus votre progression sera régulière et plus le temps d’enregistrement sera long, plus les valeurs affichées par le podomètre au cours de l’entraînement seront précises. Grâce au calibrage, votre montre reconnaîtra plus tard automatiquement si vous marchez ou si vous courez et elle intreprétera les résultats en fonction de votre rythme. Les valeurs affichées seront plus précises si vous courez toujours au même rythme et à la même vitesse (comme lors du calibrage). Portez également toujours votre montre au même poignet pour le calibrage comme pour l’entraînement. Calibrage Pour activer l’enregistrement, appuyez sur le bouton SEL, les mentions KALI/CALI et JA/YES apparaissent. Confirmez par pression de SET. La mention LAUFEN/RUN s‘affiche, appuyez alors sur SET pour accéder à la saisie de la distance à parcourir (DST). Vous entrerez la distance à parcourir en appuyant sur SEL, confirmez ensuite avec SET. Le calibrage peut commencer: pour activer, appuyez sur SEL. Le parcours de calibrage terminé, réappuyez sur SEL. La mention ENDE/DONE ou ERROR s’affiche. Si la mention ERROR s’affiche, il faudra recommencer. Quand le calibrage
de la course a abouti, votre montre passe automatiquement au calibrage de la marche : GEHEN/WALK, procédez comme pour la course LAUFEN/RUN. Votre montre dispose de 7 modes de fonctions Vous passerez d’un mode de fonctions à l’autre en appuyant sur le bouton MODE. Les fonctions de votre montre sont dans l’ordre :
Ces modes de fonctions comprennent différentes sous-fonctions. Pour accéder aux sous-fonctions des différents modes, appuyez toujours sur SEL Heure (ZEIt/TIME) En appuyant répétées sur MODE, vous choisirez d’abord la fonction (ZEIt 1/TIME-1). Accédez aux sous-fonctions du mode Heure en appuyant sur SEL. Heure, Jour de la semaine et Secondes < - > Heure et Date-
Pour accéder au 2e fuseau horaire (ZEIt 2 / TIME-2), appuyez sur SEL et maintenez enfoncé. Réglage de l‘heure Appuyez sur SET et maintenez enfoncé, l’option de saisie du format horaire 12/24, s’affiche. Choisissez alors le format horaire voulu, 12 ou 24, en appuyant sur SEL et confirmez par pression de SET. L’option de saisie des heures, minutes puis secondes s‘affiche, réglez à chaque fois en appuyant sur SEL et confirmez avec SET. De la même manière, vous pourrez ensuite entrer l’année, le mois et le jour de la date, confirmez avec SET. De la même manière, réglez ensuite les deux fuseaux horaires de votre montre, Fuseau 1 et Fuseau 2. Alarme de réveil (ALARM) Passez d’abord en mode d’alarme (ALARM) par pressions répétées du bouton MODE. Pour activer ou désactiver l’alarme, appuyez sur SEL. Quand l’alarme a été activée, l’icône symbole apparaît sur l’écran. Pour passer en mode de réglage, appuyez sur SET et maintenez enfoncé. L’option des heures clignote sur l’écran de la montre.
Appuyez sur SEL pour régler et confirmez avec SET. Entrez les minutes de la même manière.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur un bouton quelconque quand l’alarme se fait entendre. Si vous n’appuyez sur aucun bouton, le signal sonore se fera entendre pendant env. 60 secondes et reprendra ensuite au bout de 5 mn. Fonction chronomètre (St-UHR/CHRONO) Passez d’abord en mode (ST-UHR/CHRONO) par pressions répétées du bouton MODE. Pour mettre le chrono de votre montre en marche ou l’arrêter, appuyez sur SEL.
