WORX WG169E.5 - Coupe-herbe

WG169E.5 - Coupe-herbe WORX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WG169E.5 WORX au format PDF.

📄 148 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice WORX WG169E.5 - page 31
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Coupe-herbe sans fil, moteur puissant, largeur de coupe de 30 cm, batterie lithium-ion 20V.
Utilisation Idéal pour l'entretien des jardins, coupe de l'herbe et des petites broussailles.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la lame et de la batterie, nettoyer après chaque utilisation.
Sécurité Porter des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie, garder les enfants éloignés.
Informations générales Poids léger, design ergonomique, compatible avec d'autres outils de la gamme WORX.

FOIRE AUX QUESTIONS - WG169E.5 WORX

Comment puis-je charger la batterie du coupe-herbe WORX WG169E.5 ?
Pour charger la batterie, retirez-la du coupe-herbe et connectez-la au chargeur fourni. Assurez-vous que le chargeur est branché sur une prise électrique. Le témoin lumineux indiquera lorsque la batterie est complètement chargée.
Quelle est la durée d'autonomie de la batterie du WORX WG169E.5 ?
La durée d'autonomie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, elle peut fonctionner jusqu'à 30-40 minutes sur une seule charge, selon les conditions de coupe.
Comment ajuster la hauteur de coupe du coupe-herbe ?
Pour ajuster la hauteur de coupe, il suffit de régler le levier situé près de la tête de coupe. Suivez les indications pour choisir la hauteur souhaitée.
Que faire si le coupe-herbe ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que le déclencheur de sécurité est enfoncé avant d'appuyer sur le bouton de démarrage.
Comment remplacer la tête de coupe du WORX WG169E.5 ?
Pour remplacer la tête de coupe, éteignez l'appareil et retirez la batterie. Dévissez la tête de coupe en suivant les instructions du manuel d'utilisation, puis installez la nouvelle tête en vous assurant qu'elle est bien fixée.
Le fil de coupe ne s'avance pas, que faire ?
Si le fil de coupe ne s'avance pas, vérifiez qu'il est correctement enroulé dans la tête de coupe. Si le fil est trop court, il peut être nécessaire d'ajouter plus de fil en suivant les instructions du manuel.
Comment nettoyer et entretenir le coupe-herbe ?
Pour nettoyer le coupe-herbe, retirez la batterie et utilisez une brosse douce pour enlever les débris de l'appareil. Vérifiez également régulièrement l'état du fil de coupe et remplacez-le si nécessaire.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour le WORX WG169E.5 ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées sur le site officiel de WORX ou dans des magasins spécialisés en jardinage. Assurez-vous de spécifier le modèle pour obtenir les bonnes pièces.

Questions des utilisateurs sur WG169E.5 WORX

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WG169E.5 - WORX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WG169E.5 de la marque WORX.

MODE D'EMPLOI WG169E.5 WORX

Les accessoires produits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modele standard livre.

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Modèle WG169E WG169E.5 WG169E.9 (1- désignations des pieces, illustration de la Debroussailleuse)

WG169E WG169E.5 WG169E.9
Tension nominale 20V= Max*
Vitesse a vide nominale 7600/min
Diamètre de coupe 30cm
Diamètre du fil 1.65mm
Temps de chargement Environ 3hr Environ 1hr /
Poids 2.6kg 2.6kg 2.2kg

*Tension mesurée sans charge. La tension de la batterie initiale atteint un maximum de 20 voltes. La tension nominale est de 18 voltes.

Pression acoustique pondérée selon l'annexe E de EN 786 LpA=78dB(A)
KpA3.0dB(A)
Puisance acoustique pondérée selon le code civil de la nuisance sonore 2000/14/ECLwA=94dB(A)
Porter une protection pour les oreilles
Valeur d'émission vibratoire selon le code civil de la nuisance sonore2000/14/ECah=2.8m/s2
Incertitude K1.5m/s2

WORX WG169E.5 - CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES - 1

AVERTISSEMENT: La valeur d'émission de vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil

electrique peut différer de la valeur déclarée selon la façon dont l'outil est utilisé, selon les

exemples suivants et d'autres variations sur la façon dont l'outil est utilisé:

L'outil est en bon et bien entretien.

