Pro 21 S GCV - Tondeuse à gazon Klippo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Pro 21 S GCV Klippo au format PDF.

📄 54 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Klippo Pro 21 S GCV - page 29
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Klippo

Modèle : Pro 21 S GCV

Catégorie : Tondeuse à gazon

Caractéristiques techniques Moteur Honda GCV, puissance 160 cc, largeur de coupe 53 cm
Type de tondeuse Tondeuse à gazon à essence
Hauteur de coupe Réglable de 25 à 75 mm
Capacité du réservoir 1,0 litre
Poids 32 kg
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne à grande
Entretien Vérifier l'huile et le filtre à air régulièrement, affûtage des lames
Sécurité Utiliser des gants, ne pas tondre en cas de pluie, respecter les consignes de sécurité du fabricant
Informations générales Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - Pro 21 S GCV Klippo

Comment démarrer la tondeuse Klippo Pro 21 S GCV ?
Assurez-vous que le réservoir est plein de carburant, vérifiez que le câble d'accélérateur est bien connecté, puis tirez le cordon de démarrage tout en maintenant le levier de sécurité en position. Cela devrait démarrer la tondeuse.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau d'huile et le carburant. Assurez-vous que le filtre à air est propre et que la bougie d'allumage fonctionne correctement. Si tout semble en ordre, essayez de débrancher et de rebrancher la batterie si applicable.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage situé près des roues pour ajuster la hauteur de coupe. Il y a généralement plusieurs positions disponibles, choisissez celle qui convient à vos besoins.
Quelle est la largeur de coupe de la Klippo Pro 21 S GCV ?
La largeur de coupe de la Klippo Pro 21 S GCV est de 53 cm.
Comment nettoyer la lame de la tondeuse ?
Avant de nettoyer la lame, assurez-vous que la tondeuse est éteinte et débranchée. Utilisez une brosse métallique ou un grattoir pour enlever l'herbe et les débris. Ne jamais toucher la lame avec les mains nues.
Que faire si la tondeuse laisse des bandes d'herbe non coupées ?
Vérifiez si la lame est émoussée ou endommagée et affûtez-la ou remplacez-la si nécessaire. Assurez-vous également que la hauteur de coupe est réglée correctement et que la tondeuse n'est pas surchargée.
Comment stocker la tondeuse pendant l'hiver ?
Avant de stocker la tondeuse, vidangez le réservoir de carburant ou ajoutez un stabilisateur de carburant. Nettoyez la machine, retirez la bougie d'allumage pour éviter la corrosion et conservez-la dans un endroit sec.
Quelle est la garantie de la Klippo Pro 21 S GCV ?
La garantie de la Klippo Pro 21 S GCV est généralement de 2 ans pour un usage domestique, mais vérifiez les détails spécifiques auprès du revendeur ou dans le manuel d'utilisation.
Où trouver des pièces de rechange pour la tondeuse ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange chez des revendeurs agréés Klippo, dans des magasins de jardinage ou en ligne sur des sites spécialisés.
Comment effectuer l'entretien régulier de la tondeuse ?
Effectuez un entretien régulier en changeant l'huile, en nettoyant le filtre à air et en vérifiant la bougie d'allumage tous les 25 heures d'utilisation ou au moins une fois par saison.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Pro 21 S GCV - Klippo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Pro 21 S GCV de la marque Klippo.

MODE D'EMPLOI Pro 21 S GCV Klippo

Modèles: Excellent S, Excellent S GCV, Comet S, Comet S GCV, Comet SE,Pro 19 S, Pro 19 S GCV, Pro 21 S, Pro 21 S GCV. Moteurs: Briggs & Stratton; 675 Series, 700 Series DOV, 825 Series. Honda; GCV 135, GCV 160. Nous vous remercions d´avoir choisi Klippo pour votre nouvelle tondeuse à gazon ! Avant d´utiliser votre nouvelle tondeuse, nous vous invitons à lire attentivement la notice d´emploi pour profi ter au maximum des avantages de votre nouvelle acquisition. UN CHOIX QUE VOUS NE REGRETTEREZ PAS ! Consignes de sécurité pour tondeuse à gazon à lame rotative horizontale Montage de la poignée hauteur de coupe Avant la mise en route du moteur Consignes à lire attendtivement par toute personne utilisant la tondeuse.

