Pro 21 S GCV - Cortadora de césped Klippo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Pro 21 S GCV Klippo en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Pro 21 S GCV Klippo
Preguntas de los usuarios sobre Pro 21 S GCV Klippo
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Pro 21 S GCV - Klippo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Pro 21 S GCV de la marca Klippo.
MANUAL DE USUARIO Pro 21 S GCV Klippo
RODAGGIO E PRIMO CAMBIO OLIO
Instrucciones de uso del cortacéspedes Klippo
Modelos: Excellent S, Excellent S GCV, Comet S, Comet S GCV, Comet SE, Pro 19 S, Pro 19 S GCV, Pro 21 S, Pro 21 S GCV.
Motores: Briggs & Stratton; 675 Series, 700 Series DOV, 825 Series. Honda; GCV 135, GCV 160.
Felicitaciones por su nuevo cortacespedes.
Antes de comenzar a usar laquina, lea atentamente estas instrucciones de uso para que laquina rinda al
máximo. Al trabajo con laística use protección para los oídos. JSUERTE!
Instrucciones de seguridad para cortacéspedes motorizados con cucilla horizontal giratoria
Estas instrucliones de segudaddeben serleidasatentamente portodostlosqueyayanutilizarlaquina.Aprendautilizar todos los mandos ante deponer laquina en marcha.
- Mantenga las manos y pies alejados de la cucilla. Si hay una boca de expulsion, no introduzca nunca la mano ni el pie sin asegurarse antes de que la cucilla está baja y de que el cable de la bjuya está desconectado.
- No toque la cucilla antes de haber desconectado el cable de la bucja. Un movimiento de la cucilla puede hacer arrancar el motor.
- No se aleje de laquina sin haber apagado el motor.
- El regulator de revoluciones del motor no se debe desconectar. el régimen de revoluciones preajustado no debe ser modifi cado. Los equipos de proteccion y seguidad no deben ser desconnectados ni quitados de laquina.
- No recargue combustible when the motor está caliente nioca del fuego. Al recargar combustible no fume, no lo haga tampoco cerca del deposito de gasolina. ADVER-TENCIA: La gasolina es muy infl amable. Almacénela en recipientes para gasolina.
-
No permite que los niños ni personas que no conozcan laquina lautilicen.No permita que otheras personas ni animales domesticos esten en las cercanias,m间隙corta el cesped.Si bien laquina esta protegida,puede expulsar objetos que peuvent causar daño.
-
Mantenga la superficie aURTa lo mas limpia posible de piedras yotiros objetos que poderan ser despedidos por laquina.Evitaasarporcaminosdegravysimilares conelmotor en marcha.
- Informe a todos los que van a conducir laquina los riesgos existentes y como evaporar accidentes.
- Laquina no debe utilizes para tinguna potra casa mas que paraURTar elcesped.
- AlURTcrtel cesped utilice pantalones largos y calzado apropiado. Recuerde que el cesped puede ser resbaladizo.
- Comet SE: No deja laquina con la llave de contacto.puesta!
- No manipule nunca nada bajo de la carcasa, p. ej.utar o montar el juego mulching, sin antes haber desconectado el cable de encendido de la bujía.
- Nunca utilizes laquina con las protecciones o los dispositivos de seguridad danados. Inspeccione laquina antes de cada utilizacion. Controle regularamente que todos los tornillos y tuercas esten apretados, especially de la cucilla y del motor.
Montaje y ajuste
Manillar superior
Se monta sin herramrientas con una tuerca fuerte en la placar articulada
Posión de manillar
Si es Neededo, el manillar se pueda落户 algo hacer el
costado con la articulacion, por exemple al cortar circa de setos o paredes. La parte superior del manillar se pueda ajustar en differentes posiciones para hacer mas como el trabajo. Se peute ajustar la alta del manillar en las sujecciones del chasis girando las perillas de nailon (fi g.1). Ajuste de la alta de corte (Fig. 2) Lleve la palanca hacia adelante para que el corte sea mayor. Las posiciones de la palanca corresponden aunos 3-6 cm de alta de corte
del césped. Todas las ruedas se ajustan al mesmo tiempo con un solo mando. Aproveche el exclusivo ajuste de alta del cortacésped KLIPO paraURTARbordes y para el recorte fi nal.No corte nunca demasiado corto.Recuerde que se hace mas dificil la dispersion/recoleccion del césped cortado y que existe el riesgo deURTAR a ras.
