Pipa icon - Asiento de coche Nuna - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Pipa icon Nuna en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Pipa icon Nuna
Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Pipa icon - Nuna y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Pipa icon de la marca Nuna.
MANUAL DE USUARIO Pipa icon Nuna
iGracias por elegir Nuna!
Nuna diseña productos fascinantes, elegantes e inconfundibles.
Disfrute de su disposativo de sujeción para niños Nuna!

Contenido
Ilustraciones 1-8
Espanol (ES) 115
Medidas de segundad y recomendaciones 117
Información del producto 118
Listadepiezas 120
Advertencia 121
Consideraciones acerca de la instalacion 124
Contenido del embalaje 125
Ajustedelasa 125
Instalacion con la base 126
Ajuste de la alta 128
Asegurar al niño 129
Capota 130
Cubierta para bajas temperatas 130
Desmontar la capota y el acolchado del asiento 131
Instalacion sin la base 132
Limpieza y mantenimiento 133
Garantía y servicios专业技术 134
Donde encontrar productos Nuna 136
Medidas de seguidad y recomendaciones
Tenga enIELDasiguiendesindicacionesanedusar eldispositivo de sujectionpara ninos pipa icon.
Si tiene alguna pregunta o quiere hacer algunos commentario acerca del dispositivo de sujeción para niños pipa icon, estaremos encantados de eschucharle en是我国址io web www.nuna.eu
Guarde el manual de instrucciones en la parte inferior del acolchado.
IMPORTANTE! GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTU-RAS CONSULTAS. LEA DETENIDAMENTE ESTAS IN-STRUCCIONES.
Lea detenidamente estas instrucciones antes del uso y conservelas para futuras consultas. La calidad de su hijo puede verse afectada si no sigue estas instrucciones.
Información del producto

"i-Size" (sistema de sujec tion para ninos integrales y universales ISOFIX) es una categoria de sistemas de sujec tion para ninos para uso en todas las posiciones de sentido i-Size de un vehiculo.
| Figura de la instalación | Apto para |
| Altura del niño: 40-85 cm/Peso del niño≤13 kg (aprox. 1,5 años o menos de esta edad) | |
| Peso del niño ≤13 kg Edad del niño≤18 horas |
- Segun la Norma ECE R129/00, el dispositivo de sujecion para ninos con Base es un dispositivo de sujecion para ninos ISOFIX Universal de Clase C, D y deben colocarse con connectores ISOFIX.
- Este es un sistemas de sujecion para ninos "i-Size".Esta aprobado por la Norma ECE R129/00, para el uso en vehiculos compatibles con posiciones de sentido "i-Size", tal y como indican los fabricantes de vehiculos en los manuales de usuario del vehiculo.
- En caso de duda, consulte al fabricante del dispositivo de sujecion para ninos o al distribuidor.
Este es un SISTEMA DE SUJEcION PARA NINOS ISOFIX "i-Size".
Cuple la série de enmiendas ECE R129/00, por lo que algunos manuales de fabricantes de vehículos todavia no indicate la compatibiliad con i-Size. Este asiento y esta base está aprobados para su uso en vehículos compatibles con ISOFIX. Consulte el situ web del fabricante o pregunte a su distribuidor.
Se ajustará a los vehículos con posiciones abprobadas como领先地位 ISOFIX i-Size (como se indica en el manual del vehicluto),dependiendo de la categoría del dispositivo de sujeción para niños y la susjeción. En caso de duda, consulte al fabricante del dispositivo de sujeción para niños o al fabricante del vehicluto.
Lista de piezas
Algunosmericano.
1 Reposacabezas
2 Acolchado del asiento
3 Guias laterales
4 Accesorio para niños微量元素
5 Cincha de ajuste
6 Botón de ajuste
7 Hebilla de seguidad
8 Correas del ames para los+hombres
9 Montaje de la capota
10 Capota
11 Asa
12 Boton del asa
13 Guia trabera
14 Asa de desbloqueo del asiento de bebé
15 Cubierta para bajas temperatas
16 Conector ISOFIX
17 Indicador del armazón
18 Guias ISOFIX
19 Pata de carga
20 Botón A de ajuste de la pata de energia
21 Indicador de la pata de carga
22 Boton B de ajuste de la pata de energia
23 Botón de desbloqueo del dispositivo de sujeción para niños
24 Cierre



