1LD4657 - Reloj deportivo CRIVIT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 1LD4657 CRIVIT en formato PDF.
Preguntas frecuentes - 1LD4657 CRIVIT
Descarga las instrucciones para tu Reloj deportivo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 1LD4657 - CRIVIT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 1LD4657 de la marca CRIVIT.
MANUAL DE USUARIO 1LD4657 CRIVIT
Reloj deportivo LCD Indicaciones sobre su utilización y su
Indicaciones sobre su utilización y su seguridad .................................... - 102
Reloj deportivo LCD Introducción Enhorabuena por la compra de su nuevo reloj deportivo Se ha decidido Ud. por un dispositivo de alta calidad. Este manual de instrucciones forma parte del equipamiento del reloj deportivo. Contiene indicaciones importantes sobre a su seguridad, su manejo y su eliminación como residuo. Antes de comenzar a utilizar su reloj deportivo, familiarícese con todas las indicaciones de uso y seguridad. Utilice el reloj deportivo únicamente de la forma y para los ámbitos de aplicación indicados. Por favor conserve el embalaje y el manual de instrucciones para futuras consultas. Uso conforme a su propósito El reloj deportivo está diseñado para indicar la fecha y la hora, así como para las funciones adicionales que aquí se detallan. La utilización para cualquier otro propósito o la realización de modificaciones en el reloj deportivo no considera adecuada a sus propósitos. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por una utilización no adecuada a sus propósitos o por una utilización errónea. El reloj deportivo no es apto para un uso de carácter comercial o industrial. Datos Técnicos Temperatura de funcionamiento
Dimensiones 4,7 x 5,2 cm Visualización
Instrucciones de seguridad para el usuario
ADVERTENCIA! PELIGRO DE LESIONES! Este aparato puede ser usado por personas (incluídos niños a partir de los 8 años) con capacidades físicas , sensoriales o mentales disminuídas o con falta de experiencia y conocimentos siempre que sean supervisionadas o hayan sido instruídas sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar o mantener el aparato sin supervisión. Mantenga las películas del embalaje fuera del alcance de los niños. Hay riesgo de asfixia. Instrucciones de seguridad sobre las pilas
ADVERTENCIA! PELIGRO PARA LA SALUD! PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de haber sido tragada una pila, deverá ser prestada inmediatamente ayuda médica. Las pilas/baterías han de colocarse siempre teniendo en atención la polaridad correcta. Siendo necesario, limpie primero los contactos de las pilas y del aparato. No intente cargar, provocar cortocircuito o abrir las pilas. Nunca tire las pilas al fuego, porque podrían explotar. El uso inadequado de las pilas puede provocar explosión o derrame. Si la pila ha derramado, evite el contacto con la piel, los ojos o las mucosas. Use guantes. En caso de contacto con el ácido de la pila lave las partes afectadas con bastante água limpia y vaya a ver inmediatamente a un médico. Retire inmediatamente las pilas gastadas del aparato, hay peligro elevado de derrame. Luz Pulse brevemente LIGHT para activar la iluminación de fondo de forma temporal.
