DH 38MS - Trapano HITACHI - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DH 38MS HITACHI in formato PDF.
Domande frequenti - DH 38MS HITACHI
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DH 38MS - HITACHI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DH 38MS del marchio HITACHI.
MANUALE UTENTE DH 38MS HITACHI
4) Utilizzo e manutenzione degli elettroutensili
Non utilizzare elettroutensili non idonei. Utilizzare l’elettroutensile idoneo alla propria applicazione. Utilizzando l’elettroutensile corretto, si garantirà un’esecuzione migliore e più sicura del lavoro, alla velocità di progetto. b) Non utilizzare l’elettroutensile qualora non sia possibile accenderlo/spegnerlo tramite l’interruttore. É pericoloso utilizzare elettroutensili che non possano essere azionati dall’interruttore. Provvedere alla relativa riparazione.
Prima di eff ettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o depositare gli elettroutensili, scollegare la spina dalla presa elettrica e/o il pacco batteria dall’utensile elettrico. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario dell’elettroutensile. d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati lontano dalla portata dei bambini ed evitare che persone non esperte di elettroutensili o non a conoscenza di quanto riportato sulle presenti istruzioni azionino l’elettroutensile. É pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzino gli elettroutensili. e) Manutenzione degli elettroutensili. Verifi care che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero infl uenzare negativamente il funzionamento dell’elettroutensile. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione. f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire. L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare una situazione pericolosa.
ELETTRICI ATTENZIONE Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri. Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
1) Sicurezza dell’area operativa
a) Mantenere l’area operativa pulita e ordinata. Aree operative sporche o disordinate possono favorire gli infortuni. b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad es. in presenza di liquidi, gas o polveri infi ammabili. Gli elettroutensili generano delle scintille che potrebbero accendere la polvere o i fumi. c) Tenere lontani bambini e astanti durante l’utilizzo degli elettroutensili. Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita di controllo.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle prese disponibili. Non modifi care mai le prese. Con gli elettroutensili a massa (messi a terra), non utilizzare alcun adattatore. L’utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle prese disponibili ridurrà il rischio di scosse elettriche. b) Evitare qualsiasi contatto con le superfi ci a massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. In caso di messa a terra o massa del corpo, sussiste un maggior rischio di scosse elettriche. c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all’umidità. La penetrazione di acqua negli elettroutensili aumenterà il rischio di scosse elettriche. d) Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per il trasporto, o per tirare o scollegare l’elettroutensile. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordi appuntiti o parti in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati possono aumentare il rischio di scosse elettriche. e) Durante l’uso degli elettroutensili all’esterno, utilizzare una prolunga idonea per usi esterni. L’utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosse elettriche. f) Se è impossibile evitare l’impiego di un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare l’alimentazione protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD). L’uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale
a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta, verifi cate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l’infl uenza di farmaci, alcol o cure mediche. Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari. (Traduzione delle istruzioni originali) 000BookDH38MS.indb14000BookDH38MS.indb14 2014/10/3013:46:562014/10/3013:46:5615 Italiano
a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a persone qualifi cate che utilizzino solamente parti di ricambio identiche. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza dell’elettroutensile. PRECAUZIONI Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere deposti lontano dalla portata di bambini e invalidi.
1. Indossare protettori per le orecchie.
L’esposizione al rumore può causare la perdita dell’udito.
2. Utilizzare le leve ausiliarie se fornite con l’utensile.
La perdita di controllo può causare lesioni alla persona.
3. Aff errare l’elettroutensile dalle superfi ci isolate
quando si eseguono operazioni in cui l’attrezzo di taglio potrebbe venire a contatto con fi li elettrici nascosti o con il proprio fi lo. Il contatto dell’accessorio da taglio con un fi lo “in tensione” potrebbe mettere in tensione le parti metalliche esposte dell’utensile “in tensione” e dare una scossa elettrica all’operatore.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
1. Assicurarsi che la fonte di alimentazione da utilizzare
sia conforme ai requisiti di alimentazione specifi ca sulla piastrina prodotto di questo demolitore.
2. Assicurarsi che l’interruttore di alimentazione sia sulla
posizione OFF. Se la spina viene collegata ad una presa mentre l’interruttore di alimentazione è sulla posizione ON, il demolitore inizia immediatamente a funzionare, con il rischio di seri incidenti.
3. Se l’area di lavoro è lontana dalla fonte di alimentazione,
usare un cavo di prolunga di spessore e capacità nominale suffi cienti. Il cavo di prolunga deve essere il più corto possibile.