Appuyez sur SET pendant le chronométrage pour consulter un temps au tour (L01). On peut arrêter jusqu’à 99 temps au tour (L99). Les 99 temps au tour atteints, la mention VOLL / FULL s’affichera sur l’écran de la montre. Pour accéder à la fonction mémoire du chrono (R), arrêtez le chronométrage, puis appuyez sur SET, vous pourrez ainsi consulter le meilleur temps au tour (BESte / BEST LAP). Pour consulter les autres temps au tour, procédez par pressions répétées de SEL. Pour repasser en mode de chronométrage, appuyez sur SET. Pour remettre le chrono à zéro, appuyez sur SEL et maintenez enfoncé. Remarque: Il n’est possible de consulter la mémoire que si on a chronométré au moins un temps au tour auparavant. Compte à rebours (TIMER) max. 9:59:00 Passez d’abord en fonction (TIMER) en procédant par courtes pressions répétées du bouton MODE. Le temps de compte à rebours prédéfini de 0:30:00 minutes s’affiche sur l‘écran. Pour régler le compteur, appuyez sur SET et maintenez enfoncé.-
Les heures du compte à rebours clignotent sur l‘écran. Pour régler, appuyez sur SEL et confirmez avec SET. Entrez les minutes de la même manière. Appuyez sur SEL pour activer ou stopper le compte à rebours. Le temps du compte à rebours écoulé, un signal sonore se fera entendre pendant env. 60 secondes. Pour arrêter le signal sonore, appuyez sur MODE, SEL ou SET. Compteur de pas (PEDO) Passez d’abord en fonction (PEDO) en procédant par courtes pressions répétées du bouton MODE. La mention STEP apparaît sur l‘écran, vous pouvez alors consulter les valeurs mémorisées. Pour passer d’une fonction à l’autre, appuyez sur SEL. Pas comptés (STEP) et Heure > Pas comptés (STEP) et durée de l‘exercice (T) > Pas comptés (STEP) et distance (D) > Pas comptés (STEP) et vitesse (S), calories (KCAL) et graisses brûlées en grammes (g) > Pas comptés (STEP) et Fréquence Cardiaque (HR).
Pour mettre le podomètre en marche, appuyez sur SET. Deux petits pieds apparaissent sur l’écran. Pour arrêter le podomètre, réappuyez sur SET. Pour remettre le compteur de pas à zéro et effacer toutes les données mémorisées, appuyez sur SET et maintenez enfoncé. Calibrage du compteur de pas (podomètre) Pour le cas où vous n’auriez pas encore calibré le podomètre comme décrit au paragraphe « Mise en service de la montre cardiofréquencemètre », ou si vous désirez recalibrer celui-ci, appuyez sur SET et maintenez enfoncé. L’option de saisie du poids apparaît sur l‘écran. Entrez votre poids en appuyant sur SEL et confirmez votre donnée par pression de SET. L’option de saisie de la taille s’affiche. Entrez votre taille en appuyant sur SEL et confirmez avec SET. L’option de calibrage du podomètre (KALI/CALI) s’affiche. Pour activer l’enregistrement, appuyez sur SEL, KALI/CALI et JA/YES s’affichent alors sur l’écran. Confirmez avec SET. La mention
LAUFEN/RUN s’affiche, appuyez alors sur SET pour accéder à la saisie de la distance à parcourir (DST). Vous sélectionnerez la distance à parcourir en appuyant sur SEL, confirmez avec SET. Le calibrage peut alors commencer : appuyez sur SEL. La distance de calibrage une fois parcourue, appuyez sur SEL. Les mentions ENDE/DONE ou bien ERROR s’affichent. Si ERROR s’affiche, il faudra recommencer le calibrage. Quand le calibrage de la distance à parcourir aura abouti, vous pourrez commencer le calibrage de la marche GEHEN/WALK comme décrit au paragraphe LAUFEN/RUN. Cardiofréquencemètre (PULS/PULSE) Remarque: Le cardiofréquencemètre ne fonctionne pas sans la sangle thoracique. La sangle mise, votre fréquence cardiaque (ou FC) actuelle s’affiche sur l‘écran de la montre et la petite icône du cœur clignote. Passez d’abord en fonction fréquence cardiaque ou FC (PULS/PULSE) en appuyant répétées sur MODE. Vous accéderez aux sous-fonctions en appuyant sur SEL. FC actuelle/MHR (%) > FC actuelle/Temps > FC actuelle/Vitesse actuelle (km/h) > FC actuelle/FC moyenne (A) > FC actuelle/FC maximale (H) > FC actuelle/FC minimale (L) > FC actuelle/Zone cible.
