DH 38MS - Perceuse HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DH 38MS HITACHI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse à percussion HITACHI DH 38MS, puissance 1050 W, vitesse à vide 0-1000 tr/min, énergie de frappe 4,5 J. |
|---|---|
| Type d'utilisation | Idéale pour le perçage dans le béton, la maçonnerie et d'autres matériaux durs. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les balais de charbon, nettoyer les filtres et lubrifier les pièces mobiles. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que la zone de travail est dégagée. |
| Informations générales | Poids de 4,5 kg, garantie de 2 ans, accessoires inclus : mandrin, poignée latérale. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DH 38MS HITACHI
Questions des utilisateurs sur DH 38MS HITACHI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DH 38MS - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DH 38MS de la marque HITACHI.
MODE D'EMPLOI DH 38MS HITACHI
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les badauds à l'écart pendant l'utilisation de l'outil.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l'outil à l'utilisateur.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle.
Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de décharge électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique si le corps de l'utilisateur est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, il faut utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif diff érentiel à courant résiduel (DDR).
L'usage d'un DDR réduit le risque de décharge électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que l'on est en train de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l'outil.
Ne pas utiliser un outil lorsqu'on est fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des verres de protection.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures corporelles.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le porter.
Porter un outil en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil dont l'interrupteur est en position de marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche.
Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position et un équilibre adaptes à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces en mouvement.
Les pièces en mouvement peuvent happen les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à l'application souhaitée.
Si l'on utilise l'outil électrique adéquat en respectant le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur représente un danger et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou la batterie de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil.
Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Après utilisation, ranger l'outil électrique hors de portée des enfants et ne laisser aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions.
Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes.
e) Observer la maintenance de l'outil. S'assurer que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est cassée ou que l'outil électrique n'a subi aucun dommage pouvant aff ecter son bon fonctionnement.
Si l'outil électrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
Un outil bien entretenu aux bords bien aff útés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
5) Maintenance et entretien
a) Confi er l'entretien de l'outil à un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera le maintien de la sécurité de l'outil.
PRÉCAUTIONS
Maintenir les enfants et les personnes infi rmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infi rmes.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ POUR LE MARTEAU DE DÉMOLITION
- Porter des protecteurs d'oreilles.
L'exposition au bruit peut engendrer une perte de l'audition.
- Utiliser la ou les poignées auxiliaires si elles sont fournies avec l'outil.
Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures.
- Tenir l'outil électrique par une surface de prise isolée, lorsqu'on eff ectue une tâche où l'accessoire de coupe pourrait toucher un câblage caché ou son propre cordon d'alimentation.
Le contact de l'accessoire de coupe avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l'outil et électrocuter l'opérateur.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
-
S'assurer que la source d'alimentation utilisée est conforme aux exigences spécifiées sur la plaque signalétique du produit.
-
S'assurer que l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt.
Si la fiche est branchée dans une prise alors que l'interrupteur d'alimentation est en position de marche, l'outil électrique démarrera immédiatement, ce qui peut provoquer un grave accident.
-
Lorsque la zone de travail est éloignée de la source d'alimentation, utiliser un cordon prolongateur d'une épaisseur et d'une capacité nominale suffisantes. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.
-
Ne pas toucher le foret pendant ou immédiatement après le fonctionnement. Il devient très chaud et peut causer des brûlures.
-
Avant de briser, découper ou percer un mur, le plancher ou le plafond, s'assurer qu'aucun câble électrique ou conduit n'y soit noyé.
-
Toujours tenir fermement la poignée du corps et la poignée latérale de l'outil électrique. Autrement, le choc en retour produit peut entraîner un fonctionnement imprécis, voire dangereux.
-
Porter un masque à poussière.
Ne pas inhaler de poussières dangereuses générées lorsque vous percez ou burinez. La poussière peut mettre en danger votre santé et celle des passants.
-
Vérifier que le boulon à oreilles dans la poignée latérale est bien serré avant d'utiliser l'outil.