L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance qu'il est affuté et en bon état.

Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés.

Et l'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les générées instructions.

Cet outil peut causeur un syndrome de vibration du bras et de la main s'il n'est pas correctement gere.

AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d'exposition en conditions réelles d'utilisation doit également tener compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments où l'outil est étèint, et ceux ou il fonctionne au ralenti mais ne réalisare pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d'exposition et la période de fonctionnement totale.

Aider à minimiser le risque d'exposition aux vibrations.

Entretenez cet outil en accord avec les prsentes instructions et maintenance-le lubrifie (si approprié).

Si I'outil doit etre utilise regulierement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations. Evitez d'utiliser des outils a des temperatures de 10^ ou moins.

Planifiez voire travail pour etaler toute utilisation d'outil a fortes vibrations sur plusieurs jours.

ACCESSIONS

WG169E WG169E.5 WG169E.9
Chargeur 1 (WA3759) 1 (WA3860) /
Pack batterie 1 (WA3551.1) 1 (WA3551.1) /
Roues de support du coupe bordure/débrousailleuse1 1 1
Bobine 1 (WA0004) 1 (WA0004)1 (WA0004)
Capot de protection111

Nous recommandons d'acheter tous les accessoires dans le magasin ou l'outil a ete achete. Utilizez des accessoires deonne qualite et de marque.

Choisissez les meules adaptées au travail à réaliser. Reportez vous à l'emballage pour de plus amples informations. Le personnel du magasin peut apporter aide et conseils.

AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX POUR L'OUTIL

WORX WG169E.5 - AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX POUR L'OUTIL - 1

AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et

toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme «outil» dans les averissements fait reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

1) SECURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre oussombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes presents à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de chocoléctrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.

existe un risque accru de chocoléctrique si voiture corps est relié à la terre.

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La déténération d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de chocolélectrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmèlés augmentent le risque de chocolélectrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapte à l'utilisation extérieure réduit le risque de chocolélectrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L'usage d'un DDR réduit le risque de chic electrique.

3) SECURITE DES PERSONNES

a) Restez vigilant, regardez ce que vous etes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous etes fatigued ou sous I'emprise de drogues, d'alcohol ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur

ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peutdonner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la recupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL

a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapte réalisera mieux le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes

ne connaissant pas l'outil ou les prsentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.

e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f) Garder affutés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pieces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôle.

g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5) UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRECAUTIONS D'EMPLOI

a) Ne recharger qu'vec le chargeur specifie par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut creer un risque de feu lorsqu'il est utilize avec un autre type de bloc de batteries.
b) N'utiliser les outils qu'vec des blocs de batteries specifquement designes. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintainir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.

6) MAINTENANCE ET ENTRETIER

d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut etre ejecte de la batterie; eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer a I'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherche en plus une aide medicale. Le liquide ejecte des batteries peut cause des irritations ou des brûlures.
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera le maintain de la sécurité de l'outil.

CONSIGNES DE SECURITE DU COUPE BORDURE/ DEBROUSAILLEUSE:

WORX WG169E.5 - CONSIGNES DE SECURITE DU COUPE BORDURE/ DEBROUSAILLEUSE: - 1

AVERTISSEMENT: Lorsque que vous utilisez l'appareil, les regles de sécurité

doivent être respectées. Pour votre sécurité et celle des autres, veuilles lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Veuilles保守 le mode d'emploi dans un endroit sur pour un usage ultérieur.