4. Subito dopo aver adoperato l’attrezzo o durante le
operazioni non toccare mai la punta. Questa diviene molto calda durante il funzionamento e potrebbe causare ustioni.
5. Prima di iniziare a penetrare, frantumare o perforare un
muro, pavimento o soffi tto, accertarsi con sicurezza che oggetti come cavi e condotte non siano murati in essi.
6. Tenere sempre saldamente l’impugnatura del corpo
macchina e l’impugnatura laterale dell’utensile. Altrimenti si può produrre un funzionamento scorretto e persino pericoloso.
7. Indossare una maschera antipolvere.
Non inalare la polveri dannose generate durante le operazioni di perforazione e cesellatura. La polvere può mettere a rischio la salute propria e delle persone circostanti.
8. Assicurarsi che il bullone ad alette sulla maniglia laterale
sia ben serrato prima di utilizzare l’utensile.
9. Benché l’apparecchio sia dotato di un accoppiamento
di sicurezza, se la punta del trapano viene bloccata dal cemento armato o qualsiasi altro materiale, la conseguente interruzione della punta potrebbe causare che il corpo dell’apparecchio si giri in senso contrario in reazione. Assicurarsi che l’impugnatura principale e quella laterale siano impugnate con forza suffi cente durante l’operazione.
10. Se la leva di selezione viene spostata mentre il motore
sta girando, l’utensile può iniziare a ruotare bruscamente, causando incidenti imprevisti. Accertarsi di spostare la leva di selezione quando il motore è completamente fermo.
11. Se si usa una punta dura o un incisore freddo con
l’impostazione “rotazione + martellamento”, l’utensile può iniziare a ruotare, causando incidenti imprevisti. Accertarsi che essi siano usati con l’impostazione “martellamento”. SIMBOLI ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. DH38MS : Martello perforatore Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. Accensione Spegnimento Solo funzione martellatura Regolazione della funzione di posizione dell’utensile Funzione rotazione e martellatura Scollegare la spina di corrente dalla presa elettrica Utensile di classe II ACCESSORI STANDARD In aggiunta all’unità principale (1 unità), la confezione contiene gli accessori elencati di seguito. ○ Scatola .........................................................................1 ○ Impugnatura laterale .....................................................1 Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso. APPLICAZIONI ○ Fori nel calcestruzzo ○ Fori per ancoraggio ○ Demolizione di cemento, trucciolatura, scavatura e squadratura (per mezzo dell’applicazione degli accessori opzionali) 000BookDH38MS.indb15000BookDH38MS.indb15 2014/10/3013:46:562014/10/3013:46:5616 Italiano CARATTERISTICHE Voltaggio (per zona) (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Potenza assorbita 950 W Capacità Punta : 38 mm Nucleo : 105 mm Velocità a vuoto 620 min
Peso (senza cavo, maniglia laterale) 6,4 kg NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
MONTAGGIO E OPERAZIONE
Azione Figura Pagina Montaggio di una punta
Impostazione della modalità di lavoro
Scalpellatura o demolizione*
Regolazione della modalità di posizione dell’utensile
Funzionamento dell’interruttore
Rimozione dell’adattatore per codolo conico
Utilizzo del mandrino e dell’adattatore per mandrino
Montaggio del nucleo
Montaggio della lastra guida e del perno centrale
Sostituzione di una spazzola di carbone
Selezione degli accessori
- Azionare questo martello perforatore utilizzando il suo peso a vuoto. Le prestazioni non migliorano se si lo si preme o spinge forzatamente contro la superfi cie di lavoro. Tenere questo martello perforatore con una forza appena suffi ciente a contrastare la reazione. ATTENZIONE Dopo un lungo tempo di impiego, la cassa del cilindro è molto calda. Fare dunque attenzione a non ustionarsi le mani. Riscaldamento (Fig. 4) Per il sistema di lubrifi cazione ad ingrassaggio di questa unitàpuò essere necessario il riscaldamento in zone fredde. Collocare l’estremitàdella punta in modo che tocchi il cemento, attivare l’interruttore dell’unitàprincipale ed eseguire l’operazione di riscaldamento. Accertarsi che sia prodotto un rumore di colpi e quindi usare l’unità. ATTENZIONE Quando si esegue l’operazione di riscaldamento, tenere l’impugnatura laterale e il corpo principale saldamente con entrambe le mani in modo da mantenere una presa sicura fare attenzione a non torcere il proprio corpo con la punta del trapano inceppata.
