Pipa icon - Siège de voiture Nuna - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Pipa icon Nuna au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Siège de voiture pour nourrissons |
| Poids | 3,5 kg |
| Dimensions | 66 x 44 x 58 cm |
| Installation | Système de base ISOFIX ou ceinture de sécurité |
| Âge recommandé | De la naissance jusqu'à 13 kg |
| Normes de sécurité | Conforme à la norme ECE R44/04 |
| Protection latérale | Système de protection contre les chocs latéraux |
| Confort | Matelas rembourré et tissu respirant |
| Entretien | Housse lavable en machine |
| Accessoires inclus | Capote pare-soleil et réducteur de siège |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Pipa icon Nuna
Téléchargez la notice de votre Siège de voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Pipa icon - Nuna et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Pipa icon de la marque Nuna.
MODE D'EMPLOI Pipa icon Nuna
Merci d'avoir choisi Nuna!
Nuna congoit des produits uniques, intelligents et attrayants.
Profitez de votre siège de bébé Nuna!

Table des matières
Illustrations 1-8
Français (FR) 31
Mesures de sécurité 33
Informations sur le produit 34
Listedespieces 36
Avertissement 37
Problèmes liés à l'installation 40
Contenu de la boite 41
Ajuster la poignee 41
Installation avec la base 41
Ajustement de la hauteur 43
Securiser l'enfant 44
Voilure 45
Base saisson froide 46
Detacher la voilure et le coussin du siège 46
Installation sans base 47
Nettoyage et entretien 47
Garantie et assistance 48
Ou trouver les produits Nuna 50
Mesures de sécurité
Veuillez noter ce qui suit avant d'utiliser le siège de bébé pipa icon.
Si vous avez des questions ou des commentaires liés au siège de bébé pipa icon, nous serons heures d'y répondre sur notre site Web www.nuna.eu

Veuillez conserver le mode d'emploi dans la partie inférieure des pièces soudues.
IMPORTANT!À CONSERVER POURPOUVOIRYFAIRE ULTERIEUREMENT RÉFERENCE. LIRE ATTENTIVEMENT.
Lisez attentivement ces instructions avant la première utilisation et conservez-les. La sécurité de votre enfant peut être compromise si vous ne suivez pas ces instructions.
Informations sur le produit

“i-Size” (Systèmes de retenue d'enfant ISOFIX universels intégrés) est une catégorie de sièges bébé compatible avec toutes les positions d'assise i-Size d'un vehicule.

- Conformément à la reglementation ECE R129/00, ce siege de bebe avec base est un siege de bebe ISOFIX universel de classe C, D et doit être installe avec des connexions ISOFIX.
- Il s'agit d'un système de siege de(be) "i-Size". Son utilisation est approuvée par la reglementation ECE R129/00 pour des sieges de vehicule compatibles "i-Size" comme indique dans le manuel de l'utilisateur du vehicule fourni par votre constructeur.
- En cas de doute, veuillez consulter le fabricant ou revendeur du siege de/bebe.
II s'agit d'un SYSTème DE RETENUE D'ENFANT ISOFIX i-Size.
Il a eté approuven pour la série d'amendements ECE R129/00, tous les manuels de constructeurs de vehicule ne mentionnant pas encore une compatibilité i-Size. Ce siège et cette base sont aussi approuvens pour une utilisation dans des vehicules compatibles ISOFIX. Veuiliez vous reporter au site Web du constructeur de votre voiture ou consulter votre revendeur.
Il conviendra aux vehicules avec des positions approuvées en tant que positions ISOFIX i-Size ( comme détaillé dans le manuel du vehicule), selon la catégorie de siege de bébé et de la fixation. En cas de doute, veuilles consulter le fabricant du siege de bébé ou le constructeur du vehicule.
Listedespièces
Certain modules peuvent varier en fonction du modele
1 Support pour la tete
2 Support du siege
3 Guides lateraux
4 Support pour nourrisson
5 Toile d'ajustement
6 Bouton d'ajustement
7 Boucle de sécurité
8 Sangles du harnais pour les épaules
9 Base de la voilure
10 Voilure
11 Poignée
12 Bouton de la poignée
13 Guide arrête
14 Poignée de dégagement
de la pousette
15 Base saisson froide
16 Connecteur ISOFIX
17 Indicateur de protection
18 Guides ISOFIX
19 Piètement de charge
20 Bouton d'ajustement A du piètement de charge
21 Indicateur de piètement de charge
22 Bouton d'ajustement B du piètement de charge
23 Bouton de déverrouillage du siège de bébé
24 Verrou