FC actuelle Zone cible
Régler la Zone cible de la fréquence cardiaque ou FC
Avant de commencer votre entraînement, il faudra consulter un médecin pour vérifier avec lui quelle zone cible d’entraînement vous est le mieux appropriée. Les valeurs prédéfinies sont des valeurs générales de référence non personnalisées. En mode d’affichage de la sous-fonction FC actuelle et Zone cible, appuyez sur SET et maintenez enfoncé pour choisir la zone cible d’entraînement prédéfinie ou régler votre zone cible personnalisée. S’affiche alors l’option de sélection de la zone cible personnalisée (ZN-P/ZN-U). Réappuyez sur SEL pour sélectionner la zone cible voulue: zone cible personnalisée (ZN-P/ZN-U), zone Loisirs (ZN-1), Forme physique (ZN-2), Sport (ZN-3). Les zones cibles 1 à 3 sont repésentées au tableau ci-dessous. Pour entrer une zone cible personnalisée, passez - en mode d’affichage de ZN-P/ZN-U - à l’option de réglage en appuyant sur le bouton SET. La valeur minimale de la zone cible clignote. Validez cette valeur par pression de SEL et confirmez avec SET. De la même manière, vous réglerez la valeur maximale de la zone cible choisie.
*MHR – Fréquence cardiaque ou FC maximale (100 % de la FC maximale. FC maximale = 220 – votre âge en années)
Pour activer/désactiver l’alarme de fréquence cardiaque En mode d’affichage de la sous-fonction FC actuelle et Zone cible, appuyez brièvement sur SET, pour activer ou désactiver l’alarme de la fréquence cardiaque. Quand l’alarme est active, l‘icône apparaît sur l‘écran de votre montre. Remise à zéro de vos valeurs de fréquence cardiaque Les valeurs FC sont remises automatiquement à zéro: tous les jours, à minuit. Fonction Mémoire (SPEICH/MEMORY) Passez d’abord en fonction (SPEICH/MEMORY) en appuyant répétées sur MODE. Vous pourrez alors consulter les valeurs mémorisées des 14 derniers jours, pour accéder à la valeur suivante appuyez sur SEL. Ces valeurs sont mémorisées pendant 14 jours : le nombre de pas, la distance parcourue (en km), les calories consommées, les graisses brûlées (g) et le comptage des kilomètres (G-DSt). Mémoire Totale/Total memory (14 jours) Les fonctions de la mémoire totale sont dans l’ordre : Nombre total de pas comptés/Distance parcourue totale (STEP) > Consommation calories totale/Brûlage graisses total (kcal) > Compteur kilométrique/Odometer (G-DSt /ODO) > BMI (BMI).
Remarque: Les valeurs enregistrées chaque jour et relatives aux calories consommées, graisses brûlées, à la vitesse moyenne et la vitesse maximale sont remises toutes les nuits à zéro (à 0:00 heures), mais sont enregistrées dans la mémoire de 14 jours.-
Remarques IMC L'IMC est une unité de mesure permettant d'évaluer le poids d'une personne. Une valeur comprise entre 18,5 et 25 est considérée comme normale chez un adulte. Au-dessous de 18,5 on parlera de « poids insuffisant ». Au-dessus de 25, on parle d'« excès de poids ». Au-dessus de 30, on parle d'adipose (obésité). L'IMC est seulement une valeur de référence approximative puisqu'il ne tient pas compte de la stature ni de la composition du poids corporel fait de graisses et de tissus musculaires, ces deux données variant d'un individu à l'autre. Cette montre cardiofréquencemètre calcule automatiquement votre IMC en fonction des données entrées. Suppression d'erreurs La mesure de la distance est très imprécise Votre montre ne sait évaluer la distance parcourue qu'à partir de la longueur de pas mesurée au cours du calibrage. Recalibrez le compteur de pas. Calibrez pour la marche comme pour la course et effectuez votre calibrage avec le plus grand soin. Un sol accidenté peut entraîner des inexactitudes de mesures. Le pouls n'est pas indiqué ou mal indiqué Veillez à ce que la ceinture thoracique soit correctement positionnée et ajustée. Votre peau ne doit pas être trop sèche ou froide Les surfaces de contact peuvent être légèrement humidifiées afin d'améliorer le fonctionnement. Des sources de brouillage électromagnétiques peuvent perturber le captage. La distance entre ceinture et montre doit être de 60 cm maximum. D'autres pulsomètres situés à moins de 2 m de distance peuvent perturber le captage. Les ordinateurs de vélo sans fil peuvent perturber le captage. Les piles doivent éventuellement être changées. L'écran est difficilement lisible / l'illumination ne fonctionne pas Changez les piles