Cet apparéil n'est pas destiné à une utilisation par des personnes (y compris les enfants) avec des capacities physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience ou de connaissances, à moins d'être encadrées ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l' apparéil, par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l' apparéil.

a) Lire le mode d'emploi
b) Tenez vous àonne distance
c) Porter des lunettes de protection
d) Afin d'eviter toute décharge électrique, ne pas utiliser l'outil dans des conditions humides ou mouillées.
e) Ne jamais laisser des enfants ou des personnes non familiarises avec le produit manipuler l'outil.
f) Ne jamais utiliser le coupe cordure lorsqu des personnes, surtout des enfants, ou des animaux se trouvent à proximé.

g) Utiliser l'outil uniquement durant la journée ou bien sous un éclairage artificiel puissant.
h) Avant d'utiliser l'outil et après tout impact, vérifier qu'il n'est pas used ou abimé et réparer si nécessaire.
i) Ne jamais utiliser la machine avec des éléments de protection défectueux ou sans aucun dispositif de sécurité.
j) Toujourveilleraccequelesmainsetlespiedssoienthorsdportee de lazonedecoupe surtoutlors du demarrage.
k) Faire attention de ne pas se blesser avec le fil de coupe. Avec avoir remplaça la bobine de fil, tous jours remettre la machine dans sa position normale de fonctionnement avant de la mesure en marche.
I) 9) Ne jamais utiliser d' éléments coupants en métal.
m) Ne jamais utiliser de pieces de rechange ou d'accessoires qui n'ont pas ete fournis ou recommendes par le fabricant.
n) Débrancher la machine de la source d'alimentation avant toute vérification, entretien ou réparation de la machine et lorsqu'elle est inutilisée.
o) Toujours s'assurer que les ouies de ventilation ne sont pas bouchées par des débris.
p) Se familiariser avec les commandes et le fonctionnement correct de l'appareil.

MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE

a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas etre ouvertes, demontees ou broyees.
b) La batterie ne doit pas etre court-circuitée. Evitez de metre la batterie en vrac dans une boite ou dans un tiroir ou elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres objets metalliques.

Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d'autres objets metalliques de petite taille (trombones, pieces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court

circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l'origine de brûlures ou d'un incendie.

c) La batterie ne doit pas etre exposée au feu et a la chaleur. Evitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas etre soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences.
f) En cas d'ingestion d'une pile ou d'une batterie, appelez immédiatement les urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester propres et seches.
h) Si la batterie ou les piles se salissant, essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles doivent être chargeées avant usage. Utilisez toujours le chargeur ajustat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d'emploi de l'appareil concernant la Procedure de recharge.
j) Évitez de laisser une batterie se chargerpendant trop longtemps lorsqu'elle n'est pas utilisé.
k) Àprous de longues périodes d'inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.
I) La batterie et les piles fonctionnent au moins de leur capacité dans une température ambiente normale, comprise entre +15^ et +25^ environ.
m) Les batteries fonctionnant avec des systèmes electrochimiques différents doivent être mis au rebut séparation.
n) N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifique par WORX. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifique fourni avec l'appareil.

Un chargeur destiné à un type de batterie donné peut être à l'origine d'un incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.

o) N'utilisez enaucun cas une batterie autre que celle prevue pour cet apparéil.
p) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants.
q) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y reférer ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
s) Respectez les procédures de mise au rebut.

SYMBOLS CONSIGNES D'ASSEMBLAGE

WORX WG169E.5 - SYMBOLS CONSIGNES D'ASSEMBLAGE - 1

Avertissement

WORX WG169E.5 - SYMBOLS CONSIGNES D'ASSEMBLAGE - 2

Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit dire le manuel d'instructions

WORX WG169E.5 - SYMBOLS CONSIGNES D'ASSEMBLAGE - 3

Ne pas exposer à la pluie ou à l'eau.

WORX WG169E.5 - SYMBOLS CONSIGNES D'ASSEMBLAGE - 4

Ne pas brûler

WORX WG169E.5 - SYMBOLS CONSIGNES D'ASSEMBLAGE - 5

Porter des lunettes de protection

WORX WG169E.5 - SYMBOLS CONSIGNES D'ASSEMBLAGE - 6

Tenez vous àonne distance.