1. Tenir les mains ou les pieds loin de la lame rotative. Si

votre tondeuse est munie d´un trou d´èjection, ne jamais y plonger la main avant de s´assurer, au prèalable, que la lame est immobilisèe et que le câble d´allumage n´est pas branchè sur la bougie.

2. Ne pas toucher la lame sans avoir au préalable débranché

le câble d´allumage de la bougie. Une rotation malencont- reuse de la lame peut mettre le moteur en route.

3. Ne jemais abandonner la tondeuse avec le moteur en

4. Ne jemais arrêter le régeulateur de vitess du moteur. Le

nom bre de tours du moteur ne doit pas être modifé. Les dispositifs de protection et de sécurité ne doivent pas être débranches ni mis hors service.

5. Ne pas faire le plein de carburant lorsque le moteur est

chaud. Ne pas fumer pendant le remplissage en carburant de la tondeuse. ATTENTION ! L´essence est un produit très nfl ammable qui doit être conservée dans des bidons prévus à cet effet. Ne pas enlever la bouchon ou faire le plein lorsque le moteur est en marche.

6. Ne pas laisser les enfants ou d´autres personnes non

initiés se servir de la tondeuse. Ne pas s´approcher trop prés de la tondeuse en cours d´utilisation. Même si la tondeuse est bien protégée, elle peut projeter aux alentours des cailloux ou autres pouvant occasionner des dommages.

7. Moins il y aura personnes aux abords immédiats de la

tondeuse et moins il y aura de risques d´être atteint par les projections éventuelles de cailloux ou autres.

8. Ramasser au préable les cailloux et autres objets riquant

d´être projetés par la tondeuse. Eviter les allées en gravier et autres surfaces identiques.

9. Informer tout utilisateur éventuel des risques d´utilisation

mentionnés cidessus et des mesures à respecter pour led éviter.

10. La tondeuse est exclusivenment réservée à la tonte.

11. Il est recommandé de porter des pantalons longs et des

chaussures adéquates. Le gazon peut être glissant.

12. Comet SE: Retirer toujours la clé de démarrage lorsque

vous laissez la machine.

13. Ne touchez à aucun élément sous le capot, par ex. pour

démonter ou monter le dispositif à mulcher, sans avoir préliminairement débranché le câble d’allumage de la bougie.

14. Ne pas utiliser la machine dans le cas où la protection ou

les dispositifs de sécurité sont endommagés. Contrôler la machine avant chaque utilisation. Contrôler régulièrement que les vis et l les écrous sont bien serrés, surtout ceux du couteau et du moteur... POIGNESS SUPERIEURE Se monte sans avoir besoin d´outil particulier, avec un écrou à oreilles robuste sur la plaque principale.