Información importante para el manejo del reloj deportivo
Presionando MODE puede Ud. cambiar o terminar el modo de funcionamiento del reloj, presionando SEL elija sus datos y presionando SET confirme su elección. Presione MODE, para ingresar al menú. Ajuste rápido Para el ajuste de valores numéricos, puede utilizar el modo de ajuste rápido manteniendo presionado SEL. Puesta en funcionamiento del reloj deportivo Remueva la película protectora del display del reloj deportivo y presione Ud. LIGHT, MODE, SEL o SET. Usted se moverá ahora automáticamente a través del menú básico de ajuste. Elija ahora presionando SEL entre la visualización de 12 ó 24 horas. Confirme su elección presionando SET. Parpadea la visualización de los segundos, inicie la visualización de los segundos en 00 presionando SEL, confirme presionando SET. Parpadea la visualización de los minutos. Presione para ajustar SEL y confirme su elección presionando SET. Ajuste de la misma manera las horas, el año, el mes y el día. Elija de la misma manera la unidad METRICA Kilómetro (KM) o IMPERIAL Millas (M). Termine el modo de ajuste presionando MODE.-
El reloj tiene 4 modos de funcionamiento Presionando MODE puede cambiar el modo de funcionamiento del reloj. El orden de las funciones es:
Además hay en los modos de funcionamiento diferentes subfunciones. A las subfunciones se puede ingresar siempre pulsando SEL. Hora (TIME) Presionando repetidamente MODE, seleccione primero la función. Presionando SEL puede llamar a las subfunciones del modo de la hora. Alarma, temporizador, hora. Presione y mantenga presionado SET por 3 segundos, para cambiar al modo de ajuste. En el display aparece “HOLD TO SET” y parpadea la visualización del modo de 12 ó 24 horas. Ahora siguen los ajustes básicos, como se describe en el apartado „Puesta en funcionamiento del reloj deportivo”. Termine el modo de ajuste presionando MODE. Segunda zona horaria Presione y mantenga presionado por 3 segundos SEL. El reloj cambia a la visualización de la segunda zona horaria y aparece T2 en el display. Presione y mantenga presionado SET, el ajuste de la segunda zona horaria se realiza como se describe en el apartado „Puesta en
funcionamiento del reloj deportivo“. Presione y mantenga presionado por 3 segundos SEL, para regresar a la visualización normal de la hora T1. Despertador (ALARM) Presione SEL, para ingresar a la subfunción. Presione y mantenga presionado por 3 segundos SET, para cambiar al modo de ajuste. En el display aparece “HOLD TO SET“, a continuación “A1" y parpadea “ - - “. Presione SEL, para activar la alarma “ON“ o para desactivarla “- -“. Cuando la alarma está activada aparece el símbolo de la alarma , confirme su ajuste presionando SET. Parpadean los minutos. Presione para ajustar SEL y confirme su ajuste presionando SET. Ajuste de la misma manera las horas. Si se desea, ajuste ahora el mes y el día. Presionando SET, puede Usted elegir entre 5 diferentes alarmas A1 – A5 y ajustarlas como se describe.
Si no se ajustan ni el mes ni el día, suena la alarma diariamente. Si sólo se ajusta el mes, suena la alarma cada día durante todo el mes. Si sólo se ajusta el día, suena la alarma mensualmente en ese día. Si se ajustan tanto el mes como el día, sonará la alarma sólo en la fecha introducida. En la pantalla aparece ahora el ajuste de la señal horaria “CHIME“. Presione para ajustar SEL y confirme su ajuste presionando SET (ON =encendida, OFF =apagada).-
Cuando la señal horaria está activada aparece el símbolo de la campana y suena en cada hora punta una señal acústica. Concluya el modo de ajuste presionando MODE. Al sonar la alarma presione SET, SEL o MODE, para apagar la alarma. Función de repetición Si al sonar la alarma no presiona ningún botón, se activará automáticamente trás aprox. 30 segundos la función de repetición y aparecerá el símbolo de forma intermitente en el display. La alarma se silencia y suena luego de aprox. 90 segundos nuevamente. Este proceso se repite 4 veces. Temporizador (TIMER),(max. 23:59:00) Presione SEL, para ingresar a la subfunción. Presione y mantenga presionado por 3 segundos SET, para ajustar el temporizador. En el display aparece “HOLD TO SET“, parpadean los minutos del tiempo a temporizar. Presione para ajustar SEL y confirme su elección presionando SET. Ajuste las horas de la misma manera. A continuación sigue el ajuste adicional del temporizador. Elija presionando SEL el modo deseado: Cd r Tras alcanzar 0:00, el temporizador cuenta descendentemente el tiempo establecido nuevamente
Cd U Tras alcanzar 0:00, el temporizador cuenta ascendentemente
Cd S Tras alcanzar 0:00, el temporizador se detiene
Concluya el modo de ajuste presionando MODE. Usted puede iniciar o detener el temporizador presionando SET.