WORX WG169E.5 - SYMBOLS CONSIGNES D'ASSEMBLAGE - 7

Afin d'eviter toute décharge électrique, ne pas utiliser l'outil dans des conditions humides ou mouillées.

WORX WG169E.5 - SYMBOLS CONSIGNES D'ASSEMBLAGE - 8

Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif relat aux déchets d'équipements electriques etlectroniques.

Cela signifie que ce produit ne doit pas etre jeté avec les ordures menagères: il doit etre pris en charge par un systeme de collecte sélectif conformément à la directive Européenne 2002/96/CE afin de pouvoir soit etre recyclé soit demantelé afin de réduire tout impact sur l'environnement. Les produits électroniques n'ayant pas fait l'objet d'un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l'environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses.

WORX WG169E.5 - SYMBOLS CONSIGNES D'ASSEMBLAGE - 9

Tailer les cordures

WORX WG169E.5 - SYMBOLS CONSIGNES D'ASSEMBLAGE - 10

Debroussailer

1. ASSEMBLAGE DE LA POIGNEE PRINCIPALE ET DE L'ARBRE (Voir Fig. A)

Retirez la vis du carter de sécurité et fixez le carter à la tête de coupe; alignez le carter pour qu'il s'insère dans les fentes situées sur la tête de coupe. Retournez l'outil et sécurisez le carter de sécurité à la tête de coupe avec la vis (a) fournie.

2. MONTAGE DES ROUES DE SUPPORT DU COUPE BORDURE/ DÉBROUSAILLEUSE (Voir Fig. B1, B2, B3)

En utilisant le coté droit de l'outil, faite glisser les roues de support (12) sur la plaque métallique située sur le coté de la tête de coupe (voir B1) ou en dessous du cran de sécurité (voir B2 B3). Assurez-vous que les rainures des roues de support s'insèrent dans la plaque métallique, vous entendrez alors un déclic.

Pour enlever les roues, appuyez sur le bouton de déverrouillage (b) etsterol les roues à l'extérieur.

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

UTILISATION CONFORME

L'appareil est concu pour tondre le gazon et couper les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que sur les talus et sur les bordures inaccessibles aux tondeuses.

AVERTISSEMENT: Le chargeur et la batterie ont ete specialement concus

pour fonctionner ensemble, ne pas utiliser d'autres dispositifs. Ne jamais insérer d'objets métalliques dans le chargeur ou dans les connexions de la batterie, cela pourrait provoquer un court circuit ou être une source de danger.

1. AVANT D'UTILISER VOTRE COUPE-GAZON SANS FIL

La batterie N'EST PAS CHARGEE et il faut la charger une fois avant de l'utiliser.

Le chargeur de batterie fourni est adapté à la batterie Li-lon installé dans l'instrument.

N'utilisez pas d'autre chargeur de batterie.

2. CHARGE DE VOTRE BATTERIE

La batterie Li-lon est protégée contre les fortes décharges. Lorsque la batterie est vide, l'instrument s'eteint via un circuit de

PROTECTION: Le porte-outil ne tourne plus.

En environnement chaud ou après une utilisation intensive, le pack batterie peut devenir trop chaud pour permettre la charge. Laissez le temps à la batterie de refroidir avant de recharger.

3.ENLEVER OU INSTALLER LA BATTERIE (Voir Fig. C)

Enoncez la languette du bloc de batterie pour le dégager et faites-le glisser hors de votre outil.Àpres recharge,insérez le pack batterie dans le logement de batterie du taille-haie. Une simple poussée et une légère pression suffiront.Vérifiez si la batterie est bien fixée.

4. INTERRUPEUR DE SECURITE MARCHE/ARRET (Voir Fig. D)

L'interrupteur est verrouillé pour empêcher des démarrages accidentels. Relâcher le bouton de verrouillage (9) puis l'interrupteur marche/ arrêt (10) et relâcher le bouton de verrouillage. L'interrupteur est maintainant sur la position marche. Pour éteindre, il suffit de relâcher l'interrupteur marche/arrêt.