SOSTITUZIONE DEL GRASSO
Quest’apparecchio è stato costruito in modo da renderlo ermetico all’aria allo scopo di impedire l’entrata di polvere e la fuoriuscita di lubrifi cante. Questo apparecchio può essere usato senza sostituire il grasso per un lungo periodo di tempo. Tuttavia, eff ettuare la sostituzione del grasso per assicurare la durata di servizio. Sostituire il grasso come specifi cato di seguito.
1. Periodo di sostituzione del grasso.
Dopo l’acquisto, sostituire il grasso ogni sei mesi di uso. Rivolgersi a tal scopo al più vicino centro di assistenza autorizzato Hitachi.
2. Come sostituire il grasso
ATTENZIONE Prima della sostituzione spegnere l’interruttore e staccare la spina dalla presa di corrente. (1) Togliere il coperchio dell’incastellatura e strofi nare per asportazione il grasso vecchio che si trova all’interno. (2) Inserire 60 g (la quantità normale necessaria per coprire la biella) di Grasso per Martelli Elettrici Hitachi A nel carter. (3) A sostituzione del grasso avvenuta installare nuovamente l’alloggio dell’incastellatura. NOTA Il Grasso per Martelli Elettrici Hitachi A è del tipo a bassa viscosità. Quando il grasso viene fi nito, acquistatene un altro da un Agente di Servizio Autorizzato Hitachi.
MANUTENZIONE ED ISPEZIONE
ATTENZIONE Assicurarsi di spegnere (OFF) e di scollegare la spina del cavo dalla presa di corrente per evitare rischi.
1. Ispezione degli accessori
Poiché l’uso di accessori, come una punta gigante, un coltello, ecc. usurati riduce l’effi cienza e causa possibili problemi di funzionamento del motore, affi lare o sostituire con un pezzo nuovo non appena si nota abrasione.
2. Ispezione delle viti di montaggio
Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e assicurarsi che siano ben fi ssate. Se una di queste dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente. Si rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi.
3. Manutenzione del motore
L’avvolgimento del motore è il vero e proprio “cuore” degli attrezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare l’avvolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua.
4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig.
13) Il motore impiega spazzole di carbone che sono materiali di consumo. Quando una spazzola è consumata o vicina al “limite d’usura” ⓐ, il motore potrebbe subire dei danni. Usando spazzole di carbone con arresto automatico, il motore si ferma automaticamente quando queste sono consumate. In tal caso, bisogna sostituirle con delle nuove, dello stesso numero ⓑ come indicato nella Fig. 13 . Inoltre, tenere sempre pulite le spazzole e assicurarsi che scorrano liberamente nei portaspazzola.
5. Sostituzione di una spazzola di carbone (Fig. 13)
Allentare le due viti di fi ssaggio e rimuovere il codone. Togliere la capsula della spazzola e le spazzole di carbone. Dopo la sostituzione di queste non dimenticare di serrare la capsula e di installare il copercio posteriore. 000BookDH38MS.indb16000BookDH38MS.indb16 2014/10/3013:46:572014/10/3013:46:5717 Italiano ATTENZIONE Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese. GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 103 dB (A). Livello misurato di pressione sonora pesato A: 92 dB (A). Incertezza K: 3 dB (A). Indossare i dispositivi di protezione acustica. Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN60745. Foratura con martello nel calcestruzzo: Valore di emissione vibrazioni
Incertezza K = 3,7 m/s
Valore equivalente di cesellatura: Valore di emissione vibrazioni
Incertezza K = 2,3 m/s
Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato misurato in base al metodo di test standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro. Può essere inoltre utilizzato per la stima preliminare dell’esposizione. ATTENZIONE
Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso eff ettivo dell’utensile può essere diverso dal valore totale dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile stesso.
Identifi care le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle eff ettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l’utensile resta spento e quando funziona senza essere utilizzato in aggiunta al tempo di avvio). NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. 000BookDH38MS.indb17000BookDH38MS.indb17 2014/10/3013:46:572014/10/3013:46:5718 Nederlands
Incertitudine K = 3,7 m/s
Incertitudine K = 2,3 m/s
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti sulla standardizzazione EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 e EN61000-3-3 in conformità alle Direttive 2004/108/CE e 2006/42/CE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU. Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda tecnica. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Objekt för deklaration: Hitachi Borrhammare DH38MS
Notice-Facile