15

Advertencia
NINGUN dispositivo de sujeción para niñosSEO, inclujo, de muerte de su hijo.
Para usar este dispositivo de sujeción para niños con las conexiones ISOFIX de acuerdo con la Norma ECE R129/00, el niño deben cumplir los siguientes requisitos:
Altura del Niño: 40-85 cm / Peso del Niño: ≤ 13 kg (aprox. 1,5 años o menos de esta edad)
Para utiliser este dispositivo de sujeción para niños de acuerdo con la Norma ECE R129/00, el niño deben CFRplir los siguientes requisitos. Peso del niño: ≤ 13kg /Edad del niño: ≤ 15 meSES
Apriete, sin retorcer, las correas del dispositivo de sujeción para niños y del asiento del vehiculo.
Apriete, sin retorcer, las correas del sistema de sujeción para niños.
NO instale este dispositivo de sujeción para niños sin seguir las instrucciones que se indicate en este manual ya que, si las incumple, podraponer a su hijo en peligro de sufir lesiones o, incluso, de muerte.
NUNCA deje a su hijo sin supervisión cuando utilise este dispositivo de sujeción para niños.
NO modifique de ningunaforma este dispositivo de sujecion para niños ni lo utilize con piezas deothers fabricantes.
NO utilise este disposativo de sujeción para niños si está dañado o si falta una de sus piezas.
NO coloque a su hijo con ropa sueita o de una talla mayor, ya que podra provocar que la sujecion del niño, mediante las correas de los arneses de los niños y la correa de la pelvis entre las piernas, no sea firme y segura.
NO deje este dispositivo de sujeción para niños u呼和浩特 y quan no se han podido ser lanzado y quan no se han podido ser larnado, encurvas pronunciadas, frenazos o colisiones.
NO coloque el dispositivo de sujeción para niños orientado hacía atras en el asiento delantero de un vehiculo queonga airbag. Si lo hace, podriani producirse lesiones graves o, incluso, la muerte. Consulte el manual de usuario del vehiculo para Obtener más información.
NUNCA utilise un dispositivo de sujeción para niños de seguda mano ni un dispositivo de sujeción para niños que no sepa el uso que se le ha dato, ya queULDIA tener daños estructurales que pusieran en peligro la seguridad de su hijo.
1 NUNCA use cueridas ni ningún除外 sustituito para fjar el dispositivo de sujeción para niños al vehiculo o para asegurar al niño al dispositivo de sujeción para niños.
NO utilise este disposativo de sujeción para niños sin el acolchado.
El acolchado no debe sustituirse por uno que no esté recomendado por el fabricante. El acolchado constituya una parte esencial del funciona del dispositivo de sujeción para niños.
NO coloque nada que no sean los almachadones internos recomendados en este dispositivo de sujeción para niños.
Asegürese de instalar el dispositivo de sujeción para niños de forma que ninguna de sus partes
interfiera en los asientos que se muevan o en el funciona de las puertas del vehiculo.
NO siga realizando este dispositivo de sujeción para niños si ha sufrido un accidente, incluso si no ha sido un accidente grave. Cambiolo por otro inmediamente, ya que podía haber daños estrucuras no visibles como resultado del accidente.
Retire este dispositivo de sujeción para niños, y la base del asiento del vehiculo cuando no lo use con regularidad.
Para cualquier cuestion de mantenimiento, reparación o sustitución de piezas; consulte a su distribuidor.
Para registrar el riesgo de sufrir caidas, asegurar siempre al niño con el arnes de seguridad cuando el niño se enquiryre en el dispositivo de sujecion para niños, incluso cuando el dispositivo de sujecion para niños no se estedearto del vehiculo.
! Antes de transporte el dispositivo de sujeción para niños sujétándolo con la mano, asegúrese de que el niño estásubjecto con el arnes de seguridad y el asa está correctamente bloqueada en la posición vertical.
Para registrar lesiones graves o incluso la muerte, NUNCA coloque el dispositivo de sujecion para niños en asientos que tengan una superficie elevada con el niño en el dispositivo.
Las piezas de este sistemas de sujeción para niños no necesitan ningún tipo de lubricación.
Asegure siempre al niño en el dispositivo de sujeción para niños, inclujo en trayectos cortos, ya que es en这些东西 cuando más accidentes se producen.
NO utilise este dispositivo de sujeción para niños durante más de 5 años después de
la Fecha de compra, ya que las piezas seSEOpen deteriorar con el tiempo, odeferido ala exposión a los rayos del sol,y podría nofuncional correctamente en caso de accidente.
Mantenga el dispositivo de sujeción para niños alejado de la luz directa del sol ya que, si no lo hace, podra alcanzar temperatas demasiado altas para la piel de su hijo. Toque siempre el dispositivo de sujeción para niños antes de colocar al niño en el.
Examine periodically las guías ISOFIX por si estuvieran suscas y limpielas si fuera besoinario. La fiabilidad pourrait verse afectada si se acumula suciedad, polvo, partículas de comida, etc.
NO coloque nunca objeto en la pata de carga delante de la base.
Para una correcta instalacion, solo está permitted el uso de connectores ISOFIX.
! Una vez colocado el niño en el dispositivo de sujeción para niños, deben utilizar correctamente el arnes del niño y asegurar de que网通una correa de seguridad quede demasiado bajo, de forma que la pelvis quede firmamente susjeta.