Avtissement
AUCUN siège de bébé ne peut garantir une protection complète contre les blessures en cas d'accident. Cependant, une bonne utilisation de ce siège de bébé réduira les risques de blessures sérieuses ou de mort pour votre enfant.
Pour utiliser ce siège de bébé avec les connexions ISOFIX conformément à la réglementation ECE R129/00, votre enfant doit répondre aux conditions suivantes Taille entre 40 cm-85 cm / Poids ≤ 13 kg (environ 1 an et demi ou moins)
Pour utiliser ce siège bébé conformément à la réglementation ECE R129/00, votre enfant doit répondre aux conditions suivantes. Poids de l'enfant ≤ 13 kg /Âge de l'enfant ≤ 15 mois.
! Les sangles du siège de bébé et du siège de vehicule doivent être serrées, sans torsion.
! Les sangles du siège de bébé doivent être serrées, sans torsion.
N'installez et n'utilisez PAS ce siège de bébé sans avoir suivi les instructions et avertissements de ce manuel, ou vous pourriezmettre votre enfant en danger de blessures ou de mort.
! Ne laïsez JAMAIS votre enfant sans surveillance dans ce siège de bébé.
Ne faites AUCUNE modification sur ce siège de bébé et ne l'utilisez pas avec des pieces d'autres fabricants.
N'utilisze PAS ce siège de bébé si des pieces sont endommagées ou manquantes.
Ne faites PAS porter à votre enfant des vêtements
trop amples/grands, car cela pourrait l'empêcher d'être bien attaché par les sangles du harnais pour les épaules et le harnais entre les jambes.
Ne laisses PAS ce siège de bébé ou d'autres objets détachés ou non fixés dans votre vehicule, car un siège de bébé non fixé peut basculer et blesser les passagers lors de virages serrerés, d'arrêts soudains ou de collisions.
Ne placez PAS le siège de bébé dos à la route sur un siège avant avec airbag. Risques de blessures ou de mort. Veuillez vous reporter au manuel de l'utilisateur du vehicule pour plus d'informations.
N'utilisze JAMAIS un siège de bébé/entfant d'occasion ou dont vous ne connaissiez pas le passé, car de tels sièges pourraientprésenter des dommages structurels mettant la sécurité de votre enfant en périel.
N'utilisiez JAMAIS de cordes ou autres substitutes pour attacher l'enfant dans son siège ou dans le vehicule.
N'utilisez PAS ce siège de bébé sans les parties soudues.
! Les parties couples ne doivent pas etre remplacées par d'autres que celles recommendées par le fabricant. Les parties couples font entierement partie des performances du siège de bébé.
Ne placez RIEN d'autre que les coussins internes recommendés sur ce siège de bébé.
Assurez-vous que le siège de bébé est installé de sorte qu'aucune partie ne gène les sièges amovibles ou le fonctionnement des portes du vehicule.
Ne continue PAS à utiliser ce siècle de bébé après un accident, même mineur. Remplacez-le immédiatement, car des dommages structurels invisibles pourraient avoir été causés par le crash.
! Retirez ce siège de bébé du siècle du vehicule si vous ne prévoyez pas de l'utiliserpendant une longue période.
Consultez le distributeur pour tous problèmes concernant la maintenance, la réparation et le remplacement de pieces.
Pour éviter les risques de chute, attachez toujours l'enfant avec le harnais de sécurité lorsque l'enfant est place dans le siège de bébé, même lorsque le siège n'est pas dans le vehicule.
! Avant de transporter le siège de bébé à la main, vérifie que l'enfant est attaché avec le harnais de sécurité, et que la poignée est bien verrouillée en position verticale.
Pour éviter les blessures graves et la mort, ne placez JAMAIS le siège de bébé sur une surface elevée avec l'enfant dedans.
! Les pieces de ce siège pour infant ne peuvent en aucune façon être lubrifiées.
! Attachez toujours l'enfant dans le siège de bébé, même pour de courts trajets, car c'est précisé lors de ceux-ci que le plus d'accidents survient.
N'utilissez PAS ce siège de bébé pendant plus de 5 ans après l'achat, car les pieces peuvent se dégrader avec le temps ou à cause de l'exposition au soleil, et peuvent mal fonctionner en cas de crash.
Veuillez conserve r ce siège de bébé à l'écart de la lumière du soleil, car il pourrait devenir trop chaud pour la peau de l'enfant. Touchez toujours le siège de bébé avant de placer l'enfant dedans.
Vérifiez régulièrement la présence de poussière sur les guides ISOFIX et nettoyez-les si nécessaire. La fiabilité peut être affectée par
l'infiltration de poussière, saletés, particules de nourriture, etc.
NE placez aucun objet dans la zone de piètement de charge en face de la base.
Une bonne installation n'est permise qu'avc des connecteurs ISOFIX.