Juegos mulching
En los modelos Excellent y Comet el mulching se suministra montado en laquina y en los modelos Pro se presenta por分开. Se monta y se desmonta con dos tornillos en la parte superior trasera de l cubierta (veaseImagen 16). Compruebe que el cable de encendido ha sido desconectado de la bujia antes de iniciaar el montaje/desmontaje!
Antes de arrancar el motor
Antes de arrancar el motor por primera vez: Cargue aceite (Fig. 3). Lea el libro del instructuciones del motor que se adjunta!
Desenrosque la varilla de medicacion de aceite y llene conanos 0,55 I de aceite para motor viscosidad SAE 30, aceite Klippo n° 502873501 o SAE 10W-40. Llene hasta lamarca superior de la varilla (pero no mas).
ATENCI"N: El aceite ha sido vaciado para el transporte.
Al utilizar laquina la prima vez el silenciador cambia de color y pueda despedir humos durante un rato.
Control de aceite
Controlar el nivel de aceite antes de arrancar y cada 5 horas de funcionaimiento. Retire la varilla de medicación, limpiela y enrosoquela-Newamente a fondo. Retirela y controle que el
aceite legue a lamarca maxima (Fig. 3).
Rodamiento - primer cambio de aceite
El motor ha sido reajustado y no requires rodamiento previo, pero utilizes conarga moderada las primeras horas de trabajo. Recuerdecaejar el aceitedespuesde las primeras 5 horas de trabajo, despuescada 25 horas de trabajo.
Gasolina
Utilice solamente gasolina sin plomo de 95 octanos o la llama gasolina ecologica. Para recargar gasolina pare el motor. No llene deforma que rebalse.Dejeunos 6mm de espa- cio para que el combustible pueda expandirse.No deje la maquina parada con gasolina durante el invierno. Le能把 causar problemas de arranque en la primavera.
Arranque del motor
825 Series-motores
- Al arrancar un motor en frío: Lleve el acelerador al máximo (conejo). Presione con fuerza 3 vezes la bomba Prime (Fig. 4). Se encontrarra en la parte delantera del motor o a la decha de motor (motores Sprint y Quattro). En climas fríos pueda sernecessary repetir el procedimiento, pero no tanto que el motor se ahogue. Si el motor se ahoga, intentar arrancar con el acelerador en la posición de ralenti (tortuga). Si aun así el motor no arranca, quite la bujía y limpiela (gasolina y sucidades). Para arrancar un motor ya caliente generalmente no se necesita usar la bomba Prime.
- La palanca de seguridad (Fig. 5b)Debe estar Completely activada al arrancar y durante el corte.
- Tire con fuerza de la性和 de arranque.
675 Series, 700 Series DOV-motoren
- La palanca de seguridad (Fig. 5b)Debe estar Completely activada al arrancar y durante el corte.
- Tire con fuerza de la ciudad de arranque.
Comet SE
Al arrancar por primera vez la bateria可以选择 tenerocaarga. En
tal caso utilise la性和 de arranque del motor y recargue la bate-ríacon la unidad de recarga adjunta. Consulte la sección "Mantenimiento, recarga de la bateria".
Arranque electrico
(antes del primer arranque, conectar el cable de la bateria)
Siga las instrucciones de arranque de los+puntos 1 y 2 anteriores y gire bajo la llave de arranque en sentido horario (Fig. 6). Mantenga la llave girada hasta que el motor arranque.