NO utilise nunca punto de contacto de soporte de energiadistinctao los que se describen en las instrucciones y aparecen en el dispositivo de sujecion para niños.
Consideraciones acerca de la instalacion
Este dispositivo de sujecion para niños, con la base, está diseado para asientos de vehículos con+puntos de anclaje ISOFIX i-Size. (1)
NO coloque el dispositivo de sujeción para niños orientado hacer進一步 en el asiento delantero de un vehiculo queonga airbag. Si lo hace, podriani producirse lesiones graves o, incluo, la muerte. (2) Consulte el manual de usuario del vehiculo para Obtener más información.
NO instale este dispositivo de sujeción para niños en asientos de vehiculo cuya posición está orientada hacía un lado (3) o hacía extras (3) con afecto a la direccion de conducccion del vehiculo.
Le recomendamos que instale este dispositivo de sujeción para niños en los asientos,traseros. (4)
NO instale este dispositivo de sujecion para niños en asientos de vehiculo que se muestren inestables durante la instalacion.
Contenido del embalaje
W
Dispositivo de sujeción para niños Capota para climas frios
Herramrientas necessities: ninguna
Ajuste del asa
1 El asa del dispositivo de sujeción para niños se pueda ajustar en 3 posiciones-distintas.
Posicion de sillita de bebe. (5) -2
Posión para el coche o para transporte el asiento
sujetandolo con la mano. (5) -3
2 Paraaabstarposicndela,deslice los botones situados aaosladoledasa paradesbloquearla.6-1
3 Gire el asa hasta que escuche el sonido de un click enomial quiera de las 3 posiciones. (6) -2
Instalacion con la base
1 Extienda la pata de energia como el compartimento de almacenimiento. (7)
2 Coloque las guías ISOFIX con los+puntos de anclaje ISOFIX. (8)Las guías ISOFIX pueda proteger la superficie del asiento del vehúculo contra roturas. Internacional sirven para guaran los connectores ISOFIX.
3 Gire los conectores ISOFIX 180 Grades hasta que estén apuntando en la direccion de las guías ISOFIX. (9)
4 Alinee los connectores ISOFIX con las GUIAS ISOFIX y, a continuación, introduzca también connectores ISOFIX en los+puntos de anclaje ISOFIX hasta que escuche un的比例. (10)
Asegürese de que ambos conectores ISOFIX estáfirmamente susertos en sus+puntos de anclaje ISOFIX. Deberá eschar dos clics y los colores de los indicadores de ambos conectores ISOFIX deben aparecercompletamente en verde. (10)-1
Para asegurar de que la base está instalada de forma segura, tire deodos conectores ISOFIX.
5 Una vez colocada la base en el asiento del vehiculo, extienda la pata de carga hasta el sueño (11). Cuando el indicator de la pata de carga se mueste en verde significará que está
instalado correctamente. En rojo significa que la instalacion es incorrecta. (11)
La pata de cargo tiene 24 posiciones. Cuando el indicator de la pata de cargo aparece en rojo, significa que la posicion de la pata de cargo no es correcta.
Asegúrese de que la pata de carga estáfirmamente instalada presionando hacía abajo la parte delantera de la base.
Apriete el botón de desbloqueo de la pata de energia, a continuación, acorte la pata de energia tirando de ella hacia arriba.
La base montada completeness aparece en la figura (12)
Los conectores ISOFIX deben estar acoplados y bloqueados en los+puntos de anclaje ISOFIX. (12)-1
La pata de energia debe estar instalada correctamente con el indicator en verde. (12)-2
6 Para qitar la base, empujela hacía detrás Aheado, al mismo tiempo, los botones de los conectores ISOFIX. (13)
7 Pulse el botón de desbloqueo ISOFIX para pledgar el sistemas ISOFIX.(14)
8 Empujé el dispositivo de sujeción para niños hacía abajo bajoarto de la base (15),si el dispositivo de sujeción para niños estásubjecto,elindicador del dispositivo de sujeción para niños aparecerá en verde. (16)
Tire del dispositivo de sujeción para niños hacía arriba para asegurarse de que está firmamente sujeto a la base.
9 La linea de nivel de la base deben estar al mismo nivel que el sueño cuando está instalado el dispositivo de sujeción para niños. (43)
10 Para soltar el dispositivo de sujeción para niños, tire del
dispositivo de sujeción para niños hacía arriba aparecido, alsame tiempo, el botón de desbloqueo del dispositivo de sujeción para niños. (17)
Ajuste de la alta
de los arneses de los=hombres y el reposacabezas
Compruebe que las correas de los arneses de los hombros estén colocadas a una alta adecula. Elija las dos ranuras adecuadas para los arneses de los hombros según la alta del niño.
Las correas de los ameses de los hombros deben introducirse por las ranuras de los ameses más cercanas a los hombros del niño (18), pero no por encima de la linea de los hombros. (19)
Si las correas de los arneses de los+hombres no estan a unaalta adecuada,el nino podria salir despedido deldispositivo de sujecion para niños en caso de accidente.
Apriete la palanca de ajuste del reposacabezas (20), al quello tiempo que empuja hacía arriba o hacía abajo el reposacabezas hasta que quede fjado en una de las 7 posiciones. Las posiciones del reposacabezas se indican en la figura (21).
Asegurar al niño
Uso del accesorio para niños pequeños