-
Bien que cette machine soit équipée d'un cran de sécurité, si la mèche est prise dans le béton ou autre matériel l'arrêt de son fonctionnement pourrait faire tourner le corps de la machine. Tenir fermement la poignée principale et la poignée latérale pendant le fonctionnement.
-
Si l'on règle le sélecteur pendant la rotation du moteur, l'outil risque de se mettre brusquement en marche et de provoquer des blessures inattendues. Bien régler le sélecteur lorsque le moteur est à l'arrêt complet.
-
Si l'on utilise une pointe à béton ou un ciseau à froid sur la position "rotation + percussion", l'outil risque de se mettre brusquement en marche et de provoquer des blessures inattendues. Bien veiller à les utiliser sur la position "percussion".
SYMBOLES
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont utilisés pour l'outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d'utiliser l'outil.
| DH38MS : Marteau perforateur | |
![]() | Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. |
![]() | Pour les pays européens uniquementNe pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. |
| I | Bouton ON |
![]() | Bouton OFF |
![]() | Fonction de martèlement uniquement |
![]() | Réglage de la fonction de position d’outil |
![]() | Fonction de rotation et de martèlement |
![]() | Débrancher la fi che principale de la prise électrique |
![]() | Outil de classe II |
ACCESSOIRES STANDARD
Outre l'unité principale (1 unité), l'emballage contient les accessoires répertoriés ci-dessous.
○ Boîter ....1
○ Poignée latérale....1
Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.
APPLICATIONS
○ Forage de trous dans le béton
O Perçage de trous d'ancrage
O Démollition du béton, burinage, creusage et équarrissage (avec installation des accessoires en option)
CARACTÉRISTIQUES
| Tension (par zones) | (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)~ |
| Puissance absorbée 950 W | |
| Capacité | Foret : 38 mmCarottier : 105 mm |
| Vitesse à vide 620 min | -1 |
| Taux de percussion à pleine charge | 2800 min^-1 |
| Poids(sans câble, poignée latérale) | 6,4 kg |
REMARQUE
Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l'objet de modifi cations sans avis préalable.
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
| Action Figure Page | ||
| Montage d’un outil | 1 | 99 |
| Confi guration du mode de fonctionnement | 2 | 99 |
| Comment percer des trous | 3 | 99 |
| Comment buriner ou démanteler* | 4 | 99 |
| Réglage du mode de position d’outil | 5 | 99 |
| Fonctionnement du commutateur | 6 | 100 |
| Utilisation d’un adaptateur de mandrin conique | 7 | 100 |
| Retrait de l’adaptateur de mandrin conique | 8 | 100 |
| Utilisation du mandrin et de l’adaptateur de mandrin | 9 | 100 |
| Montage du carottier | 10 | 100 |
| Montage de la plaque de guide et de la goupille centrale | 11 | 100 |
| Comment démonter le noyau central | 12 | 101 |
| Remplacement d’un balai en carbone | 13 | 101 |
| Sélection des accessoires | — | 102, 103 |
* Faire fonctionner ce marteau rotatif en utilisant son poids à vide. Les performances ne s'amélioreront pas si l'outil est appuyé fortement ou poussé brusquement contre la surface de travail.
Tenir ce marteau rotatif en exerçant une force juste suffi sante pour neutraliser la réaction.
ATTENTION
Après un long intervalle d'utilisation, le carter du cylindre devient chaud. Faire attention de ne pas se brûler.
Préchauff age (Fig. 4)
Le système de graissage de l'outil risque de devoir être préchauff é dans les régions froides.
Placer l'extrémité de la mèche de façon qu'elle entre en contact avec le béton, enclencher l'interrupteur et effectuer une opération de préchauffage. Bien s'assurer que l'outil fait entendre un bruit de heurt, puis utiliser l'outil.
ATTENTION
Pendant l'opération de préchauff age, tenir fermement la poignée latérale et le corps de l'outil des deux mains de façon à garder une bonne prise de l'outil et faire attention que le corps de l'opérateur ne pivote pas sons l'eff et d'une mèche coincée.