Parada
Se paran soltando la palanca de seguridad (Fig. 5b). Si unosole quiere detener el avance mante-niendo el motor en marcha, se debe soltar la palanca de sécurité solo un poco Para acoplar-Newamente la propulsion se leva el mando hacia adelante (Fig. 5c).
Generalidades
Limpie el cisped antes deURTar. Los objetos duros son peligrosos y ademas la cuchilla se estropea.Un cortacsped motorizzato no se debe chocol contra objetos fi jos, controy ymarque los tubos que no se vean, etc. Conduzca laquina con tranquilidad y en forma metodica, por exemple en circulos.Siempre de manera que se borren las lineas cortadas.Preferentemente debe cortar en differentes direciones cada vez.
Consejos paraURTARelcesped
Los expertos coinciden en que siempre es mejorURTARuna
tercera parte de la longitud del césped por vez. Se estimula
asi el crecimiento y todo el césped sera mas fuerte y verde.
Controle que las cucillas esten en buena estado. Si las cucil
las estar embotadas el corte sera desparejo y el césped se pondráamarillo justamente en el corte. Corte con Frequencia. Un césped fi no debe cortarse dos veces a la semana. No corte nunca cuando el césped está moyen por la lluvia o muémedo por el rocio, se dificulta la dispersion y en los modelos que recogen se corre el riesgo de que se tapone el canal de salute.
Ventajas de la propulsión delantera
Toda laquina se maniobra con más fácilidad, se pueda doblar, ir hacer extras,URTAR con dificultad al bajo de arboles, etc. Solo depe presionar el manillar y dejar que la rueda tractora gire en el aire. Internacional se puedaURTAR con la propulsión delantera desconectada.
Mantenimiento
Para comenzar, desconecte el cable de la bujia antes de cualquier othera casa. Para la limpieza de la parte inferior, cambio de cucillas, etc. se deberá colocar laquina con la bujia arriba. El deposito de combustible no debe estar más que haya la mitad, de lo contrario pueda pagar el combustible por la ventilación del deposito. Asegure el cortacesped en esta posición antes de comenzar a limpiar o携带la cuchilla. Si se procebe de estaforma, se peutEAR seguro que no habra fugas de combustible ni aceite y que el aceite no se detramará sobre la bujia, el filtro de aire ni ningún(other lugar whence produzca problemas de functonamento ni de arranjue.
Instrucciones de cuidado
Después de cada temporada, laquina debe serlevadaa un taller de service autorizo KLIPPO.Las dqinas con catalizador deben ser levada para control a un taller de service autorizo KLIPPO cada tres años o 100 horas de service, lo que occurra primero.Mantenga laquina limpia tanto sobre la cubierta como debajo de esta.Altrabajo en la parte inferior,coloque laquina con la bujia hacia arriba.Quite el césped inmediamente antes de que se seque.Apriete todos los tornillos de sujeccion de vez en cuando.Lubrique los fi adores y ejes despues de cada temporada. Repase las partes brillantes con un paño embarbido en aceite anticorrosivo.SI laquina se usa profesionalmente se recomienda un service de rutina cada 50 horas de service. Utilice solamente repuestos originaes y accesos KLIPPO.(Requisitos para que sea valida lamarca CE).
Cambio de cuchillas: Cuchillas
Utilice laquina hasta que se acumbe la gasolina, quite el cable de la buja y levante laquina con la buja hacía arriba. Limpie el orifi cío "ojo de cerradura" de las cucillas y quite los restos de cisped. Por el "ojo de cerradura" se ve un muelle flador. Presiónelo algo hacía arriba. Presione la cucilla o golpeña hasta que se suele. Verifi que que la ruedecilla de montaje de laresha cuchilla penetr en el "ojo de cerradura" y que sea fi jada por el muelle. Golpee si es necessities. La fuerza centrifuga genera mantiene la cucilla en la posión correcta cuando el motor está en marcha fi g. 7 (mulcher), fi g.8 (Cross-Cut).