Le recommendamos que utilise el accesorio para niñosesionoscomplete cuando le bebe tengena menos de 60 cm de alteura o haya que做到 accesorio se le quedepequeño.El accesorio para niñospequeiros augmenta la proteccion contra impacitos laterales.

Suelte les sujections del reposacabezas para retrer il reposacabezas del accessoro para niños

Retire the reposacabezas del accesorio para niños微量元素 cuando el niño no ya no pueda apoyar suckezo en el comodamente.

Retire la parte que sujeta el cuero del accesario por niñosPEGueños cuando el niño ya no pueda apoyar sus,hombros comoamente.

Retire the cojón del
accesorio por
ninos niñosqueiros
soltando los
broches paradefer
más espacio
cuando el bebé no
entre comodamente
en el asiento.

El cojin可以选择 utilizing suelto sin acoplar al accesorio para niñosPEGOSASUEJARaspalda bebe y proportionsaruna mayor comodidad.
Después de colocar al niño en el asiento, compruebe si las correas de los ameses de los hombres están a una.altura adecuada.
1 Mientras pulsa el botón de ajuste situado en la parte delantera del dispositivo de sujeción para niños, tirepletamente de las dos correas de los arneses de los niños del dispositivo de sujeción para niños. (22)
2 Desbloquee la hebilla de los arneses pulsando el boton rojo. (23)
3 Coloque al nino en el dispositivo de sujecion para niños y bloquee la hebilla. (25) Consulte. (24)
4 Apriete las correas de los amneses de los+hombres tirando de la cincha de ajuste. (26)
Asegürese de que el espacio entre el niño y las correas de los arneses de los niños y los niños.
Asegürese de que el niño y los niños se del del grosor de una mano más o menos.
Capota
1 Abra la cremallera situada detrás de la parte delantera del arco de la capota. (27)
2 Tire de la capota hacía afuera del compartmento. (28)
3 Enganche los imanes situados en cada esquina a la parte delantera del dispositivo de sujeción para niños. (29)
4 La cremallera de la parte trasera de la capota se pueda abrir para que haya ventilacion. (30)
Cubierta para bajas temperatas
1 Cubra con la cubierta para bajas temperatas el dispositivo de sujeción para niños y, a continuación, acople también lados al dispositivo de sujeción para niños utilizando las piezas de plástico. (31)
2 Puede utiliser al mismo tiempo la cubierta para bajas temperatas y la capota. (32)
Desmontar la capota y el acolchado del asiento
1 Suelte las sujeciones para desmontar la capota, presione el botón del montaje de la capota y tire del arco de la capota hacía afuera. (33)
2 Tire de las piezas de sujeción situadas bajo del borde del asiento hacía afuera. (34)
3 Presione el boton rojo para sostar la hebilla (23). Retire el accesorio para niños pequeños y la correa de la pelvis.
4 Suelte lasCNTas elasticas del reposacabezas y, a continuacion, retire el reposacabezas.
5 Suelte lasCNTas elasticas del reposacabezas y, a continuacion,retire el reposacabezas. (35)
6 Retire el acolchado del asiento por el botón de desbloqueo del asiento tal y como se muestra en la figura. (36)
Instalación sin la base
1 NO instale este dispositivo de sujeción para niños en asientos de vehículos con cinturones de seguridad de cintura. (37)
2 Este disposito de sujecion para niños está diseado unicolemente para asientos de vehiculos con cinturones de seguidar retractiles con 3 punto de suejection (sin la base). (38)
3 Coloque el dispositivo de sujeción para niños en el asiento del vehiclulo donde deseee colocarlo. Saque el cinturón de seguridad del vehiclulo y bloquéelo en la hebilla del vehiclulo, deslizando el cinturón de la cintura por las guías laterales del dispositivo de sujeción para niños. (39)
El dispositivo de sujeción para niños no pueda'utilizar si la hebilla del cinturón de seguridad del vehiculo (extremo hembra de la hebilla) esblemado larga para sujetar con seguridad el dispositivo de sujeción para niños. (39)