Al finalizar el tiempo de temporización sonará una señal acústica. Presione y mantenga presionado SET, para reinicializar el temporizador. Cronómetro (CHRONO) Presionando repetidamente MODE, seleccione primero la función. Presione SET para iniciar o detener el cronómetro. Presione SEL mientras esté en marcha el cronómetro, para registrar un tiempo de vuelta. Pueden registrarse hasta 99 tiempos de vuelta. Presione y mantenga presionado SET, para reinicializar el cronómetro.
Función de memoria de datos Con el cronómetro parado presione SEL, en el display se mostrará la vuelta más rápida (BEST-LAP). Presione SET, para mostrar los otros tiempos de vuelta. Nota: La función de memoria de datos sólo podrá activarse, si por lo menos se ha regristrado un tiempo de vuelta. Concluya la función de memoria de datos presionando MODE. Brújula (COMP) Presionando repetidamente MODE, seleccione primero la función. Sostenga la brújula en forma horizontal, para obtener una indicación precisa de la dirección. Usted puede elejir entre dos formatos de pantalla.
Formato de pantalla con cifras grandes: Indicación en grados/Punto cardinal (dirección) Estado (p. ej. OFF/ERROR
Punto cardinal actual ( N ) – camino más corto hacia el norte Orientación de la brújula/Punto cardinal Indicación en grados/Punto cardinal, estado (p. ej. OFF/ERROR
Presione SET, para seleccionar entre los formatos de pantalla. La brújula se desconecta automáticamente para ahorrar energía, en estado de reposo al cabo de 3 minutos y en funcionamiento continúo luego de 5 minutos. En la línea inferior aparece “OFF“. Presione SET para activar nuevamente la brújula.
Información: La brújula no debe usarse en la cercanía de objetos metálicos o magnéticos, por Ej. otras brújulas. Si aparece continuamente el indicador de error " ERROR ", debe calibrarse la brújula nuevamente. Para obtener información precisa cuando use la brújula, sosténgala exactamente en forma horizontal. Calibración de la brújula ¿Cuándo se tiene que calibrar la brújula y ser compensadas las influencias ambientales perturbadoras? Todas las brújulas (analógicas y digitales) utilizan el campo magnético de la tierra y reaccionan extremadamente sensibles a la variadas influencias ambientales externas como p. Ej. a través de objetos metálicos de gran tamaño, aparatos electrónicos o electrodomésticos, computadoras, transformadores o distorsiones del campo magnético causados por líneas de alta tensión. Para obtener lecturas exactas tiene que calibrarse la brújula cuando
- aparece continuamente el indicador “ERROR” (para distorsiones magnéticas);
- el indicador numérico de los grados muestra un error de más de 10 grados;
- el aparato es utilizado primero en un vehículo; en este caso deben ser compensadas las distorciones del campo magnético ocasionadas por el metal del vehículo. ¿Cómo se calibra la brújula? Presione y mantenga presionado SEL, para ingresar al modo de calibración. Presione SEL para iniciar la calibración. La pantalla muestra 2 flechas giratorias. Sostenga el reloj horizontalmente (a suficiente distancia de objetos metálicos, aparatos electrónicos o electrodomésticos, computadoras o líneas de alta tensión) y gírelo 2 veces lentamente en sentido horario . Los giros no tienen que ser perfectos, pero deberán realizarse con una velocidad constante. Cada giro no debe durar menos de 20 segundos y no más de 60 segundos. Confirme el proceso de calibración inmediatamente después de realizar los giros, presionando SET. Una calibración realizada erróneamente, puede conducir a resultados de medición erróneos. En caso de indicaciones “sospechosas“ o incorrectas, deberá realizarse nuevamente la calibración. Introducción de la variación (declinación) del norte geográfico Esta variación se refiere a la diferencia calculable entre la posición del norte magnético y del norte geográfico usado en los mapas. La declinación local está indicada en el borde de los mapas geográficos (diferente de acuerdo al grado de latitud), respectivamente al este (E) como una diferencia positiva o al oeste (W) como una diferencia negativa. Al orientarse en el mapa, tiene que corregirse la dirección en un punto determinado en el mapa. Esto sucede sustrayendo la diferencia positiva, respectivamente adicionando la diferencia negativa del valor mostrado. Presione y mantenga presionado SET, para ingresar al modo de declinación.-