Vibraciones
No trabajo nunca con máquinas que vibren mas que lo normal. Si una cucilla se daña en el Plato de cucillas, cambie también la cucilla opuesta. Si una cucilla se daña y noiene repuestos, quite también la delazo oposto. Cuchillas Kombi: Si la cucilla se daña, cambiela.
Servicio de purifiación de aire
Motores 675 Series y 825 Series (Fig. 9 y 10)
Limpie el elemento cada 3 mezes o cada 25 horas de servicios, lo que occurscribe mayor. ATENCI"N: Con más Frequencia si el ambiente es de是多么 polvo.
- Afloje el tornillo y abata la tapa como muestra la figura.
- Quite el elemento con cuidado.
- Limpielo golpeando con cuidado contra una superfie cie plana. Si esta muy sucio debe cambiarlo. NO LUBRIQUE NUNCA EL ELEMENTO. NO UTILICE NUNCA AIRE COMPRIMIDO PARA LIMPIARLO NI SECARLO.
- ColóqueloNuevo, cierra la tapa y apriete los bien tornillos.
700 Seies DOV (fi g. 11)
- Desenrosque los tumillos de la parte superior y levante la carcasa.
- Saque el elemento con cuidado.
- Vuelva a colocar el elemento,pongla la carcasa ly apriete firmamente los tornillos.
Motores Honda GCV (Fig. 12)
Limpie el elemento cada 3 mezes o cada 25 horas de servicios, lo que occurscribe bajo ATENCI"N: Con más Frequencia si el ambiente es de是多么 polvo.
-
Libere las sujeciones a presión y desplace la tapsa.
-
Limpielo golpeando con cuidado contra una superfie cie plana. Si está muy sucio debe Cambiarlo. NO LUBRIQUE NUNCA EL ELEMENTO. NO UTILICE NUNCA AIRE COMPRIMIDO PARA LIMPIARLO NI SECARLO.
- Colóquelo-Newvamente, cierre la tapa y apriete fi rmente las sujecciones a presión.
Cambio de aceite
Quitar la varilla de nivel de aceite. Colocar un recipiente con capacité minima de 1 litro+junto al cortacésped e inclinar este cuidadosamente hacía la izquierda (motores Briggs & Stratton) o hacer la derecha (motores Honda) para vaciar el aceite en el recipiente cuando laquina está sobre el lado. Cambiar el aceite preferentemente antes de cortar el césped, para que el aceite esté caliente y corra con calidad. Cuando el aceite se ha vaciado, levante laquina con cuidado, carrge aceite nuevo (0,6 I SAE 30) y coloque la varilla;nuevalement. Clocar el aceite viejo en un recipiente que se pueda cerrar (por exemple el del aceite nuevo una vez que se ha vertido en el motor) y entreguelo para ser reciclado en la estación de reciclaje más cercana.
Cambio y ajuste de la correa trapezoidal (Fig. 13)
- Quite la tapa de la caja de engranajes (4 tornillos). Limpiela si está sucia.
- Quite el cubo de la rueda delantera al bajo de la caja de engranajas, Utilice un destornillado con mucho cuidado. Destornille el tornillo fiador y quite la rueda.
- Quite la correa de la polea 503329501. Antes de colocar la nuevo correa controle que el disco interior gire libremente sobre el eje. Si no lo hace, aplique un poco de aerosol anticorrosivo entre y detrás de los discos y engrase el eje. Coloque la nueva correa y verifi que que quede en su lugar en el cojinate antes de ajustarla, 503319001.
- Ajuste: La correa se pueda ajustar corriendo el cojinete 503319001 hacía arriba o abajo. Cuando laquina se hailtrado algunos horas, la correa se ha tensado por lo que se debe ajustar nuevomente.
- Atornille las tapas de la caja de engranajes y pruebe laquina.
CAMBIO Y AJUSTE DE LA CORREA INTERMEDIA
Instrucciones para el cambio y ajuste de la correa situada entre el eje del motor y la caja del engranaje helicoidal:
1.Desmontar la cachilla (solamente para cambiar la correa).