POSITIONNEMENT DE LA POIGNEE

On peut, si nécessaire, régler la poignée latélement grâce à une articulation par exemple pour la tonte le long des haies ou des murs dune maison. La partie supérieure de la poignée se régle dans des positions différentes pour une conduite confor- table. On peut modifi er la fi xation de la poignée en hauteur au châssis en faisant tourner les roues en nylon (image 1). REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE (image 2) Pousser le revier vers l´avant pour obtenir une coupe plus haute. La position du levier correspond á une hauter d´herbe de 3 á 6 cm. Toutes les roues sont réglées simultanément. L´effi cacité du réglage en hauteur de la tondeuse KLIPPO est tout particulièrement utile pour les tontes de bordures et pour les coupes fi nes. Ne jamais tondre inutilement trop court. Cela rend plus diffi cile la dipersion ou la récupération de l´herbe et augmente les risques de dénudage total. Lors de la coupe d’herbe haute, le cadre dans la cage de coupe se démonte en dévissant les deux vis sur le bord ar- rière de la partie supérieure de la cage de coupe. Dispositif à mulcher Monté à l’usine sur les mod´eles Excellent et Comet et livré en accessoire avec les modèles Pro. Il se monte et se démonte à l’aide de deux vis sur le dessus du capot à l’arrière (voir illustration 16). Débrancher le câble d’allumage de la bougie avant le montage/démontage! AVANT LA PREMIERE MISE EN ROUTE DU MOTEUR Á QUATRE TEMPS: Faire le plein d´huile (image 6) et Lire le manuel d’instruction moteur ci-joint. Dévisser la jauge d´huile et verser environ 0,55 litre d´huile moteur viscosité SAE 30, huile Klippo no: 502873501 ou selon le manuel d’instructions moteur. Remplir justqu´au niveau de remlissage max indiqué par la jauge (ne pas dépasser le repére) ATTENTION ! LA TONDEUSE EST LIVREE SANS HUILE ! Lors du premier essai, le silencieux change de couleur et peut fumer un court instant.

CONTROLE DU NIVEAU D´HUILE

Contrôler le niveau d´huile avant la mise en route et toutes les cinq heures d´utilisation. Visser á fond la jauge d´huile et s´assures que l´huile arrive bien au niveaux max. (image 3).

PREMIER VIDANGE APRES RODAGE

Le moteur est réglé de façon à rendre superfl u tout rodage, mais il est recommandé de ne pas forcer le moteur les pre- miéres heures. Ne pas oublier d´effecteur la première vidange aprés les cinq premières heures d´utilisation, (image 9), pour espacer ensuite les vidanges toutes les 25 heures. ESSENCE 95 okt. (non-plomb) Vider le réservoir d’essence avant de le mettre au garage l’hiver pour éviter des problèmes de démar- rage au printemps. F26 Mise en route du moteur Généralités Entretien 825 Series-moters

1. Démarrage à froid du moteur: Ouvrir à fond l´arrivée des

gaz (lièvre). bien appuyer trios fois sur le Préstarter (images 4). Il est placé en avant du moteur (moteurs. Par temps froid, il peut être necessaire de répéter l´operation mais sans noyer le moteur. Dans le cas où le moteur est noyé, essayer alors démarrer avec la manette de réglage, des gaz au point mort (tortue). Si le moteur ne démarre toujours pas, démonter la bougie et l´essuyer. Pour le démarrage à chaud de moteur, il n´est généralement pas nécessaire d´appuyer sur le Préstarter.

2. Au démarrage et pendant la marche, le cran de sécurité

(image 5b) doit être complétement ramene en arriére.

3. Tirer sur le câble de démarrage d´un coup sec.

675 Series, 700 Series DOV-motor

1. Au démarrage et pendant la marche, le cran de sécurité

(image 5b) doit être complétement ramene en arriére.

2. Tirer sur le câble de démarrage d´un coup sec.

Modèles avec moteur Honda:

1. Lors du démarrage moteur froid, mettre l’accélérateur en

posi tion starter en poussant en avant le plus loin possible et ouvrir le robinet d’essence (derrière le fi ltre à air sur le côté gauche du moteur). Dans le cas où le moteur est noyé, essayer de démarrer avec le l’accélérateur en posi- tion ralenti (tortue). Si le moteur ne démarre toujours pas, retirer la bougie et la nettoyer. Le starter n’est normalement pas utile si le moteur est chaud.

2. Au démarrage et pendant la marche, le cran de sécurité

(image 5b) doit être complétement ramene en arriére.