Inmediatamente después de ingresar al modo de ajuste de la declinación, empieza a parpadear la letra "E" (para Este). Presionando SEL puede elegir entre E y W (para oeste). Para confirmar presione el botón SET. En la pantalla parpadea la indicación del grado. Para ingresar la declinación, presione el botón SEL e ingrese el valor deseado. Para confirmar presione el botón SET. Ya que la declinación ingresada afecta directamente la indicación de la dirección, otra vez como confirmación final presione el botón SEL, para activar "ON" o desactivar “OFF“ el ajuste realizado; para confirmar presione SET. Concluya el modo de ajuste presionando MODE. Para nuevamente ilustrar mejor el efecto de la declinación, aquí un ejemplo: La dirección actual mostrada es 10°N (10 grados al norte). Al introducir una declinación al este (E) de 30 grados, cambia la indicación de la dirección actual como consecuencia al NE (Noreste) 40 grados. Al introducir una declinación al oeste (W) de 30 grados, cambia la indicación de la dirección actual como consecuencia al NW (Noroeste) 340 grados. Altímetro (ALTI) (-999 m - +9999 m / -2999 ft - +29999 ft)
Información: La medición de la altura se determina barométricamente, en base a la presión atmosférica predominante. El valor mostrado puede variar debido a las fluctuaciones climáticas, incluso sin cambio de ubicación de hasta 50 m. Recomendamos antes de utilizar la función de altímetro, que ajuste su valor con el reloj puesto en la muñeca y espere unos minutos para que se estabilice. Presionando repetidamente MODE, seleccione primero la función. Presione SEL, para cambiar entre las diferentes funciones.
Altímetro (ALTI) > Memoria de la altura máxima (HIGH) > Memoria de la altura mínima (LOW) > Altura total (UP) > Pérdida total de altura (DOWN) > Número de montañas (HILL) > Memoria (RECORD). Altura Presione SEL, para ingresar a la subfunción (ALTI). Presione y mantenga presionado por 3 segundos SET, para cambiar al modo de ajuste. Registre su valor deseado presionando SEL y confirme con SET. Concluya el modo de ajuste presionando MODE. Presione SET para cambiar entre la visualización de la altura actual/Hora y Temperatura/Hora/Diagrama/Altura actual.
Altura máxima Presione SEL, para ingresar a la subfunción (HIGH). Presione SET para cambiar la visualización Altura actual/Altura máxima y Temperatura/Hora/Diagrama/Altura máxima. Mantenga presionado SET, para regresar la altura máxima a la altura actual.
Altura mínima Presione SEL, para ingresar a la subfunción (LOW). Presione SET para cambiar la visualización Altura actual/Altura mínima y Temperatura/Hora/Diagrama/Altura mínima. Mantenga presionado SET, para regresar la altura mínima a la altura actual.-
Altura total ganada Presione SEL, para ingresar a la subfunción (UP). Presione SET para cambiar la visualización Altura actual/Altura total ganada y Temperatura/Hora/Diagrama/Altura total ganada. Mantenga presionado SET, para reinicializar la altura total ganada. Altura total perdida Presione SEL, para ingresar a la subfunción (DOWN). Presione SET para cambiar la visualización Altura actual/Altura total perdida y Temperatura/Hora/Diagrama/Altura total perdida. Mantenga presionado SET, para reinicializar la altura total perdida. Número de montañas Presione SEL, para ingresar a la subfunción (HILL). Presione SET para cambiar la visualización Altura actual/Alturas y Temperatura/ Hora/Diagrama/Montañas. Mantenga presionado SET, para reinicializar el número de montañas. Temperatura La temperatura indicada es la temperatura medida en el interior de la carcasa del reloj. Por eso tome en cuenta por favor, que el calor de su cuerpo influencia directamente esta medición. Para la correcta medición de la temperatura real, deberá sacarse el reloj y dejarlo expuesto a la temperatura del ambiente por 15 a 30 minutos. Evite exponer su reloj a la luz directa del sol.