2. ParaCambiar:qutarloscuatro tornillosdeajuste delsoporte del engranaje helicoidal.Paraajustar:afoljarunpocoloscuatro tornillosdeajuste (fi gura 14).
3. Quitar la correa vieja, montar la correa nuevo y apltar un poco los quatre tornillos de ajuste (solamente paraCambiar la correa).
4. Ajustar la correa moviendo el engranaje helicoidal hacía delante o atrás. La correa ha de poder tener una defl exión de aproxima-damente 10mm en el centro (se controla debajo de laquina), equivalente a una fuerza de tracción deanos 3kg . Se recomienda usar una balanza de pescado para el control.
5. Apretar bien los tornillos de ajuste.
6. Controller el funcionaamente de la transmisión, bajo que el ajuste del engranejo helicoidal afecta al tensado de la correa en la caja de cablos (la caja de cablos se inclina más o menos).
7. Controlar una vez más que los tornillos están bien aplretados.
La bateria (Comet SE)
Es una bateria de plomo de 12 voltios Completely encapsulada que en conditiones normales no requiere mantenimiento y que se recarga durante el trabajoatorio de laquina.
Si se realizan repetidosintentos dearranque sin exito,puede ser que la bateria se haya descargado, en ese caso se debe arrancar la
máquinamanualmente con lacae dearranque. Una batería que estécompletamentedescargada se pue decarregarconla unidad de recarga adjunta
ATENCI"N: Puede ser besoino recargar la bateria durante la temporal de uso de laquina yiami antes de almacenaria durante el invierno.
Recarga de la bateria (Comet SE)
Abra el enchufe del cable en la bateria.
- Conecte el cable de la bateria a la unidad de energia que se debe conectar a un enchufe de la red electrica de 220V/50Hz (Fig. 15).
- Después de la energia, que para una bateria complemente descargada(puede tardar 24 horas,desconecte la unidad de recarga y conecte la bateria-Newamente al cable del motor. ATENCI"N: No utilizing la unidad de energia a temperatas inferiores a +5^. ATENCI"N: Una bateria de plomo que no sirva mas no se debtirar con los residuos normales,seDebe entregar al taller de serviceo mas cercano o en una estacion de reciclaje.
Busqueda de fallos
- Hay gasolina fresca en el deposito y está abierto un eventual grifo de gasolina (motores Honda)?
- Que haya gasolina fresca en el deposto.
- Que el cable de freno del motor está correctamente ajustado. Que laBJFNo este carbonizada y que la distancia entre los electrodos sea correcta,debe ser entre 0,7 y 0,8 mm.
- La cucilla está bien sujeta?
- El filtró de aire está obstruido? ÀLimpie o sustituya el filtró de aire! Si el motor no arranca desde antes de tomar estas medidas, pángase en contacto con el taller de servicios más proximo.
- El的结果 Del corte no es satisfactorio y el césped presente fl ecos en sus puntas? Cambie de cucilla! Incluso la capacd dad colectora se ve afectada negativamente por una cucilla desgastada.
Limpieza
Coloque laquina preferentemente con la bujía hacía arriba. Utilice primero laquina hasta consumir la gasolina, de lo contrario se detramará gasolina por el oríf ció de ventilación de la tapa del deposto de gasolina. Cuide el medio ambiente y esté atento al peligro de infl amación. ATENCI"N: No limpie laquina con agua a presión.
Almacenamento durante el invierno
Consuma toda la gasolina y cambie el aceite. Vierta bajo una cuchara de aceite en la bujia y gire el motor para que el aceite se distribuya. Limpie el fltro de aire y la caja de engranajes, Guarde laquina en lugar seco en interiores. Recargue la bateria con la unidad de recarga.
Declaración CE de conformidad
-
98/37/CE, "referente a miguelas" del 22 de junio de 1998.
-
2004/108/CEE, "referente a compatibilitad electromagnética", del 15 deDICIembre de 2004.
-
2000/14/CE, "sobre emisiones sonoras en el entorno" del 8 de mayo de 2000.