Réinitialisation de la montre En appuyant simultanément sur les boutons SET et SEL et en les maintenant simultanément enfoncés, vous pourrez remettre votre montre à zéro, mais dans ce cas toutes les données mémorisées seront perdues. Pour modifier la langue et les unités de mesure, il faudra réinitialiser la montre. Ensuite, reprenez le réglage de base comme décrit au paragraphe „ Mise en service de la montre cardiofréquencemètre “. Pour changer la pile de votre Montre cardiofréquencemètre Le changement de pile ainsi que le contrôle d’étanchéité consécutif doivent être de préférence effectués par un hartfrequentiemeterr. Pour changer la pile vous-même, veuillez procéder comme suit: Dévissez les vis (1, 2, 3 et 4) au dos de votre montre en utilisant un petit tournevis cruciforme. Ensuite, démontez le couvercle du boîtier et retirez l’étiquette de la pile. Utilisez un petit outil plat pour déverrouiller le taquet de fermeture (5) de la plaque de fixation de la pile. Retirez la vieille pile et mettez une pile CR2032 neuve à 3V, mettez la pile avec le pôle (+)- vers le haut. Vérifiez si le joint d’étanchéité (6) est bien mis en place. Verrouillez la plaque de fixation de la pile (5). Recollez l’étiquette de la pile sur celle-ci et remettez le couvercle du boîtier en place en revissant fermement.
Indicateur de piles faibles Quand la pile de la sangle thoracique n’est plus assez forte pour assurer ses fonctions normalement, les mentions "GURT/BELT" et "BATT/LO BAT " s’inscrivent-
sur l’écran de la montre. Dans ce cas, veuillez changer la pile de la sangle comme décrit au paragraphe « Sangle thoracique ». Insertion des piles dans la ceinture thoracique Dévisser le couvercle du compartiment à piles sur le côté arrière de la ceinture thoracique à l'aide d'une monnaie et placer les piles 3V, polarité (+) vers le haut. Visser à nouveau fermement le couvercle du compartiment à piles. Etanchéité Cette montre est étanche jusqu' à 3 bars. Le nombre de bars se rapporte à la sur- pression atmosphérique exercée en caisson sur la montre dans le cadre d'un test d'étanchéité (conf. à la norme DIN 8310).
Sangle thoracique et Résistance à l’eau Résistance à l’eau selon IEC 60529 IPX7. Conseils d’entretien Ne nettoyez les appareils qu’avec un chiffon sec ne faisant pas de peluches, comme pour le nettoyage des verres de lunettes par exemple. Après chaque utilisation, veuillez nettoyer votre sangle thoracique et le bracelet de votre montre avec un peu d’eau tiède ou d’eau savonneuse et une éponge. La sangle textile de la sangle thoracique est lavable en machine à 30°. Attention : la montre en soi ne doit jamais être mouillée ! Essuyez bien tout ensuite avec un chiffon doux et accrochez la sangle pour la faire sécher. La sueur et les salissures perturbent le bon fonctionnement de l’émetteur. Pile: CR2032
Declaration UE de conform ite simplifiée Le soussigné, digi-tech gmbh, déclare que l'équipement radioélectrique du type 1-LD4878 est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: http://www.digi-tech-gmbh.com/ce/288686_HRM.pdf Evacuation de la montre cardiofréquencemètre La montre cardiofréquencemètre ne doit pas être évacuée avec les déchets ménagers. Veuillez faire évacuer celle-ci par l’intermédiaire d’un prestataire agréé ou de votre décharge municipale. Respectez les directives d’évacuation en vigueur. En cas de doute, demandez conseil auprès de votre décharge municipale. Evacuation des piles Evacuation adéquate des piles usagées dans les conteneurs mis à cet effet à votre disposition dans les points de vente. Ne jetez jamais vos piles avec vos déchets ménagers! Veuillez les faire évacuer par l’intermédiaire d’un prestataire agréé ou évacuez-les dans votre décharge municipale. Respectez les directives en vigueur. En cas de doute, demandez conseil auprès de votre décharge municipale. Logo TRIMAN Ce produit est recyclable, il est soumis à un dispositif de responsabilité élargie du producteur et de collecte séparée. Garantie de digi-tech gmbh Vous recevez une garantie de 3 ans à partir de la date d’achat de cet appareil. En cas de défauts sur cet appareil, vous bénéficiez de recours légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie décrite ci-après. Conditions de garantie La période de garantie commence à partir de la date de l‘achat. Veuillez conserver soigneusement votre ticket de caisse en original. Ce document est nécessaire comme preuve d‘achat. En cas de vice dû à un défaut de matériel ou de fabrication révélé au cours de la période de garantie, soit pendant 3 ans à partir de la date de-