3. Tirer sur le câble de démarrage d´un coup sec.

COMET SE Lors de la première mise en route, la batterie peut être insuf- fi sament chargée. dans ce cas mettre en route avec le câble de démarrage du moteur et recharger la batterie en utilisant la chargeur de batterie également fourni. Voir au chapitre ”chargement de la batterie. DEMARRAGE ELECTRIQUE (images 6) (avant la première mise en route, brancher le câble de batterie). Mettre le réglage des gaz en position starter. Tourner la clé de démarrage, située sur la poignée, dan le sens des aiguilles d´une montre. Maintemir la clé dans cette position jusqu´à ce que le moteur démarre. S’arrête en relâchant la poignée de sécurité (fi g. 5b). L’avance de la tondeuse s´arrête en relâchant légèrement la poignée. L´enclenchement de l´avance se fait en poussant en avant la commande de réglage (fi g, 5c). Nettoyer le gazon avant la tonte, les cailloux ou autres éparpil- lés dans l´herbe, peuvent sérieusement endommager les lames en les usant prématuremment. Il faut éviter de heurter les objets en dur, et il est recommandé de contrôler le gazon en enlevant les objets qui trainent et en repérant les canalisa- tions cachées, par exemple. Diriger la tondeuse sans à coups et méthodiquement, en formant par exemple, des cercles concentriques, mais toujours de façon à faire disparaître d’éventuelles marques.

CONSEILS POUR LA TONTE

Les experts sont d´accord pour estimer qu´il vaut mieux couper environ un tiers seulement de la longueur de l´herbe à chaque fois, car cela stimule la repousse tont en renforçant la verdeur et la longévité du gazon. S´assurer du bon ´tat des lames. si elles sont mal affutées, la coupe sera irréguliére et la section de coupe du gazon sera de couleur jaune.

ADVANTAGES DE LA TRACTION AVANT

La maniabilité de la tondeuse n´en est que plus améliorée. On peut tourner, reculer, couper au plus près des arbres et autres sans problème. Il suffi t d´appuver sur la poignée et de laisser tourner les roues motrices à vide. On peut même tondre en neutralisant la traction avant. Attention ! Dans le but d´éviter une mise en route involontaire du moteur, enlever toujours la bougie ou débrancher le câble d´allumage de la bougie lors des opérations d´entretien du moteur ou de la tondeuse ellermême. Pour nettoyer la tondeuse par en- dessous, changer les lames, etc. la placer avec la bougie pointant vers le haut. Nous vous conseillons de confi er votre tondeuse à une station service KLIPPO agrée à l´issue de chaque saison, pour les tondeuses avec pot catalytique, tous les trois ans ou au bout d´une centaine d´heures d´utilisation, selon le cas.

Garder toujours la tondeuse bien propre sur le dessus et le des- sous. En cas de travaux sous la tondeuse, veiller à la placer avec la bougie vers la haut. brosser pour enlever l´herbe avant qu´elle ne sèche. Reserrer réguliérement tous le boulons de fi xation. Graisser les arbres et les verrouillages en fi n de saison. Essuyer les éléments usinés avec un chiffon imbibé de produit anti-rouille. En ca d´utilisation quasi professionelle, il est recommandé de procé- der réguliérement à une visite d´entretien aprés une cinquantaine d´heures. N´utiliser que les pièces d´origine KLIPPO. Changement de lame Une rondelle-ressort épaisse comprime la lame mono-bloc/la lame contre une plaque de friction. Pour déserrer les boulons de la lame il est recommandé d´utiliser une bague de 14 mm ou une clé à douilles. Si nécessaire, taper sur la clé. Boulon fi leté à droite. Au montage, serrer les boulons à fond, taper avec précaution sur la clé avec un marteau. La lame peut aussi servir de roue-volant. Si elle dérape, le fonctionnement du moteur peut ainsi en être affecté ou démarrer avec diffi culté, en ayant par ex. des ratées. ATTEN- TION! Pour éviter des vibrations, monter la lame avec la marque sur le support de lame orienté vers le côté de la lame. Voir image 7 (mulcher), image 8 (Cross-Cut). VIBRATIONS La tondeuse ne doit jamais provoqeur de vibration anormales. si une lame du monobloc est endommagée, il est recommandé de changer également la lame opposée. Combilame: si la lame est endommagée, changer de lame.

