Digital 28465 - Machine à café UNOLD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Digital 28465 UNOLD au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café filtre |
| Capacité du réservoir | 1,25 litre |
| Puissance | 1000 W |
| Fonction maintien au chaud | Oui, jusqu'à 40 minutes |
| Affichage | Écran numérique |
| Programmation | Programmable 24 heures |
| Filtre | Filtre permanent inclus |
| Dimensions | Approx. 25 x 20 x 30 cm |
| Poids | Approx. 1,5 kg |
| Matériaux | Plastique et acier inoxydable |
| Sécurité | Arrêt automatique |
| Entretien | Facile à nettoyer, pièces amovibles |
| Accessoires inclus | Cuillère doseuse |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Digital 28465 UNOLD
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Digital 28465 - UNOLD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Digital 28465 de la marque UNOLD.
MODE D'EMPLOI Digital 28465 UNOLD
Veuillez lire les instructions su- ivantes et les conserver.
1. L‘appareil peut être utilisé
par des enfants en dessous de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, senso
rielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances s‘ils sont surveillés ou instruits au niveau de l‘utilisation sûre de l‘appareil et ont compris les dangers qui en résultent. L‘appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil peuvent être réali
sés par des enfants unique- ment sous surveillance.
2. Les enfants en dessous de
3 ans doivent être tenus éloignés de l‘appareil ou sur
3. Les enfants entre 3 et 8 ans
doivent allumer et éteindre l‘appareil uniquement s‘il se trouve dans la position
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endom- magements de l’appareil. Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil. Puissance : 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Verseuse : Pot isotherme en acier inoxydable, incassable à double parois Volume : 1,2 litre = env. 10 tasses Filtre : Filtre permanent, ou filtre en papier, taille 1 x 4 Dimensions : Env. 24,0 x 17,0 x 37,4 cm (B/T/H) Poids : Env. 2,73 kg Longueur du câble : Env. 90 cm, montage fixe Équipement: Affichage numérique, minuterie préprogrammable jusqu’à 24 heures, fonction horloge, réservoir d’eau intégré, support de filtre amovible avec filtre permanent système anti-goutte Accessoires: 1 thermos supplémentaire, filtre permanent, notice d’utilisation, cuillère graduée Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design réservées28 d‘utilisation prévue norma- lement, qu‘ils sont surveillés ou qu‘ils ont été instruits au niveau de l‘utilisation sûre et ont compris les dangers qui en résultent. Il est interdit aux enfants entre 3 et 8 ans de raccorder l‘appareil, de le commander, de le nettoyer ou de l‘entretenir.
4. PRUDENCE - Certaines
pièces de ce produit peu
vent devenir très chaudes et causer des brûlures ! Soyez très prudent en présence d‘enfants ou de personnes à risques.
5. Les enfants doivent être sur
veillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
l’appareil au courant alterna
tif à la tension se conformant au panneau signalétique.
8. Cet appareil ne doit pas être
utilisé avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
9. Ne plongez en aucun
cas l’appareil ou le câble d‘alimentation dans de l’eau ou un autre liquide, pour des raisons de sécurité élec
10. Ne nettoyez pas l’appareil
dans le lave-vaisselle, pour des raisons de sécurité élec
11. L’interrupteur et le câble ne
doivent pas entrer en con
tact avec de l’eau ou d’autres liquides. Si cela devait se produire, toutes les pièces devront être totalement sèches avant toute nouvelle utilisation.
12. Ne jamais manipuler
l’appareil et/ou le câble d’alimentation avec les mains humides.
13. L’appareil est prévu pour
l’utilisation dans les ména
ges ou des utilisation corres- pondantes: cuisines dans les magasins, les bureaux ou d’autres end
roits de travail; fermes; par clients dans des hotels, motels et d’autres institu
14. Pour des raisons de sécurité,
l’appareil ne doit jamais être placé sur des surfaces chau
des, une tablette métallique ou un support humide.
15. L’appareil ou le câble ne doi
vent pas être utilisés à proxi- mité de flammes.
16. Utilisez toujours la cafetière
électrique sur une surface dégagée, plane et résistante à la chaleur.
17. L’appareil est exclusivement
destiné à un usage ménager et doit exclusivement être utilisé pour préparer du café; il ne doit en aucun cas être utilisé pour faire chauffer ou maintenir au chaud du lait ou d’autres liquides.29
18. Veillez à ce que le câble ne
pende pas pardessus le bord du plan de travail, cela pou
vant provoquer des accidents si un enfant tire dessus, par exemple.
19. Le câble d‘alimentation doit
être disposé de façon à ce qu‘il soit impossible de tirer dessus ou de trébucher.