AVERTISSEMENT: La tête de coupe continue de tourner après que le coupe-gazon a eté étéint; attendez qu'il soit arrêté pour reposer l'outil.

5. AJUSTEMENT DU MANCHE TÉLESCOPIQUE (Voir Fig. E)

Placez un pied sur le cran de sécurité, ensuite utilisez une main pour tirer vers le haut la gachette de réglage du manche téléscopique (8), ajustez la longueur du manche à la position la mieux adaptée. Relâchez la gachette de réglage du manche téléscopique pour verrouiller la position.

6. ROTATION DE LA POIGNEE PRINCIPALE (Voir Fig. F1, F2)

Tout en maintainant le logement inférieur, tirez sur l'arbre vers le haut, puis faites tourner de 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre (Voir Fig. F1) et relâchéz, l'arbre est automatiquement verrouillé en position. (Voir Fig. F2)

7. REGLAGE DE LA POIGNEE AUXILIAIRE

Tirez le levier de verrouillage de la poignee auxiliaire (5).

Maintenez le levier et tournez la poignée auxiliaire à la position la plus comfortable et la plus équilibrée(Voir Fig. G).

Relâchéz le levier pour verrouiller la poignée auxiliaire.

8. REGLAGE DE L'ANGLE DE LA TETE DU COUPE BORDURE

AVERTISSEMENT: Assurez-vous que l'interrupteur de sécurité est sur la position d'arrêt pour éviter un démarrage accidentel.

Pour régler l'angle supérieur du manche ou convertir l'outil en mode coupe et mode bordure, déverrouillez la manette de la tête du pivot à la main, et en utilisant une force suffisante, tirez la tête de coupe dans la position souhaïée, puis verrouillez la manette de la tête de pivot.

9. PROTECTION D'ESPACEMENT

Enforcez la protection d'espacement vers l'intérieur et vers l'extérieure avant de couper, comme indiqué à la figure I1.

Quand vous débroussaillez, retirez le protège végétation et maintenez le sur le côte (Voir Fig. 12).

Avant de tailler ou de débroussailler, assurez-vous que le protège végétation est fermement sur la position verrouillée.

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT: Toujours porter un casque anti-bruit. Ne jamais se pencher sur la tête du coupe bordure. Les pierres et les débris peuvent rebondir ou être projetés dans les yeux et le visage de l'opérateur et le rendre aveugle ou causeur d'autres blessures graves lorsque l'appareil est ouvert, s'assurer de respecter les mesures cédssous:

Porter des lunettes de protection et des vêtements écais. Ténir la poignée frontale d'une main et la poignée auxiliaire de l'autre. Maintenir l'appareil au-dessous du niveau de la ceinture.

Travailler uniquement de droit à gauche

afin de s'assurer que les débris ne sont pas projétés en direction de l'opérateur. Sans se pencher, maintainir le fil à proximité du sol et parallèle à celui-ci (perpendicularaire lors de la coupe des cordures) et non appuyé sur la surface à tondre.

AVERTISSEMENT: S'assurer que les deux fils sont extraits avant la mise en marche. S'assurer que le moteur tourne à plein régime avant de débroussaille.
AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement une ligne de découvert de 1,65mm de diamètre. Des fils de tailles différentes ne s'introduiront pas correctement et la tête de coupe risque de ne pas fonctionner correctement et provoquer des blessures graves. Ne pas utilisier d'autres éléments tels que des fils, des ficelles, des cordes, etc. Les fils peuvent se rompre pendant la coupe et doivent de dangereux projectiles et provoquer des blessures graves.

ROUES DE SUPPORT DU COUPE BORDURE/DEBROUSAILLEUSE

Trois positions sont disponibles pour placer les roues de support du coupe-bordures / élagueur lorsque vous les attachez pour élaguer ou couper.