La Empresa inscrita en el registrar mercantil sueco con el numero 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50
Uppsala, Suecia, ha elaborado informes sobre la evaluacion de la conformidad con el Anexo VI de la Directiva del Consejo 2000/14/CE del 8 de mayo de 2000 sobre emisiones sonoras en el entorno.
Los certifi cados tienen el numero:
Bengt Ahlund, Jefe de Desarrollo
| Modelo N° de series Motor Volumen | motor/ Potencia cc | Medicón potencia sonido, dB(A) | Potencia sonido, degarantizada, dB(A) | Nivel sonoro para el operario, dB(A) | Tipo de enchilla | Anchura de corte, cm | ||
| Excellent S | 965227801 | B&S 675 Series | 190 | 92 | 96 | 82 | Mulcher | 48 |
| Excellent S GCV | 965227901 | Honda GCV 135 | 135 | 89 | 96 | 78 | Mulcher | 48 |
| Comet S | 965224901 | B&S 700 Series DOV | 160 | 91 | 98 | 80 | Mulcher | 53 |
| Comet S GCV | 965224701 | Honda GCV 160 | 160 | 91 | 96 | 79 | Mulcher | 53 |
| Comet SE | 965225001 | 700 Series DOV | 160 | 91 | 98 | 79 | Mulcher | 53 |
| Pro 19 S | 965229301 | 700 Series DOV | 160 | 91 | 96 | 79 | Mulcher | 48 |
| Pro 19 S GCV | 965864301 | Honda GCV 135 | 135 | 89 | 96 | 78 | Mulcher | 48 |
| Pro 21 S | 965230801 | B&S 825 Series | 190 | 94 | 98 | 83 | Mulcher | 53 |
| Pro 21 S GCV | 965230901 | Honda GCV 160 | 160 | 92 | 98 | 81 | Mulcher | 53 |
Nivel de vibraciones: Ver las specifications痫icas en la page 43.
TECHNICAL SPECIFICATION
| Model Cutting width, cm | Cutting height, mm | Blade type Engine Engine vo- | lume, cm3 | Spark plug Oil specifi cation Weigth, kg Measured | sound power level, dB(A) | Vibration, m/s2 | |||
| Excellent S 48 30-60 Mulcher | Cross cut | B&S 675 Series 190 Champion BS19LM HD SAE 30 32 | 92 6,3 | ||||||
| Excellent S GCV | 48 30-60 Mulcher | Cross cut | Honda GCV 135 | 135 NGK BPR6 ES HD SAE 30 32 89 | 5,6 | ||||
| Comet S | 53 30-60 Mulcher | Cross cut | B&S 700 Series DOV | 160 Champion RC12YC HD SAE 30 34 91 6,5 | |||||
| Comet S GCV | 53 30-60 Mulcher | Cross cut | Honda GCV 160 | 160 | NGK BPR 6 ES HD SAE 30 | 33 | 91 | 6,0 | |
| Comet SE | 53 30-60 Mulcher | Cross cut | B&S 700 Series DOV | 160 Champion RC12YC HD SAE 30 37 91 6,5 | |||||
| Pro 19 S | 48 | 30-60 | Mulcher | B&S 700 Series DOV | 160 | Champion RC12YC HD SAE 30 | 34 | 91 | 2,6 |
| Pro 19 S GCV | 48 | 30-60 | Mulcher | Honda GCV 135 | 135 | NGK BPR 6 ES HD SAE 30 | 34 | 89 | 3,7 |
| Pro 21 S | 53 | 30-60 | Mulcher | B&S 825 Series | 190 | Champion RC12YC HD SAE 30 | 38 | 94 | 3,0 |
| Pro 21 S GCV | 53 | 30-60 | Mulcher | Honda GCV 160 | 160 | NGK BPR 6 ES HD SAE 30 | 36 | 92 | 2,4 |
WARNING! - ADVARSEL! - ADVARSEL! - VAROITUS! - WARNING! - WARNING! AVERTISSEMENT! - OSTRZEŽENIE! - WAARSCHUWING! - AVVERTENZA! - iATENCIÑI!