4 Deslice el cinturón diagonal por la guía trasera. (40)
5 Tire del cinturón del hombre del vehístico para sujetar firmamente, y de una forma segura, el dispositivo de sujeción para niños. (41)
6 La linea de nivel de la base deben estar nivelada con el sueño cuando está instalado el dispositivo de sujeción para niños. (43)
Tense el cinturón de seguridad del vehiculo lo máximo possible asegurándose de que no quede sueñto ni retorcido.
ADesperés de instalar el dispositivo de sujeción para
niños, compruebe siempre que los cinturones del vehiculo estén colocados correctamente y estén bien susjetos en la hebilla del vehiculo. (42)
Limpieza y mantenimiento
Retire la cuna del accesorio para niñosPEGueños y guardela en un lugar donde no pueda acceder el niño.
Lave el acolchado con agua fria por debajo de los 30^
No planche el acolchado.
No limpie en seco ni utilise lejia para lavar el acolchado.
No utilise detergentes sin diluir, gasolina u或者其他 disolventes orgánicos para limpar el dispositivo de sujeción para niños y la base. Si lo hace, pueda darar el producto.
Utilice únicamente un detergente suave, agua y un paño blando para limpiar el armazón del dispositivo de sujeción para niños, el asa, las correas de los ameses y la base.
No retuerza con demasiada fuerza el acolchado cuando lo seque. Podrian quedar arrugas en el acolchado.
Dejeocularhoadenunlugaralejado de la luz directadel sol.
Retire este dispositivo de sujeción para niños, y la base, del asiento del vehiculo cuando no vaya a utiliserlos durante un periodo prolongado de tiempo. Deje el dispositivo de sujeción para niños y la base en un lugar fresco y seco donde su hijo no pueda acceder.
Garantía y servicios técnico
El dispositivo de sujeción para niños de Nuna, y su base, está cubiertos por una garantía de un año. Si este producto muestra alcún defecto durante el periodo de garantía,pongase en contacto con su proveedor. Si el proveedor no pueda.Ofrecerle asistencia,peará ponserse en contacto con un distribuidor local de Nuna.
Tenga en cuenta que le pedrán el número del modelos y el número de série que aparecen en la parte inferior de la base del producto si realiza una solicitud relacionada con la garantía.
Para registrar su producto, vaya a{nuestro sitio web: www.nuna.eu
Tériminos de la garantía
La garantía entra en vigor a partir de la Fecha de compra del producto y está vidente durante un año. Con la garantía, tiene derecho a reparaciones pero no acaeir ni a devolver un producto. La garantía no se ampliará, ni aun en el caso de que se haya realizado una reparación. Nuna se reserva el derecho a mejorar el Diseño del producto sin la obligation deactualizar los productos fabricados previamente.
La garantía no se aplicará en las siguientes circunstancias:
- Si no pueda proportionsar un recibo o una prueba de comprad del producto.
- Si el defejo se debe al desgaste normal.
- Si el defecto se deba a un accidente.
- Si el defecto se debe a un incumplimiento de las
instrucciones de montaje, uso,@cuidados ymantenimiento indicadas en el manual de instrucciones.
- Si el defejo se debe a una energia excesiva (peso maximal: 13 kg).
- Si las reparaciones han sido realizadas por una tercera parte.
- Si el defecto se debe al uso de accesos que no sean de lamarca Nuna.
¿Dónde encontrar Productos Nuna?
Si deseñaocular un proveedor de Nuna en su zona, consulte nuestro situo web: www.nuna.eu
Contacto
Siempre buscamos mejor nuestros productos y desarrollar新品as ideas, asi que no dude en contactar con nosotros para enviarnosrialquier commentario o pregunta queonga en relacion con los productos Nuna.
www.nuna.eu
Nuna International BV. De Beeke 8,5469 DW,ERP Paises Bajos

jGracias por elegir Nuna!
ManualFácil