NETTOYAGE DU FILTRE À AIR

675 Series- och 825 Series-motorer (image 9 et 10) Nettoyer la pièce tous les trios mios ou toutes les 25 heures, selon les cas. ATTENTION ! Nettoyer la pièce plus souvent si l´environne- ment est empoussiéré.

1. Devisser et rabattre la plaque comme indiqué sur l´image.

2. Retirer la pièce avec précaution.

3. Nettoyer la pièce en la tapotant soigneusement sur une surface

plane. Si elle est très sale, il faut la changer. NE JAMAIS LUBRI- FIER LA PIECE, NE JAMAIS UTILISER L´AIR COMPRIME POUR LE NETTOYAGE OU LE SECHAGE DE LA PIECE.

4. Remettre la pièce en place, rabattre la plaque et bien reserrer

lavis. 700 Seies DOV (image 11)

1. Deserrer les vis sur la partie supérieure et enlever le capot.

2. Retirer le compartiment avec précaution.

4. Remettre le compartiment et le capot en place et revisser.

Moteurs Honda GCV (image 12) Nettoyer la pièce tous les trios mios ou toutes les 25 heures, selon les cas. ATTENTION ! Nettoyer la pièce plus souvent si l´environnement est empoussiéré.

1. Déserrer les attaches et mettre de côté le couvercle.

2. Retirer la pièce avec précaution.

3. Nettoyer la pièce en la tapotant soigneusement sur une surface

plane. Si elle est très sale, il faut la changer. NE JAMAIS LUBRI- FIER LA PIECE, NE JAMAIS UTILISER L´AIR COMPRIME POUR LE NETTOYAGE OU LE SECHAGE DE LA PIECE.

4. Remettre la pièce en place, rabattre la plaque et appuyer bien

sur les attaches VIDANGE NORMALE TOUTES LES 25 HEURES D´UTILISATION Dévisser la jauge d’huile. Placer un récipient d’une contenance d’au moins un (1) litre près de la tondeuse et basculer prudem- ment la tondeuse vers la gauche (moteurs Briggs & Stratton) ou la droite (moteurs Honda) pour que l’huile s’écoule dans le récipient quand la tondeuse repose sur le côté. Il est préferable de le faire lorsque le moteur est chaud et que le réservoir d’essence est27 (Concerne seulement l’Europe) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, déclarons que les tondeuses à gazon à moteur Klippo Excellent S, Excellent S GCV, Comet S, Comet S GCV, Comet SE, Pro 19 S Pro 19 S GCV, Pro 21 S, Pro 21 S GCV à partir des numéros de série 08XXXXXXX et ultérieurement sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL: - du 22 juin 1998 ”directive machines” 98/37/CE. - du 15 décembre 2004 ”compatibilité électromagnétique” 2004/108/CEE. - du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE. L’organisme agréé 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a établi un rapport d’évaluation de conformité, selon l’annexe VI de la DIRECTIVE 2000/14/CE DU CONSEIL du 8 mai 2000 concernant les émissions sono- res dans l’environnement. Les certifi cats ont les numéros: Excellent S 17/901/017 Excellent S GCV 17/901/022 Comet S 17/901/021 Comet S GCV 17/901/023 Comet SE 17/901/004 Pro 19 S 17/901/018 Pro 19 S GCV 17/901/012 Pro 21 S 17/901/014 Pro 21 S GCV 17/901/019 Assurance de conformité UE Niveau de vibrations: voir les specifi cations techniques, page 43. vide(image 9). Faire ensuite le plein d´huile jusqu´au niveau max. Indiqué par la jauge(image 8). CHANGEMENT ET RÉGLAGE DE LA COURROIE EN V (image 13)

1. Enlever le couvercle de la boîte de vitesses(4 vis). Nettoyer

celle-ci, si nécessaire.