REPLACEMENT DE LA GRAISSE
Cette machine est de construction entièrement hermétique pour la protéger contre la poussière et pour éviter les fuites de lubrifiant. Cet appareil peut être utilisé sans supplement de graisse pendant une longue période de temps. Cependant, remplacer la graisse pour ne pas écourter la durée de vie. Remplacer la graisse comme indiqué ci-dessous.
1. Période de remplacement
Remplacer la graisse après chaque période de 6 moins d'utilisation. Se procurer la graisse chez l'Agence de Service Autorisée Hitachi la plus proche. Procéder au remplacement.
2. Comment remplacer la graisse
ATTENTION
Avant de remplacer la graisse, fermer l'interrupteur et débrancher l'outil de la prise de courant.
(1) Enlever le couvercle de manivelle et essuyer la vieille graisse à l'intérieur.
(2) Appliquer 60 g (la quantité standard pour recouvrir la tige de connexion) de graisse pour Marteau électrique Hitachi A au carter.
(3) Après avoir remplacé la graisse, installer fermement le carter.
REMARQUE
La graisse pour Marteau électrique Hitachi A est du type à viscosité faible; quand le tube est vide, adressez-vous à votre Agent de Service Autorisé Hitachi pour vous en procurer un nouveau.
ENTRETIEN ET VÉRIFICATION
ATTENTION
Veiller à mettre l'outil hors tension et à débrancher la fi che de la prise secteur pour éviter un accident grave.
1. Vérification des accessoires
Etant donné que l'utilisation d'un accessoire émoussé (par exemple, une pointe de broyage, une fraise, etc.) réduira le rendement et provoquera éventuellement un mauvais fonctionnement du moteur, aiguiser ou remplacer l'accessoire par un neuf dès qu'une abrasion apparaît.
2. Vérification des vis de fixation
Vérifier régulièrement toutes les vis de fixation et s'assurer qu'elles sont bien serrées. S'il advient qu'une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.
3. Entretien du moteur
Le bobinage de l'ensemble moteur est le « cœur » même de l'outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.
4. Contrôle des balais en carbone (Fig. 13)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s'usent. Quand ils sont usés ou près de la « limite d'usure » ⓐ, il pourra en résulter un mauvais fonctionnement du moteur.
Si le moteur est équipé d'un balai en carbone à arrêt automatique, il s'arrêtera automatiquement. Remplacer alors les balais en carbone par des neufs ayant les mêmes numéros ^6 que ceux illustrés sur la Fig. 13. En outre, toujours maintenir les balais en carbone propres et veiller à ce qu'ils coulissent librement dans les supports.
5. Remplacement d'un balai en carbone (Fig. 13)
Desserrez les deux vis et retirez le cache arrière. Enlever le chapeau de balai et le balai de charbon. Après avoir remplacé le balai de charbon, ne pas manquer de serrer fermement le chapeau de balai et d'installer le couvercle arrière.
ATTENTION
Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
GARANTIE
Nous garantissons que l'ensemble des outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'outil électrique, en l'état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du mode d'emploi, dans un service après-vente Hitachi agréé.
Au sujet du bruit et des vibrations
Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conformes à ISO 4871.
Niveau de puissance sonore pondérée A : 103 dB (A)
Niveau de pression acoustique pondérée A : 92 dB (A)
Incertitude K: 3 dB (A)
Porter des protections anti-bruit.
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN60745.
Forage par battage dans le béton :
Valeur d'émission de vibration a_h , HD = 19,7m/s²
Incertitude K = 3,7 m/s²
Valeur de burinage équivalente :
Valeur d'émission de vibration a_h , CHeq = 13,2 m/s²
Incertitude K = 2,3 m/s²
La valeur totale des vibrations a été mesurée par une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
Elle peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire du niveau d'exposition.
AVERTISSEMENT
○ La valeur d'émission de vibrations en fonctionnement de l'outil électrique peut être diff érente de la valeur totale déclarée, en fonction des utilisations de l'outil.
○ Identifier les mesures de protection de l'utilisateur fondées sur une estimation de l'exposition en conditions d'utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d'utilisation, tels que les moments où l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne à vide en plus des temps de déclenchements).