Position 1: Utilisation des roues de guidage lors de la coupe vers l'avant ou l'arrière (Voir Fig. J1)

Placez le coupe-bordures en position de coupe. Sous le carter de sécurité est placé une plaque de métal à laquelle s'attachent les roues de support du coupe-bordures / élagueur. Faites glisser les roues de support horizontallyment sur la plaque de métal jusqu'à ce qu'elles se bloquent en position afin que les roues soient orientées vers l'avant (Voir Fig. B3). Les roues fourniront un support lorsque vous coupez vers l'avant ou vers l'arrière.

Placez le coupe-bordures en position de coupe. Sous le carter de sécurité est placé une plaque de métal à laquelle s'attachent les roues de support du coupe-bordures / élagueur Faites glisser les roues de support verticalement sur la plaque de métal jusqu'à

ce qu'elles se bloquent en position (Voir Fig. B2). Les roues fourniront un support lorsque vous coupez horizontally d'un côté vers l'autre côté. (Voir Fig. J2).

REMARQUE: You coupez également utiliser cette machine sans les roues de guidage sur le carter lors de la coupe.

Position 3: Utilisation des roues de guidage lors de l'élagage (voir Fig. 12)

AVERTISSEMENT: Assurez-vous que l'interrupteur de sécurité est verrouillé pour éviter tout démarrage accidentel.

Permutez du mode d'élagage en mode coupe-bordures, les roues de support de coupe-bordures / éliqueur (12) s'attachent sur le côté de la tête de coupe comme illustré sur le schéma B1.; faites pivoter la poignée principale comme décrit dans le paragraphe « ROTATION DE LA POIGNÉ PRINCIPALE», puis déverrouillez le bouton de verrouillage de la tête pivotante, et utilisez la force appropriée pour tirer la tête de coupe dans la position souhaïée. Assurez-vous d'ajuster l'angle de la tête de coupe dans la position horizontale la plus BASSE. Enfin, verrouillez le bouton de verrouillage de la tête pivotante (Voir Fig H3) et positionnez les roues sur le sol pour le mode coupe-bordures. Lors de la coupe, gardez la protection des fleurs / le guide de coupe aligné avec le bord du trottoir, ici vous aidera à couper sur une trajectory droite.

Seule l'extremité de la ligne sera en contact avec la surface travaillée.

Ne forcez pas sur la ligne. Les roues du coupe-bordures aideront a proteger l'appareil et empêcheront l'appareil de toucher le sol.

Prenez des précautions supplémentaires lors de la coupe, car des objets peuvent etre projetés par la ligne de coupe.

SYSTEME DE DISTRIBUTION AUTOMATIQUE DU FIL

Lors du démarriage initial du coupe bordure une petite longueur de fil est distribuée.

Un "cliquetis" se produit lorsque les fils entrent en contact avec le coupe-fil. NE PAS S'ALARMER, c'est un phénomène tout a fait normal. Avres environ 5 secondes, le fil sera coupé à la bonne longueur et le bruit diminuera lorsque le moteur fonctionnera à plein régime.

S'il n'y a�除n bruit de ligne coupée,

davantage de fil sera distribué.

Pour avoir plus de fil, il est tout d'abord nécessaire d'attendre que la débroussailleuse soit complètement arrêtée, puis la redémarrer et attendre que le moteur tourne à plein régime.

Répéter les instructions ci-dessus 4 fois jusqu'à entendre les fils entre en contact avec le coupe-fil

POUR DISTRIBUTER MANUELLEMENT LE FIL (Voir Fig. K1)

Éteignez le coupe-bordures et enlevez la batterie.

Si nécessaire, le fil peut etre distribuemanuellement

Pour ce faire, appuyer et relâcher le bouton de distribution manuel du fil (17), tout en tirant doucement sur les fils jusqu'à ce qu'ils atteignent le coupe-fil.

Si le fil dépasse le coupe-fil, l'utilisateur a distribué trop de fil.

Si l'utilisateur a distribué trop de fil,steroler le bouchon de la bobine et la rembobiner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le fil ait atteint la longueur désirée.