2. Enlever le chapeau de la roue avant près de la boîte de vitesse,

soulever délicatement avec un tournevis. Désserer la vis de blocage, retirer la roue.

3. Enlever la courroie de sa poulie 503329501. Avant d´installer la

nouvelle courroie, vérifer que le disque intérieur tourne bien sur nonaxe, sinon vaporiser avec un lubrifant antirouille entre les disques et derrière ceux-ci et graisser légèrement l´axe. Installer ensuite la nouvelle courroie et s´assurer qu´elle est bien installée près du roulement de réglage de la courroie, 5033190011.

4. Réglage: On peut éventuellement régler la courroie en déplaçant

le roulement 503319001 vers le haut ou vers le bas. Aprés quel- ques heures d´utilisation, la courroie est détendue il est néces- saire de procéder à un nouveau réglage de la courroie.

5. Faire un essai de fonctionnement et remettre le couvercie de la

boîte de vitesse en place. LA BATTERIE (Comet SE) est une batterie en plomb de 12 Volts hermétique, en principe, ne nécessite aucun entretien et qui se recharhe à l´usage. En cas de tentatives infructueusus de mise en marche, la batterie peuf se vider et il faut alors se sevir du câble de dé marrage manuel. Une batterie complètement déchargée peut être rechargée à l´aide du rechargeur de batterie fourni avec la tonduese. ATTENTION ! Il peut s´avêrer nécessaire de procéder à la recharge de la batterie au cours de la saison et en tout cas, avant l´interruption de la saison d´hiver. REMPLACEMENT ET RÉGLAGE DE LA COURROIE INTERMÉDIAIRE Procéder comme indiqué ci-dessous pour remplacer et régler la courroie située entre l’arbre du moteur et la boîte du réducteur à vis sans fi n :

1. Retirer le couteau (uniquement en cas de remplacement de

2. Pour le remplacement : dévisser les quatre vis de réglage de la

console du réducteur. Pour le réglage : dévisser quelque peu les quatre vis de réglage (fi gure 14).

3. Retirer l’ancienne courroie, monter la courroie neuve et serrer

quelque peu les quatre vis de réglage (uniquement en cas de remplacement de la courroie).

4. Régler la courroie en déplaçant le réducteur vers l’avant ou

l’arrière. La courroie doit pouvoir fl échir de 10 mm au centre (contrôler sous la machine), ce qui correspond à une force de traction d’environ 3 kg. Utiliser une balance pour le contrôle.

5. Serrer les vis de réglage au couple recommandé.

6. Ne pas oublier de contrôler la fonction d’entraînement dans

la mesure où le réglage du réducteur à vis sans fi n infl ue sur la tension de la courroie dans la boîte du réducteur (la boîte est plus ou moins inclinée).

7. Contrôler une fois de plus que les vis sont bien serrées.

CHARGEMENT DE LA BATTERIE (Comet SE) 1 Défaire la prise du câble près de la batterie. 2 Brancher le câble de la batterie au chargeur branché à une prise murale de 220 V, 50 Hz (image 15). 3 Une fois la recharge terminée, ce qui, pour une batterie com- plètement à plat, peut prendre jusqu´à 24 heures, débrancher le chargeur et rebrancher la batterie au câble du moteur. ATTEN- TION ! Ne pas recharger lorsque la température est infèrieure à + 5°C. ATTENTION ! Ne jamais laver la tondeuse à haute pression et ne jamais diriger le jet d’eau directement sur le moteur. NETTOYAGE Mettre la tondeuse avec la bougie tournés vers le haut. Si on couche la tondeuse sur le côte, le silencieux doit toujours être sur le dessus, pour éviter que l´huile du moteur ne coule dans le silen- cieux et, au premier démarrage, ne s´infi ltre dans le carburateur. Mettre le réservoir à sec déssence pour éviter une fuite à travers le trou d´aération du bouchon du réservoir. Penser á la proctection de l´environnement et aux risques d´incendie. ATTENTION ! Ne jamais arroser la tondeuse avec un lavage haute-pression. PÉRIODE D´HIVER. Mettre le réservoir à sec et vidanger l´huile. Verser ensuite une cuillérée d´huile dans le trou de la bougie et actionner le moteur á vide pour répartir l´huile. nettoyer le fi ltre à air et le carter. Garder la tondeuse dans un endroit sec. Charger la batterie avec une unité de recharge Modèle No.série Moteur Cylindrée et puissance