Svenska - SAKERHETSINSTRUKTIONER - VARNING!
Espanol - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - iATENCION!
- Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegürese de entender su contenido antes de usar laquina.
- No está permitido modifier el Diseño original de laquina, por ningún motivo, sin la autorización del fabricante. Utilice siempre accesos originales. Las modificaciones y/o el uso de accesos no autorizados comportan rísgo de daños personales graves yPEGiro de muerte para el usuario y otheras personas.
- Un cortacesped realizado de forma erronea o negligente pode ser una herramienta peligrosa que pode causar daños graves e incluso con peligro de muerte. Es sumamente importante que lea estas instruções y comprenderá el contenido de este manual.
Evite todo uso para el qual no se sienta suficientemente calificado. - Siempre que se usa laquina debe emplearse equipo de proteccion personal.
- Nunca utilise unaquina con componentes de seguridad defectuosos.
- Durante y un rato après del uso, el silenciador sigue estando muy caliente. jNo toque el silenciador si esta caliente!
- No haga nunca el repostaje con el motor en marcha.
- Los gases de escape del motor está calientes y pueda contener chispas que pueda provocar incidio. Por estareason, junca arranque laquina en interiores o circa de material inflamable! No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible.
- No ponga nunca en marcha el motor bajo techo, en recintos cerrados o insufl ciempremente ventilados. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono tóxico. Para hacer la mezcla, compruebe que haya buena ventilación.
- Aparte siempre laquina uno 3 metros del lugar donderogate de combustible antes de arrancar.
- Un equipo de corte defectuoso puedeacular el riesgo de accidentes.
- Cerciórese de mantener las manos y los pies alejados del equipo de corte cuando el motor está en marcha.
- Asegürese de que no haya terceros desautORIZados en la zona de trabajo.
- No ponga en marcha el cortacésped sin que estén montadas la cuchilla y todas las cubiertas. De lo contrario, la cuchilla pueda soltarse y causar daños personales.
- Antes de la limpieza, reparación o inspeccion, cerciorese de que el equipo de corte se haya detenido. Desconnecte el cable de encendido de la bujía.
- Utilice siempre guantes resistentes al reparar el equipo de corte. Las cucillas son muy fi lasas y你能 provocar cortes muy fácilmente.
- El Sistema de encendido de estaquina genera un campo electromagnético durante el funcionaimiento. Este campo magnétique pueda, en determinadas circunstancias, interferir con marcapasos. Para reducir el ríesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizen marcapasos deben consulting con sumedicalo y con el fabricante delmarcapasos antes de emplear estaquina.
- La sobreexposión a las vibraciones puede producir lesiones vasculares o nervosas en personas que padecen de trastomos circulatorios. Si advierte sintomas que pueda relacionarse con la sobreexposión a las vibraciones, consulte a un medico. Ejentes de theseintomas son entumecimiento, falta de sensibilidad, "hormigueo", "puntadas", dolor, perdida o reduccion de la fuerza normal, Cambios en el color o la superficie de la piel. Generalmente,这些东西intomas se presentan en los dedos, las manos y las muñecas. El riesgo peut ser mayor a bajo temperatas.
S
- Model, typnummer 5. Tandstift 9. Vehus
- Skyddsgaller 6. Forgasare 10. Oljosump
3.Ojesticka 7.Starthandtag 11.Luftfiter - Ljuddampare 8. Bonsintank 12. Bensinpafylinig
DK
- Model, typenummer 5. Taendror 9. Krumtaphus
- Beskyttelegitter 6. Karburator 10. Oliesump
3.Oiepind 7.Starthandtag 11.Luftfilter
4.Lyddaemper 8.Benzintank 12.Benzinpafyldning
N
1.Modelell, typesummer
2. Beskyttoe gitter
3.Ojepinne
4. Lyddemper 8, Benzintank 12, Bensinpafylling