Memoria Presione SEL, para ingresar a la subfunción (RECORD). Los datos almacenados de las últimas 8 horas serán mostrados en el display. Presione repetidamente SET, para mostrar los valores registrados en las últimas 8 horas. Mantenga presionado SET, para reinicializar la memoria. Concluya el modo de memoria presionando MODE. Solución de problemas Visualización incorrecta de la brújula Calibración incorrecta o bien influencias externas cambiadas (por ej. luego de un cambio de lugar). Llevar a cabo una calibración nueva, para ésto siga exactamente los pasos descritos en este manual. Indicación de error " ERROR " en la función brújula Influencias magnéticas externas que la afectan (por ej. a través de objetos metálicos, aparatos electrónicos o electrodomésticos, computadora, transformadores o líneas de alta tensión). Cambiar la ubicación o realizar una nueva calibración. La pantalla se debilita o muestra valores incorrectos Las pilas están gastadas o bien los contactos están sucios o corroidos. Cambie las pilas y limpie los contactos con un paño seco sin pelusas. Pantalla negra Temperatura del ambiente muy alta; posiblemente estuvo expuesto su aparato por mucho tiempo a la luz directa del sol. Pantalla muestra cifras irregulares Cambie la pila.-
Cambio de pila Usted puede dejar que un relojero cambie la pila y solicitar al mismo tiempo una prueba de estanqueidad (resistencia al agua) del reloj. Para cambiar la pila usted mismo, siga los siguientes pasos: Suelte los tornillos (1,2, 3 y 4) al reverso de su reloj de pulsera con un destornillador de estrella pequeño. Retire la tapa y la pegatina de la pila. Utilice una herramienta pequeña y plana, para abrir el pestillo del soporte de la pila (5). Retire la pila y coloque una pila nueva 3V CR2032 con el polo (+) hacia arriba. Compruebe que el anillo de sellado (6) esté correctamente colocado. Cierre el soporte de la pila (5). Vuelva a pegar la pegatina de la pila, inserte la tapa y atorníllela.
Reinicialización (Reset) Presione y mantenga presionados simultáneamente SET y SEL, para reinicializar totalmente el reloj, todos los datos almacenados se perderán. Ajuste su reloj deportivo como se indica en el apartado “Puesta en funcionamiento del reloj deportivo”.
Resistencia al agua Resistencia al agua hasta 3 bares. La indicación bar se refiere a la presión atmosférica que ha sido empleada en las pruebas de estanqueidad (DIN8310).