ENLEVER LE BOUCHON (Voir Fig. K2)

Appuyer sur les deux côts du bouchon et les doivent enforcer (19) (Voir Fig K2).

Retirer le bouchon de la bobine

Remetre Le Bouchon De La Bobine

S'assurer que toutes les parties du bouchon et du support de la bobine sont propres.

Pour remettre le bouchon en place, appuyer fermement vers le bas en direction de la bobine pour s'assurer que le bouchon est bien en place.

Vérifier que le bouchon est correctement inséré en essayant de le retirer sans appuyer sur les deux côtes.

POUR REMPLACER LE FIL DE COUPE ET LA BOBINE (Voir Fig. K3).

Éteignez le coupe-bordures et enlevez la batterie.

Enlevez le couvercle de la bobine.

Retirez l'ancienne bobine du porte-bobine.

Enlevez tout fil brisé ou tout débris de coupe de la zone d'emplacement de la bobine.

Tirez le fil de la bobine de remplacement à

travers l'eellet du portobobine. Placez la nouvelle bobine dans le support avec les zones decoupées orientées vers l'intérieur ou vers le bas. Lorsqu'elle est installée dans le portobobine, le cote lisse de la bobine doit être visible.

Faire la même chose avec le second fil.

Remetre le bouchon.

ETEIGNEZ LE COUPE-BORDURES ET ENLEVEZ LA BATTERIE (Voir Fig. L1-L4)

Prenez environ 3m de ligne. Inserez 15mm de ligne dans les trous de la bobine et enroulez la ligne dans le sens des flèches situées sur le dessus de la bobine.

Laisser environ 100mm de fil déroule et le placer dans la rainure.

S'assurer que le fil est soigneusement enroule autour de la bobine. Si ce n'est pas le cas, cela afferectera l'efficacité de la distribution automatique du fil.

Puismettre la bobine en place comme indiquedans la section "Pourmettre en place labobine et le fil".

ENTRETIEN

Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien.

L'outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d'entretien particulier.

Il n'y a pas de pieces réparables par l'utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d'eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l'outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l'outil motorisé dans un endroit sec.

GUIDE DE DÉPANNAGE

Le tableau suivant presente des problèmes et des actions que vous pouvez effectuer si votre machine ne fonctionne pas correctement.

ATTENTION: Mettez la machine hors tension et retirez la batterie avant tout depannage.

Problèmes Causespossibles Solution
Le coupe-bordures ne fonctionne pasLa batterie est déchargée.La batterie est trop chaude / trop froide.Le moteur est cassé.Lé câblage interne de la machine est endommagé.Rechargez la batterie; reportez-vous au paragraphe "COMMENT CHARGER LA BATTERIE".Laissez refroidir /CHAuffer.Contactdez le service après-vente.Contactdez le service après-vente.
Le coupe-bordures fonctionne de manière intermittente.Le moteur est cassé.La batterie n'est pas entièrement chargée.L'interrupteur marche/arrêt est défectueux.Contactez le service après-vente.Rechargez la batterie.Contactdez le service après-vente.
Vibrations/Bruit excessifsLa machine est défectueuse.La bobine de fil n'est pas correctement enroulée.Contactez le service après-vente.Enroulez le fil.Reportez-vous au paragraphe" Pour installer la bobine de fil et l'assemblage de la ligne"
La durée de coupe avec une charge de la batterie est trop courteLa batterie n'a pas été utilisée durant une longue période ou a été peu chargée.L'herbe est trop haute.La batterie est défectueuse.Rechargez entièrement la batterie; reportez-vous au paragraphe "COMMENT CHARGER LA BATTERIE".Coupez par étapes.Remplacez la batterie.
La machine ne coupe pasLe fil est cassé.La batterie n'est pas complètement chargée.Le moteur est cassé (la vitesse est trop faible).Des herbes sont emméliées autour de la tête de coupe.Remplacez le fil.Rechargez la batterie; reportez-vous au paragraphe "COMMENT CHARGER LA BATTERIE".Contactez le service après-vente.Enlevez les herbes.
L'indicateur de la batterie clignote continuèlement.La procédure de charge n'est pas possible.La batterie n'est pas (correctement) insérée.Les bornes de la batterie sont sales.La batterie est défectueuseInsérez correctement la batterie dans le chargeur.Nettoyez les bornes de la batterie ou remplacez-la.Remplacez la batterie.
L'indicateur de charge de la ne s'allume pas.La prise du chargeur n'est pas branchée (incorrectement).La prise d'alimentation, le cable ou le chargeur est défectueux.Insérez (complètement) la prise dans la prise secteur.Vérifiez la tension nominale;faites vérifier le chargeur par le service après-vente agréé.
L'alimentation automatique de la ligne ne fonctionne pasLe fil de coupe n'est pas correctement enroulé.Lé fil est emmélé.Lé fil est usé.Tirez manuellement le fil.S'il ne peut être sorti, enlevez la bobine et enroulez le fil.Remplacez la bobine avec une nouvelle bobine de fil.

PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

WORX WG169E.5 - PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT - 1

Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets d'équipements électriques et

electroniques.

Cela signifie que ce produit ne doit pas etre jeté avec les ordures menagères: il doit etre pris en charge par un systeme de collecte selectif conformément à la directive Européenne 2002/96/CE afin de pouvoir soit etre recyclé soit demantelé afin de réduire tout impact sur l'environnement. Les produits électroniques n'ayant pas fait l'objet d'un tri selectif sont potentiellement dangereux pour l'environnement et la santé humaine en raison de la presence de substances dangereuses.

DECLARATION DE CONFORMITE

Déclarons ce produit, Description WORX Coupe-herbe/curpe-bordure 3 en 1 Modèle WG169E WG169E.5 WG169E.9 (1- designations des pieces, illustration de la Debroussailleuse) Fonction Couper le gazon et les mauvaises herbes

Est conforme aux directives suivantes

2006/42/EC
2004/108/EC
2011/65/EU

2000/14/EC amendée par 2005/88/EC. - Procedure d'évaluation de la conformité conformément à Annex VI

  • Niveau de pression acoustique 90.91dB(A)
  • Niveau d'intensité acoustique

94dB(A)

  • Notification réalisée par
    Nom: Intertek Testing & Certification Ltd
    Adresse: Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL

Standards conform to: EN 60745-1 EN 786 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2

La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom: Russell Nicholson
Adresse: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

WORX WG169E.5 - 94dB(A) - 1

1. IMPUGNATURA POSTERIORE
2. UNITÀ BATTERIA
3. ASTA TELESCOPICA
4. MANOPOLA DI BLOCCAGGIO DELL'INCLINAZIONE DELLA TESTINA
5. PROTEZIONE
6. GUIDA DI BORDATURA
7. IMPUGNATURA SECONDARIA
8. LEVA DI REGOLAZIONE DEL MANICO TELESCOPICO
9. PULSANTE DI SPEGNIMENTO
10. INTERRUTTORE D'ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
11. LEVA DI REGOLAZIONE IMPUGNATURA SECONDARIA
12. RUOTE DI SUPPORTO A TAGLIO / BORDATURA
13. LINEA DI TAGLIO
14. GIUNTO DI BLOCCAGGIODELL'ANGOLO INFERiore
15. ALBERO SUPERiore
16. ALLOGGIAMENTO DEL MOTORE NELLATESTINA DEL TAGLIAERBA (Vedi Fig. H2)
17. PULSANTE DI RILASCIO FILO (Vedi Fig. K1)
18. COPERCHIO DELL'ALLOGGIAMENTO DEL ROCCHETTO (Vedi Fig. K2)
19. TASTI DI RILASCIO BOBINA (Vedi Fig. K2)
20. BOBINA (Vedi Fig. K2)
21. CONTENITORE BOBINA (Vedi Fig. K2)
22. OCCHIELLI USCITA FILO (Vedi Fig. K2)
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : WORX

Modèle : WG169E.5

Catégorie : Coupe-herbe