l‘achat, nous réparons ou remplaçons – à notre choix – gratuitement votre produit défectueux. La prestation de garantie présuppose la restitution du produit réclamé ainsi que la fourniture d’une preuve d’achat (ticket de caisse) pendant la période de garantie convenue de 3 ans, accompagnée d’une courte description écrite du défaut avec indication de la date à laquelle celui-ci s’est révélé. Si ce vice est couvert par la garantie du produit, nous vous renverrons ce produit réparé ou un produit neuf. La période de garantie n’est pas prolongée par une réparation ou un échange. Durée de la garantie et recours légaux en cas de défauts La durée de la garantie n’est pas allongée suite à la prise en charge. Cela vaut aussi pour les pièces remplacées ou réparées. Les dommages ou défauts éventuels apparus dès l’achat doivent être notifiés dès le déballage. Après expiration de la durée de la garantie, les réparations sont payantes. Article L211-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 à L211-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L211-4 du Code de la consommation Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L211-5 du Code de la consommation Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1° Etre propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - présenter les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou présenter les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L211-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.-
Couverture de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin selon de strictes directives de qualité et a fait l’objet de tests scrupuleux avant livraison. La garantie couvre les défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces qui sont soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces d’usure ou pour les détériorations sur les pièces fragiles, par ex. interrupteur, batteries ou les pièces qui sont en verre. Cette garantie s’annule si l’appareil a été endommagé, utilisé ou entretenu de façon non-conforme. Pour une utilisation conforme du produit, les consignes détaillées dans la notice d’utilisation doivent être respectées scrupuleusement. Des utilisations ou des manipulations, qui ont fait l’objet de contre-indications ou bien de mises en garde dans la notice d’utilisation, doivent être absolument évitées. L’appareil est destiné uniquement à un usage privé et non à un usage commercial. En cas de manipulation abusive et inadéquate, de recours à la force et d’interventions qui n’ont pas été effectuées par notre succursale « Service Après- Vente », la garantie disparaît. Procédure dans un cas de garantie En vue de traiter votre demande le plus rapidement possible, nous vous prions de bien vouloir observer les instructions suivantes: Tenez, pour toute demande, votre ticket de caisse et le numéro de l’article (288686) en tant que preuve de votre achat à notre disposition. Vous trouverez le numéro de l’article sur une plaque d’identification, dans une mention gravée, dans le titre de votre mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur une étiquette au dos de l’article ou sous l’article. Si vous deviez constater un défaut de fonctionnement ou un vice quelconque, veuillez contacter d‘abord le SAV ci-après mentionné par par téléphone ou en envoyant un courriel (mail).
Vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et beaucoup d’autres manuels d’utilisation ainsi que des vidéos produits et logiciels sur ce site internet : www.lidl-service.com
Fournisseur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de SAV. Prière de contacter d’abord l’adresse indiquée plus haut. Nom: digi-tech gmbh Rue: Valterweg 27A Ville: DE-65817 Eppstein Pays: ALLEMAGNE-
Notice Facile