20. N’enroulez jamais le câble
autour de l’appareil et évitez tout pli du cordon afin de ne pas l’endommager.
21. Utilisez exclusivement la
cafetière électrique en inté
22. Ne couvrez jamais l’appareil
durant le fonct-ionnement afin d’éviter une surchauffe.
23. Prendre de l’eau fraîche et
froide pour préparer du café. Remplir le réservoir au moins jusqu’au marquage inférieur (4 tasses) et ne pas dépasser le marquage MAXIMUM.
ment une fois que vous avez rempli le réservoir d’eau.
25. En cas d’utilisations répé
tées, laissez l’appareil refroi- dir au moins 5 minutes entre deux utilisations.
26. Ne placez jamais la verseuse
à café dans le micro-ondes car elle n’est pas prévue pour cela.
27. Ne déplacez pas l’appareil
tant qu’il est en marche, afin d’éviter les blessures.
28. Assurez-vous que tous les
utilisateurs, notamment les enfants, ont connaissance des risques que comporte la vapeur formée et les écla
boussures d’eau chaude: risque de brûlures !
29. L’appareil ne doit pas être
utilisé avec des acces
soires d‘autres fabricants ou marques, afin d’éviter des détériorations.
30. Débrancher l’appareil du
secteur après utilisation et avant le nettoyage. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque la prise est branchée.
Vérifier régulièrement l’usure et la détérioration de l’appareil, de la prise et du câble. En cas de détériora
tion du câble d’alimentation ou d’autres pièces, veuillez envoyer votre appareil ou le câble pour contrôle et répa
ration à notre service service après-vente. Toute répara
tion irrégulière peut provo- quer d’importants dangers pour l’utilisateur et entraîner l’exclusion de la garantie.
32. Si le cordon d’alimentation
de cet appareil est endom
magé, faites-le remplacer par le fabricant ou son ser
vice après-vente ou bien par une personne qualifiée, pour éviter des risques.30 Prudence : L’appareil est très chaud pendant son fonctionnement ! N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution. Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
1. Veillez à ce que votre cafetière électrique
reste toujours propre et détartrée. (cf. chap- itre Nettoyage et Détartrage).
2. Conservez le café en grains et le café moulu
dans une boîte hermétiquement fermée, à l‘abri de la chaleur et de l‘obscurité, mais toutefois pas dans le réfrigérateur.
3. Pour une sensation café optimale, nous
vous recommandons de moudre les grains de café juste avant l’utilisation.
4. Utilisez uniquement de l’eau fraîche.
5. Le café fraichement préparé est meilleur. Si
le café est maintenu au chaud longtemps, il peut devenir amer.
1. Retirez tous les matériaux d‘emballage et,
le cas échéant, les protections de transport.
2. Vérifiez si tous les accessoires énumérés
3. Nettoyez toutes les pièces à l’aide d’un chif-
fon humide, comme décrit dans le chapitre « Nettoyage et Entretien ».
4. Vérifiez si toutes les pièces sont correcte-
ment assemblées les unes aux autres et si l’appareil est stable.
5. Raccordez l’appareil au réseau électrique
à l’aide du câble d’alimentation (230 V~, 50 Hz).
6. Ouvrez le couvercle de l’appareil.
7. Remplissez le réservoir d’eau claire et fro-
ide jusqu’au marquage « Max ». Pour des raisons de sécurité, veillez à ce qu’un petit trou se trouve en haut du réservoir d’eau. Seule la quantité de remplissage maximale de la verseuse à café peut être introduite par ce trou, de manière à ce que l’eau ne puisse pas déborder durant le réchauffage.
8. Fermez le couvercle.
9. Placez la pot isotherme avec le couvercle
fermé sur la plaque.
AUS“.s’allume rouge et le processus de préparation du café démarre.
12. Lorsque la préparation du café est termi-
née, éteignez l’appareil avec la touche „EIN/AUS“.en appuyant deux fois de suite sur celle-ci.
13. Jetez l’eau issue de la première procédure
de préparation sans café.
14. Lavez la pot isotherme à café et le filtre.
15. L’appareil est désormais prêt à être utilisé et
vous pouvez commencer à préparer du café. Avant la première préparation de café, effectuez une ou deux fois la procédure de préparation sans mettre de café afin d’éliminer d’éventuels résidus de fabrication. De même, lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une longue période, nous recommandons de faire fonctionner une fois l’appareil sans café.31
1. Dès que la cafetière électrique est raccordée
au réseau électrique, l’écran affiche 12:00.