Une fois vous enfant place dans ce siège de bébé, le harnais pour enfant doit être utilisé correctement, en vérifier que les lanières à la taille sont bien placées en bas, afin que le bassin soit bien engagé.
N'utilisez PAS de charge sur les points de contact autres que ceux décrits dans les instructions et indiqués sur le siège de bébé.
Problèmes liés à l'installation
1 Ce siège de bébé avec sa base convient aux sièges de vehicule équipés de points d'ancrage ISOFIX i-Size. (1)
N'installez PAS le siège de bébé dos à la route sur un siège avant avec airbag. Ceci créerais des risques de blessures ou de mort. (2) Veuillez vous reporter au manuel de l'utilisateur du vehicule pour plus d'informations.
N'installez PAS ce siège de bébé sur des sièges de vehicule tournés sur le côté (3) ou vers l'arrière (3) en fonction du sens de déplacement du vehicule.
Il est recommendé d'installer ce siège de bébé sur le siège arrière du vehicule. (4)
N'installez PAS ce siège de bébé sur des sièges de vehicule instables lors de l'installation.
Contenu de la boîte
Siège de bébé
Base saisson froide
Outils nécessaires : aucun
E
1 La poignée du siècle de bébé peut être régée sur 3 positions. Position culbuteur. (5) -1 Position chaise de bébé. (5) -2 Position pour transport en voiture, à la main ou en poussette. (5) -3
2 Pour ajuster la position de la poignée, presse les boutons de la poignée sur les deux côts pour dégager celle-ci. (6) -1
3 Faites pivoter la poignée jusqu'à ce qu'elle s'enclenche sur une des 3 positions. (6) -2
Installation avec base
1 Dépliez le piètement de charge du compartment de stockage (.7)
2 Ajustez les guides ISOFIX sur les points d'ancrage ISOFIX. (8) Les guides ISOFIX peuvent protégger la surface du siège du vehicule contre les déchérents. Ils peuvent aussi guider les connecteurs ISOFIX.
3 Faites tourner les connecteurs ISOFIX à 180 degrès jusqu'à ce qu'ils pointent dans la direction des guides ISOFIX. (9)
4 Alignez les connecteurs avec les points d'ancrage ISOFIX, puis insérez les deux connecteurs ISOFIX dans les points d'ancrage ISOFIX. (10)
Vérifie que les deux connecteurs ISOFIX sont bien attachés aux points d'ancrage ISOFIX. Vous devriez entendre deux clics audibles, et les indicateurs des deux connecteurs ISOFIX doivent être complètement verts. (10) -1
Vérifiez que la base est bien installée en tirant sur les deux connecteurs ISOFIX.
5Après avoir placé la base sur le siège du vehicule, etendez le piètement de charge jusqu'au sol (11).Si l'indicateur de piètement de charge est vert, cela signifie qu'il est installé correctement. L'indicateur rouge signifie qu'il est instalé incorcorrectement. (11)
Le piètement de charge propose 24 positions. Lorsque l'indicateur de piètement de charge est rouge, cela signifie que le piètement de charge est dans une mauvaise position.
Assurez-vous que le piètement de charge est bien fixé en appuyant sur l'avant de la base.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du piètement de charge, puis raccourcipsez le piètement de charge vers le haut.
La base complètement assemblée est illustrée en (12)
Les connecteurs ISOFIX doivent etre attachés et verrouillés sur les points d'ancrage ISOFIX. (12) -1
Le piètement de charge doit être installé correctement avec l'indicateur vert. (12) -2
6 Pour-retirer la base, tirez la base vers l'arriere tout en appuyant sur les boutons des connecteurs ISOFIX. (13)
7 Appuyez sur le bouton de déverrouillage ISOFIX pour plier l'ISOFIX. (14)
8 Poussez le siège de bébé sur la base (15), Si le siège est bien fixé, l'indicateur de verrouillage du siège est vert. (16)
Tirez sur le siège de bébé pour vous assurer qu'il est bien verrouillé sur la base.
9 La ligne du siege doit etre de niveau avec le sol lorsque le siege de bébé est instalé. (43)
10 Pour déverrouiller le siège de bébé, tirez sur la retenue vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la retenue. (17)
Ajustement de la hauteur
pour le repose-tête et le harnais pour épaules
Vérifiez que les sangles du harnais pour épaules sont à la bonne hauteur. Choisissez la bonne paire d'emplacements de harnais pour épaules, conformément à la taille de l'enfant.
Les sangles du harnais pour épaules doivent être placées dans les emplacements les plus proches des épaules de l'enfant (18), mais pas au-dessus. (19)
Si les sangles du harnais pour épaules ne sont pas à laonne hauteur, l'enfant pourrait être ejecté du siège de bébé en cas d'accident.
Appuyez sur le levier d'ajustement du support pour la tete
(20), tout en tirant sur le support vers le haut ou le bas pour le placer sur l'une des 7 positions. Les positions du support pour la tete sont illustrées en (21).
Sécuriser l'enfant
Utiliser le support pour nourrisson