REMARQUE
Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l'objet de modifi cations sans avis préalable.
DH38MS : Rotirajući čekić
![]() | Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. |
![]() | Samo za zemlje EUElektrični alat ne bacajte zajedno s ostalim kućnim otpadom!Sukladno europskim direktivama 2002/96/EZ o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima i propisima, električni alat i baterije koji su dostigli kraj korisnog radnog vijeka potrebno je prikupljati odvojeno i predati u ustanove za recikliranje. |
![]() | Uključivanje |
![]() | Isključivanje |
![]() | Funkcija samo udaranje |
![]() | Funkcija prilagodbe položaja alata |
![]() | Funkcija rotacija i udaranje |
![]() | Iskopčajte mrežni utikač iz električne utičnice |
![]() | Alat II razreda |
STANDARDNA OPREMA
Osim glavne jedinice (1 jedinica), paket sadrži opremu navedenu na stranici.
○ Slučaj....1
○ Bočna ručka ....1
Standardna oprema može se promijeniti bez prethodne najave.
VRSTE PRIMJENE
○ Bušenje rupa u betonu
○ Bušenje sidrenih rupa
○ Demoliranje betona, usitnjavanje, kopanje i pravljenje kvadrata (primjenom dodatne opreme)
SPECIFIKACIJE
| Napon (prema područjima) | (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)~ |
| Ulazna snaga | 950 W |
| Kapacitet | Svrdlo : 38 mmGlodalica : 105 mm |
| Brzina bez opterećenja | 620 min ^-1 |
| Broj udaraca pod punim opterećenjem | 2800 min ^-1 |
| Težina(bez sajle, bočne ručke) | 6,4 kg |
NAPOMENA
Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifikacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
MONTAŽA I RAD
| Aktivnost Slika | Stranica | |
| Montiranje alata | 1 | 99 |
| Postavljanje načina rada | 2 | 99 |
| Kako bušiti rupe | 3 | 99 |
| Kako dubiti ili rušiti* | 4 | 99 |
| Prilagodba načina položaja alata | 5 | 99 |
| Rad s prekidačima | 6 | 100 |
| Korištenje adaptera za šiljasta svrdla | 7 | 100 |
| Uklanjanje adaptera za šiljasta svrdla | 8 | 100 |
| Korištenje stezne glave i adaptera bušilice | 9 | 100 |
| Montiranje glodalice | 10 | 100 |
| Montiranje vodilice i središnje čiode | 11 | 100 |
| Kako demontirati osnovni nastavak | 12 | 101 |
| Zamjena ugljenih četkica | 13 | 101 |
| Odabir pribora | — | 102, 103 |
* Ovaj rotacijski čekić upotrebljavajte koristeći njegovu praznu težinu. Performanse neće biti bolje čak i ako se pritišće ili nasilno potiskuje prema radnoj površini. Držite ovaj rotacijski čekić silom dovoljnom da se suprotstavi reakciji.
POZOR
Nakon dugog vremena korištenja, kutija cilindra postane vruća. Stoga, budite oprezni da ne zapalite svoje ruke.
Parc de l'Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541,
91015 EVRY CEDEX, France
Tel: +33 1 69474949
Fax: +33 1 60861416
URL: http://www.hitachi-powertools.fr
Hitachi Power Tools Belgium N.V. / S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium
Tel: +32 2 460 1720
Fax: +32 2 460 2542
URL http://www.hitachi-powertools.be
Hitachi Fercad Power Tools Italia S.p.A
Via Retrone 49, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy
Tel: +39 0444 548111
Fax: +39 0444 548110
URL: http://www.hitachi-powertools.it
Hitachi Power Tools Iberica, S.A.
Puigbarral, 26-28 Pol. Ind. Can Petit 08227
TERRSSA(Barcelona) Spain
Tel: +34 93 735 6722
Fax: +34 93 735 7442
URL: http://www.hitachi-powertools.es
Notice Facile
