  • 46 Die Zündanlage dieser Maschine erzeugt beim Betrieb ein elektromag- netisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise von Herzschrittmachern auswirken. Um die Gefahr für schwere oder tödliche Verletzungen auszuschließen, sollten Personen mit einem Herzschrittmacher vor der Nutzung dieser Mas- chine ihren Arzt und den Hersteller des Herzschrittmachers konsultieren. Personen mit Blutkreislaufstörungen, die zu oft Vibrationen ausgesetzt werden, laufen Gefahr, Schäden an den Blutgefäßen oder am Nerven- system davonzutragen. Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie an Ihrem Körper Symptome feststellen, die auf Vibrationsschäden deuten. Beispiele solcher Symptome sind: Einschlafen von Körperteilen, Gefühlsverlust, Jucken, Stechen, Schmerz, Verlust oder Beeinträchtigung der normalen Körperkraft, Veränderungen der Hautfarbe oder der Haut. Diese Symp- tome treten am häufi gsten in den Fingern, Händen oder Handgelenken auf. Bei niedrigen Temperaturen kann erhöhte Gefahr bestehen. Française - INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ - AVERTISSEMENT! Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Ne jamais modifi er, sous aucun prétexte, la construction initiale de la machine sans l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Toute modifi cation non autorisée et/ou tout em- ploi d’accessoires non homologués peuvent provoquer des accidents graves voire mortels pour l’utilisateur et les autres. Une tondeuse à gazon utilisée de manière erronée ou négligente peut être un outil dangereux pouvant occasionner des blessures personnel- les graves, voire mortelles. Il importe donc de lire attentivement et de bien assimiler le contenu de ce manuel d’utilisation. Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffi samment qualifi é. Lorsque la machine est utilisée, un équipement de protection person- nelle doit être utilisé. Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Durant l’utilisation et un certain temps après, le silencieux est très chaud. Ne pas toucher le silencieux s’il est chaud! Ne jamais faire le plein, moteur en marche. Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux infl ammables! Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à proximité du carburant. Ne laissez jamais le moteur tourner à l’intérieur, dans des endroits fermés ou mal aérés. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du dioxyde de carbone toxique. Veiller à une bonne aération pendant toute manipulation de carburant. Toujours éloigner la machine d’une distance d’environ 3 mètres de l’entroit où le remplissage en carburant a été effectué avant de démarrer la machine. Un équipement de coupe inadéquat peut augmenter les risques d’accidents. Veiller à ce que ni les mains ni les pieds ne soient en contact avec l’équipement de coupe quand le moteur tourne. Veiller à ce qu’aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone la travail. Ne pas démarrer la tondeuse si le couteau et tous les carters ne sont pas montés. Sinon, le couteau risque de se détacher et de provoquer des blessures personnelles. Avant de commencer les travaux de nettoyage, de réparation ou d’inspection, s’assurer que l’équipement de coupe est arrêté. Débran- cher le câble d’allumage de la bougie. Toujours utiliser des gants de protection pour réparer l’équipement de coupe. Les couteaux sont très tranchants et peuvent facilement provoquer des coupures. Le système d’allumage de cette machine génère un champ électromag- nétique durant le fonctionnement de la machine. Ce champ peut dans certains cas perturber le fonctionnement des pacemakers. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des pacemakers doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur pacemaker avant d’utiliser cette machine. Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles car- dio-vasculaires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être: engourdissement, perte de sensibilité, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modifi cation épidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets. Les risques peuvent augmenter à basses températures.