2. Appuyez une fois sur la touche «PROG».
3. En haut à droite de l’écran, «CLOCK»
4. Appuyez maintenant de façon
répétée sur les touches «STD» et «MIN» jusqu’à ce que l’heure actuelle soit atteinte.
5. Après env. 10 secondes sans entrée,
l’appareil revient en mode d’affichage ; vous voyez l’heure actuelle et pouvez désormais commencer à préparer du café.
6. En cas de panne de courant qui dure plus
de 10 secondes environ, l’heure n’est pas sauvegardée ; cela signifie que, une fois le courant rétabli, vous devez à nouveau rég- ler l’heure. 12:00 Clock PRÉPARER DU CAFÉ SANS LA FONCTION DE MINUTERIE
1. Préparer l’appareil comme décrit au cha-
pitre « Avant la première utilisation ».
2. Ouvrez le couvercle de l’appareil.
3. Remplissez le réservoir d’eau claire et froide
en fonction du nombre de tasses souhaité, toutefois sans dépasser le marquage «Max».
4. Vérifiez que le filtre est correctement placé
dans le porte-filtre. Le filtre peut exclusive- ment être placé dans un seul sens dans le porte-filtre.
5. Placez la quantité de café nécessaire dans
le filtre. Dosez le café en fonction de vos goûts ; nous recommandons de 5 à 7 g de café finement moulu par tasse. Si le café est moulu trop finement, les pores du filtre peuvent s’obstruer et donc provoquer un débordement.
6. Fermez le couvercle de l’appareil.
7. Placez la pot isotherme avec le couvercle
fermé sur la plaque.
AUS“.s’allume rouge et le processus de préparation du café démarre.
10. Lorsque la préparation du café est terminée,
éteignez l’appareil avec la touche „EIN/ AUS“.en appuyant deux fois de suite sur celle-ci. Si vous n’appuyez pas deux fois sur la touche « EIN/AUS [MARCHE/ARRÊT] » lorsque le café est prêt, l‘appareil s’éteindra automatiquement après 5 minutes.
11. Vous pouvez interrompre la préparation du
café à tout moment en appuyant deux fois de suite sur la touche „EIN/AUS“. Le témoin lumineux de la touche devient bleu après env. 10 secondes. Dès que vous appuyez une nouvelle fois sur la touche „EIN/AUS“. la préparation du café se poursuit.
12. Vous pouvez, en outre, retirer la pot à tout
moment durant la préparation du café afin de vous servir. Cependant, la verseuse doit être replacée sur la plaque au bout de 30 secondes au maximum, sans quoi le filtre peut déborder.
13. Retirez le filtre permanent et jetez le café
usagé.32 PRÉPARER DU CAFÉ AVEC LA FONCTION DE MINUTERIE
1. Tout d’abord, veillez à ce que l’heure soit
correctement réglée sur l’appareil ; la minu- terie peut fonctionner comme souhaité à cette condition seulement (Chapitre « Réglage de l‘heure »).
2. Préparer l’appareil comme décrit au cha-
pitre « Avant la première utilisation »
3. Ouvrez le couvercle de l’appareil.
4. Remplissez le réservoir d’eau claire et froide
en fonction du nombre de tasses souhaité, toutefois sans dépasser le marquage «Max».
5. Vérifiez que le filtre est correctement placé
dans le porte-filtre. Le filtre peut exclusive- ment être placé dans un seul sens dans le porte-filtre.
6. Placez la quantité de café nécessaire dans
le filtre. Dosez le café en fonction de vos goûts ; nous recommandons de 5 à 7 g de café finement moulu par tasse. Si le café est moulu trop finement, les pores du filtre peuvent s’obstruer et donc provoquer un débordement.
7. Fermez le couvercle de l’appareil.
8. Placez la pot isotherme avec le couvercle
fermé sur la plaque.
9. Appuyez une fois sur la touche «PROG» –
l’heure actuelle s’affiche.
10. Appuyez une nouvelle fois sur la touche
«PROG». En haut à gauche de l’écran, «Timer» s’affiche.
11. Appuyez maintenant de façon
répétée sur les touches «STD» et «MIN» jusqu’à ce que l’heure de démarrage souhai- tée pour la préparation du café apparaisse. Sans entrée pendant plus de 10 secondes, l’appareil revient en mode affichage.
12. Appuyez ensuite sur la touche « PROG »,
jusqu’à ce que les mots «Clock» et «Timer» n’apparaissent plus à l’écran. Le témoin lumineux de la touche « PROG » s’allume pendant 10 secondes puis s’éteint de nou- veau.
13. Appuyez deux fois de suite sur la touche
„EIN/AUS“. Le témoin lumineux de la tou- che devient bleu et clignote.