Nous considérions d'utiliser le support pour infant intégral lorsque le bébé fait moins de 60 cm ou jusqu'à ce qu'il dépasse du support. Le support pour nourrisson augmente la protection contre les impacts lateraux.

Detachez les attaches du support pour la tentative afin d'enlever la portion haute du support pour nourisson.


Retiree la portion de tete du support pourournisson lorsquela tete de I'enfant ne se place plus de façon comfortable.

Le coussin peut etre utilise separatelyment sans etrefixe au support afin de soutenir lesdos de l'enfant pour plus de comfort.
Une fois l'enfant place dans le siège, vérifie si les sangles du jamais pour les épaules sont à la bonne hauteur.
1 Tout en appuyant sur le bouton de réglage situé à l'avant du siège de bébé, tirez complètement sur les sangles du harnais pour épaules du siège. (22)
2 Déverrouillez la boucle du harnais en appuyant sur le bouton rouge. (23)
3 Placez l'enfant dans le siège de bébé et verrouille la boucle. (25)Veuillez vous reporter à. (24)
4 Serrez les sangles pour épaules en tirant sur le filt d'ajustement. (26)
Vérifiez que l'espace entre l'enfant et les sangles du harnais pour épaules fait environ l'épaisseur d'une main.
Voilure

1 Ouvrez la fermeture à glissière derrière la courbure avant de la voilure. (27)
2 Sortez la voilure du compartment. (28)
3 Fixez les aimants sur chaque coin à l'avant du siècle de bébé. (29)
4 La fermetre à glissière à l'arrière de la voilure peut être ouverte pour la ventilation. (30)
Base saisson froide
1 Couvre la base saison froide sur le siège de bébé, puis attachez les deux côts sur le siège de bébé avec les pièces en plastique. (31)
2 Vous pouvez utiliser la base saisson froide et la voilure simultanément. (32)
Détacher la voilure et le coussin du siège
1 Detachez les boutons-pression pour démonter la voilure, appuyez sur le bouton du support de la voilure et sortez la courbure de la voilure. (33)
2 Sortez les pieces d'attachment sous le bord du siège.(34)
3 Appuyez sur le bouton rouge pour detacher la boucle (23). Retirez le support pour petits enfants et la sangle pour jambes.
4 Detachez la bande élastique du support pour la tête, puis retirez le support pour la tête.
5 Retirez le coussin du siège avec le bouton d'ajustement comme illustré dans. (35)
6 Retirez le coussin du siècle avec le bouton de dégagement de pousette comme illustré par la figure. (36)
Installation sans base
1 N'installez PAS ce siège de bébé sur des sièges de vehicule avec ceinture abdominale. (37)
2 Ce siège de bébé convient uniquement aux sièges de vehicules équipés d'une ceinture de sécurité 3 points à enrouleur (sans base). (38)
3 Placez le siège de bébé sur le siège du vehicule où vous souhaïez lemettre.Tirez la ceinture de sécurité du vehicule et verrouillez-la dans la boucle du vehicule, en faisant glisser la sangle ventrale du vehicule dans les guides latéraux du siège de bébé. (39)
Le siège de bébé ne peut pas être utilisé si la boucle de ceinture de sécurité du vehicule (extrémité femelle de la boucle) est trop longue pour retenir le siège de bébé de façon sure. (39)
4 Faites glisser la sangle diagonale dans le guide arriere. (40)
5 Tirez la ceinture d'épaule du vehicule pour fixer le siège de bébé fermement et en toute sécurité. (41)