Información sobre la limpieza Limpie el reloj deportivo únicamente con un paño seco y sin pelusas, como por ej. para la limpieza de gafas. Eliminación y reciclaje del reloj deportivo Este reloj deportivo no debe eliminarse con los residuos domésticos. Deseche el reloj deportivo utilizando un servicio de reciclaje autorizado o el punto verde de su municipio. En caso de duda, consulte a su punto de reciclaje. Eliminación de las pilas Por favor, deseche las pilas correctamente, en los contenedores especiales de pilas dispuestos en tiendas de comercio. Las pilas no deben tirarse a la basura de casa. Deseche las pilas a través de un servicio de eliminación de residuos autorizados o a través de sus instalaciones locales de eliminación. Toman nota de las normas actualmente en vigor. En caso de duda, póngase en contacto con su centro de eliminación de residuos. Garantía de digi-tech gmbh Con estereloj deportivorecibe Ud. una garantía con una validez de 3 años a partir de la fecha de la compra. En caso de defectos de estereloj deportivole corresponden a Ud. derechos legalmente reconocidos frente al vendedor. Estos derechos legalmente reconocidos no se ven limitados por la garantía que se expone a continuación.-
Condiciones de la garantía El período de garantía comienza con la fecha de la compra. Por favor, guarde cuidadosamente y a tal fin el ticket de compra original. Este documento es necesario como prueba de la compra. Si en el transcurso de tres años contados a partir de la fecha de la compra aparecieran en elreloj deportivodefectos de material o de fabricación, se procederá (a elección de digi-tech-gmbh) a la reparación o sustitución del mismo sin coste alguno para Ud. La prestación de esta garantía se halla supeditada a la presentación, dentro del plazo de 3 años, delreloj deportivodefectuoso, de la prueba de la compra (ticket de compra) y de una corta descripción por escrito del defecto y del momento de su aparición. En caso de que nuestra garantía cubra el defecto, recibirá Ud. elreloj deportivoreparado o uno nuevo. A la recepción delreloj deportivoreparado o de su sustituto nuevo no comenzará un nuevo período de garantía. Duración de la garantía y derecho de reclamación La duración de la garantía no se alarga tras la prestación del servicio garantizado, lo que se extiende también a piezas reparadas o sustituidas. Los posibles daños ya existentes en el momento de la compra deberán ser notificados inmediatamente después del desembalaje. Las reparaciones que se tengan que efectuar tras la finalización del período de garantía deberán ser abonadas. Ámbito de la garantía Elreloj deportivoha sido fabricado cuidadosamente siguiendo pautas de calidad muy estrictas y superando un control de calidad previo a su puesta en venta. Esta garantía se extiende solamente a defectos de material o de fabricación. Esta garantía no se extiende a piezas componentes del instrumento sometidas a un proceso de desgaste normal y que por lo tanto puedan ser consideradas como piezas consumibles, ni a desperfectos aparecidos en partes frágiles como por ejemplo, botones, acumuladores o piezas compuestas de cristal. Esta garantía pierde su vigencia si elreloj deportivoha sido dañado, utilizado incorrectamente o sometido a operaciones de mantenimiento incorrectas. Para una utilización adecuada delreloj deportivodeberán observarse estrictamente todas las indicaciones contenidas en el manual de instrucciones. Deben evitarse necesariamente usos y manejos desaconsejados en el manual de instrucciones o de los cuales se haya advertido en el mismo.
Elreloj deportivoestá indicado únicamente para su utilización a título particular y no para un uso comercial o industrial. La garantía pierde su vigencia en caso de un mal o incorrecto uso del mismo, su utilización de forma violenta o en caso de operaciones técnicas no efectuadas por alguno de nuestros servicios técnicos autorizados. Procedimiento en caso de garantía Para garantizar un procedimiento rápido de su solicitud, siga por favor las siguientes instrucciones:
- Para cualquier comunicación, tenga a mano el ticket de compra y el código de artículo (285498), como prueba de su compra.
- Encontrará el código del artículo bien en una placa indicativa del tipo de aparato, bien grabada en la carcasa, en la portada del manual de instrucciones (parte inferior izda.) o en una pegatina en la parte trasera o inferior del aparato.
- En caso de aparecer defectos de funcionamiento, contacte primero por teléfono o mediante correo electrónico con el departamento técnico abajo indicado.
En www.lidl-service.com pueden descargarse este y muchos otros manuales de instrucciones, videos de productos y software. Servicio técnico Razón social: Inter-Quartz GmbH Dirección.: Valterweg 27A Localidad: DE-65817 Eppstein País: ALEMANIA Correo electrónico: support@inter-quartz.de Teléfono: +49 (0)6198 571825-
Proveedor Esta razón social no se corresponde con ningún servicio técnico. Contacte primero con la dirección de servicio arriba indicada. Razón social: digi-tech gmbh Dirección.: Valterweg 27A Localidad: DE-65817 Eppstein País: ALEMANIA
ManualFacil