14. Si vous souhaitez vérifier l’heure pro-
grammée, appuyez à nouveau sur la tou- che «PROG». En haut à gauche de l’écran TIMER s’affiche, ainsi que l’heure pro- grammée. Si vous le souhaitez, vous pouvez maintenant modifier cette heure.
15. Une fois l’heure programmée atteinte, la
préparation du café commence.
16. Lorsque la préparation du café est terminée,
éteignez l’appareil avec la touche „EIN/ AUS“.», en appuyant deux fois de suite sur celle-ci. Si vous n’appuyez pas deux fois sur la touche « EIN/AUS [MARCHE/ARRÊT] » lorsque le café est prêt, l‘appareil s’éteindra automatiquement après 5 minutes.
17. Vous pouvez interrompre la préparation du
café à tout moment en appuyant deux fois de suite sur la touche „EIN/AUS“. Le témoin lumineux de la touche devient bleu après env. 10 secondes. Dès que vous appuyez une nouvelle fois sur la touche „EIN/AUS“. la préparation du café se poursuit.
18. Vous pouvez, en outre, retirer la verseuse à
tout moment durant la préparation du café afin de vous servir. Cependant, la pot doit être replacée sur la plaque de 30 secondes au maximum, sans quoi le filtre peut débor- der.
19. Retirez le filtre permanent et jetez le café
Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer. Avant le nettoyage, éteignez systéma- tiquement l’appareil et débranchez la prise.
1. L’appareil et le câble ne doivent pas être
immergés dans l’eau ou un autre liquide, ni être nettoyés au lave-vaisselle.
2. Ouvrez le couvercle de l’appareil et retirez le
filtre permanent. Jetez le café usagé.
3. De la condensation d’eau peut se former au-
dessus du filtre. Une fois le café préparé, essuyez la partie inférieure du couvercle avec un chiffon sec.
4. Essuyez le boîtier et la plaque avec un
torchon humide et un produit de nettoyage quelconque. N’utilisez aucun abrasif puis- sant, pas de laine de verre, d’objets métal- liques, pas de détergent chaud ou de dés- infectant, lesquels pourraient détériorer l‘appareil.
5. Vous pouvez nettoyer la verseuse, son cou-
vercle, le porte-filtre et le filtre avec de l’eau additionnée de produit nettoyant.
6. L‘appareil doit être totalement sec avant de
pouvoir être réutilisé. DÉTARTRAGE
1. Un détartrage régulier permet de préserver
les performances de votre cafetière élec- trique et augmente sa durée de vie.
2. Si l’appareil s’éteint avant écoulement du
délai de maintien au chaud ou si de l’eau reste dans le réservoir lors de la préparation du café, l’appareil doit être détartré.
3. Utilisez pour ce faire un détartrant d’usage
courant, en suivant les consignes indiquées sur l’emballage.
4. Remplissez le réservoir d’eau de solution
détartrante jusqu’au marquage MAX.
5. Vous pouvez également utiliser de l’acide
citrique. Ajoutez 25 à 50 g d’acide citrique pour un litre d’eau.
6. Placez la verseuse à café sur la plaque.
7. Appuyez maintenant sur la touche „EIN/
AUS“.et laissez environ un tiers du volume d‘eau s‘écouler.
8. Éteignez l’appareil en appuyant deux fois
sur la touche „EIN/AUS“ et laissez la solu- tion détartrante agir environ 15 à 30 minu- tes. En cas d’entartrage important, vous pouvez laisser la solution agir toute une nuit.
9. Appuyez ensuite une nouvelle fois sur „EIN/
AUS“.et laissez le reste de la solution détar- trante s’écouler.
10. Jetez la solution détartrante et laissez de
l’eau claire s’écouler au moins deux fois.34
CONDITIONS DE GARANTIE
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instruc- tions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement. En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.35 Vermogen: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Kan: Thermoskan uit onbreekbaar, dubbelwandig edelstaal Inhoud: 1,2 liter = ca. 10 koppen Filtergrootte: Duurzaam filter, of papier filter 1 x 4 Afmetingen: Ca. 24,0 x 17,0 x 37,4 cm (B/T/H) Gewicht: Ca. 2,73 kg Snoerlengte: Ca. 90 cm, vast gemonteerd Uitrusting: Digitale weergave, timer, tot max. 24 uur voorprogrammeerbaar, klokfunctie, geïntegreerd waterreservoir, uitneembare filterhouder met duurzaam filter en druppelstop Toebehoren: 1 extra thermoskan, duurzaam filter, gebruiksaanwijzing, maatlepel Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 28465 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN TECHNISCHE GEGEVENS Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed.
Notice Facile