6 La ligne de niveau du siege doit être parallèle au sol lorsque le siege de bébé est installé. (43)
Tendez la ceinture de sécurité du vehicule autant que possible en vérifier qu'elle n'est pas desserrée ou entortillée.
Après avoir installé le siège bébé, vérifie toujours que les ceintures du vehicule sont acheminées correctement et bien attachées dans la boucle du vehicule. (42)
Nettoyage et maintenance
Après avoir retire la cale du support, veuillez la stocker hors de portée des enfants.
Veuillez laver les pieces souples à de l'eau froide à moins de 30^ .
Ne repassez pas les pièces couples.
Ne nettoyez pas les pièces soudies à sec ou à l'eau de Javel.
N'utilisez pas de détergents neutres non dilués, de l'essence ou d'autres solvants organiques pour laver le siège de bébé ou la base. Vous pourriez endommager le produit.
Utilisez uniquement un détergent doux, de l'eau et un chiffon doux pour nettoyer la coque, la poignée et les sangles du siège de bébé.
N'essorez pas les pièces souples trop fort. Des plis pourraient apparaitre sur les pièces souples.
Veuillez laisser les pieces couples secher à l'ombre.
Veuiliez retireur le siège de bébé et la base du siège du vehicule si vous ne prévoyez pas de l'utiliser pendant une longue période. Placez le siège de bébé et sa base dans un lieu frais et sec, hors de portée des enfants.
Garantie et assistance
Le siège de bébé Nuna et sa base sont couverts par une garantie d'un an. Si ce produit montre des signes de défaillance durant la période de garantie, veuillez contacter votre revendeur. Si le revendeur n'est pas en mesure de vous aider, il prendra contact
avec le distributeur Nuna local.
Le nombre de modèle et le nombre de série situés en bas de la base du produit vous seront demandés en cas d'utilisation de la garantie.
Pour enregistrer ce produit, veuillez vous rendre sur notre site Web www.nuna.eu
Conditions de la garantie
La garantie prend effet à la date d'achat du produit et reste valable pendant un an. La garantie vous donne le droit de faire réparer mais non de replacer ou de returner le produit. La garantie ne sera pas prolongée, même en cas de réparations effectues. Nuna se reserve le droit de modifier la conception du produit sans obligation demettre à jour les produits fabriqués antérieurement.
La garantie n'est pas applicable dans les cas suivants :
- Si vous n'etes pas en mesure de fournir le reçu ou la preuve d'achat du produit.
- Si la defaillance résulte d'une usure normale.
- Si la defaillance résultat d'un accident.
- Si la défaillance résultat du non respect des instructions d'assemblage, d'utilisation, de manipulation et d'entretien fournies dans ce manuel d'utilisation.
- Si la défaillance réalisée d'une surcharge (poids maximum = 13 kg).
- Si les réparations ont été réalisées par une partie fierce.
- Si la defaillance résulte de l'utilisation d'accessoires autres que Nuna.
Où trouver les produits Nuna ?
Si vous recherchez des vendeurs de produits Nuna dans votrelocalité, veuillez consulter notre site Web : www.nuna.eu
Contact
Nous sommes toujours désireux d'améliorer nos produits et de développer de nouvelles idées, n'hésitez donc pas à nous contacter pour soumettre tout commentaire ou toute question concernant les produits Nuna.
www.nuna.eu
Nuna International BV.
De Beeke 8, 5469 DW, ERP
Pays-Bas
Merci d'avoirchoisi Nuna !
Notice Facile