WG169E.5 - Cortadora de césped WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WG169E.5 WORX en formato PDF.
Preguntas frecuentes - WG169E.5 WORX
Preguntas de los usuarios sobre WG169E.5 WORX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WG169E.5 - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WG169E.5 de la marca WORX.
MANUAL DE USUARIO WG169E.5 WORX
Los accesorios ilustrados o descriitos=Puen no corresponder al material suministrado de series con el aparato.
DATOS TÉCNICOS
Modelo WG169E WG169E.5 WG169E.9 (1- designación de maquinaria, representa a Desbrozadora)
| WG169E WG1 | 69E.5 WG169E.9 | ||
| Voltaje 20V | ---Max* | ||
| Velocidad sin@carga 7600/m | n | ||
| Diámetro de corte 30cm | |||
| Diámetro del(hilo 1.65mm) | |||
| Tiempo de@carga 3hr aprox. | 1hr aprox. / | ||
| Peso 2.6kg 2.6kg 2.2kg | |||
*Voltaje medido sin energia de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un máximo de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18 voltios.
INFORMACION DE RUIDO
| Nivel de presión sonora ponderado según el Anexo E de EN 786 | LpA=78dB(A) |
| KpA | 3.0dB(A) |
| Potencia de sonido ponderada según la Directiva de ruido 2000/14/EC | LwA=94dB(A) |
| Utilicese protección auditiva |
INFORMACION DE VIBRACION
| Valor de emisión de vibraciones según la Directiva de ruido 2000/14/EC | ah=2.8m/s2 |
| Incertidumbre K | 1.5m/s2 |

ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta
podía diferir del valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramipta en los ejemplos siguientes, y otheras variaciones sobre el uso de la herramipta:
Si la herramienta se encuesta en buena conditiones deostenimiento.
Si se utilizes el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que estáulfillado y en buena conditiones.
Si se agarran las asas firmamente y se utilizes accesos antivirusraction.
Y si la herramienta se utilizes según su Diseño y estas instrucciones.
Esta herramientaould causar sindrome de vibracion del brazo y la mano si no se utilizescorrectamente.
ADVERTENCIA: Para encontrar una mayor precision, debe tenerse en cuenta una estimacion del nivel de exposicion en conditiones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en funciona pero no está realizando ningun trabajo. Illo podria reduir notablemente el nivel de exposicion sobre el periodo dearga total.
Ayuda a minimizar el riesgo de exposión a la vibración.
Mantenga esta herramipta de acuero con estas instrucciones y bien lubricada (si es necessario).
Si la herramienta se utilizes regularamente, invierta en accesorios antivirusacion.
Evite el uso de herramientos a temperatas de 10^ o menos.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo长大o de various días.
ACGESORIOS
| WG169E WG1 | 69E.5 WG169E.9 | ||
| Cargador 1 (WA3759) 1 (WA3860) / | |||
| Batería 1 (WA3551.1) 1 (WA355.1) / | |||
| Ruedas de apoyo de borde/ recorte | 1 1 1 | ||
| Bobina 1 (WA0004) 1 (WA0004) | 1 (WA0004) | ||
| seguidad | 1 | 1 | 1 |
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el@mimo commercioonde compró la herramenta. Utilice accesorios de buena calidad y demarca reconocida. Elija los accesorios de acuerdo con el trabajo que pretende realizar.Consulte los estuches de los accesorios para mas detalles.El personal del commercio también peut肪 y aconsejar.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELECTRICAS

i ADVERTENCIA! Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las
instrucciones, existe un riesgo de descargas electricas, de incendio y/o de graves heridas.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El termino "herramienta electrica" en todas las advertenciasesiones corresponde a la herramienta electrica con o sin cable.
1) ZONA DE TRABAJO
a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y Lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utiliser herramrientas electricas en atmósferas explosivas, como por exemple en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Las herramrientas electricas crean chispas que pueda encender el polvo o los vapeores.
c) Mantener alejados a los niños y visitantes@mrientas opera una herramienta electrica. Las distracciónes peuvent hacerleperderelcontrol.
2) SEGURIDAD ELECTRICA
a) Los enchufes de la herramienta electrica deben encajjarperfectamente en el tomacorriente. Nunca modificar el enchufe de ningunaforma.No utilizes adaptadores con herrimantas electricas connectadas a tierra.Los enchufes no modificados y los que encajanperfectamente en el tomacorriente reduciran el riesgo de descarga electrica
b) Evitar el contacto del cuero con superficies connectadas a tierra tales como caños, radiadores, cocinas y heladeras. Existe un riesgozzleiente de descarga electrica si su cuero queda conectado a tierra.
c) No exponer las herramrientas électricas a la lluvia y no guardar en
lugares humedos. El agua que penetrate enellas aumento ar el riesgo de una descarga electrica.
d) No abusar del cable. Nunca utiliser el cable para transporte, tirar o desenchufar la herramienta electrica. Mantener el cable alejado del calor, del aceite, de cordes agudos o piezas moviles. Los cables danados o enredadasurrent an el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise su herramienta electrica al aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. Elemploi de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si esnecessaryutilizar la herramienta motorizada en un lugar muy humedo, utiliseuna fuente de alimentacion condispositivo de corrente residual (RCD).El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantenerse alerta,poner atencion en lo que está hacer y utilise el sentido común@m间隙as opera una herramienta electrica.No emplear la herramienta cuando se encuentre cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicacion.Unmomento de falta de atencion durante el manejo de herramentas electricasuede dar lugar a daños corporales serios.
b) Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre proteccion ocular. Equipo de seguridad como mascaras contra el polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, sombrero o proteccion auditiva para conditiones apropriadas reduirá daños corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuesta desactivado antes de enchufar laquina o colocar la bateria, alayar la herramienta o transportejarla. Transportar Herramentas con el dedo en el interruptor o enchufar la herramienta cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes.
4) MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes deponer la herramienta en funciona. Una llave que queda unida a una pieza movable de la herramienta pueda originar daños corporales.
e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con buen equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramenta en situaciones inesperadas.
f) Vestirse apropiadamente. No usar ropasuela ni alhajas. Mantener supanelo,ropa y guantes alejados de las piezasmoviles. La ropasuela, las alhajas o elcabello长大o能把 ser atrapados por laspiezas moviles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la extracción y recoleccion de polvo, asegurar de que these estén connectados y realizados correctamente. El uso de这些东西 dispositivosuede reducirpeligos relacionados con elpolvo.
a) No forzar la herramienta electrica. Utilizar la herramienta electrica correcta para su aplicacion. La herramienta electrica correcta hara el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cuales fue disenada.
b) No utiliser la herramienta electrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta electrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma electrica y/o la bateria de la herramienta antes de realizarrialquier ajuste, cancellar un accesorio o guardar la herramienta. Tales medidas de seguidad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta.
d) Mantener las herramrientas electricas que no usa fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramipta o con estas instrucciones maneje la herramipta electrica. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de
usuales inexpertos.
e) Revisar las herramrientas electricas. Comprobar si hay desalineamento o atascambio de piezas moviles, rotura de piezas en general y cuales quieroa condidion que pueda afectar la operacion normal de la herramienta. Si se verifican daños, recurar a un service calificado antes de volver a usar la herramienta. Las herramrientas malmantidas causan manyos accidentes.
f) Mantener las piezas de corte limpias y afiladas. Puesto que son menos probables de atascarse y más fáciles de controlar.
g) Utilizar la herramipta eletrica, accesorios y brocas etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo particular de herramipta electrica, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo a ser realizado. El uso de la herramipta electrica para除外 operaciones distinctas de lo previsto podra dar lugar a una situacion peligrosa.
5) UTILIZACION Y MANTENIMIENTO DE LA BATERIA
a) Recargar solamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo de bateria podra create un riesgo de incendio si se utilizes con una diferente bateria.
b) Utilizar las herramrientas electricas solamente con baterias especialmente adaptadas. La realizacion de cualquier othera bateria podra causar un risgo de incendio o herida.
c) Cuando la bateria no está en uso, tenerla lejos de los objetos metálicos como los trombones, las piezas de moneda, las llaves, los clavos, los tornillos, o cualquier(otherolittle objeto metálico susceptibles de establishecuna conexiónde un terminal a other. El cortocircuito de un terminal a othera peutecausear quemaduras o un incendio.
d) Hay una fuga de liquido de la bateria. Evitar todo contacto. Si entre
accidentalmente en contacto con este liquido, lavar con agua limpia. En caso de contacto con los ojos, registrar a un medico. El liquido presente en las baterias puede causar irritaciones o quemaduras.
6) REPARACION
a) Permitir que el mantenimiento de su herr模板lectrica sea efectuado por una persona calificada usingosolamente piezas de recambioidenticas. Este es primordial paramantener la seguridad de la herr模板lectrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL LA RECORTADA/CORTABORDES

ADVERTENCIA! Durante el uso de laquina debe seguir las normas de
seguridad. Por su propia seguridad y por la calidad de las personas que se.Encuentren en las inmediaciones, lea las instrucciones antes de usar laquina. Guarde las instrucciones a buena recaudo para utilizeslas en un futuro.
Este aparato no ha sido disnado para su uso por personas (incluyendo niños) con facultades fisicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o instrucciones concernientes al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jugan con el aparato.
a) Lea el manual
b) Mantenga alejados a los transeúntes
c) Use proteccion ocular
d) A fin de evacitar la posibiliad de descarga electrica, no use en ambientes mojados o humedes.
e) Nunca permita que los niños o personas no
familiarizadas con las instrucciones hagan uso de laquina.
f) Suspenda el funcionaimiento de laquina cuando除外as personas, especially niños o animales, se.Encuentren en las cercanias.
g) Emplee laquina unicamente durante horarios diurnos o con buena luz artificial.
h) Antes de hacer uso de laquina y bajo de cualquier golpe, verifique si hay señales de desgaste o dano y efectue las reparaciones necessarias.
i) Nunca haga funciona laquina si las guardas protectoras estan danadas o no colocadas en su lugar.
j) Mantenga en todo momento manos y pies alejados de los elementos de corte, especially when doing encienda el motor.
k) Cuídese de no herirse con el hiló de corte. Luego de extendar un nuevo hiló de corte, siempre vuelva laquina a su posición de funciona normal antes de encenderla.
I) Nunca utilise elementos metálicos de corte.
m) Nunca use repuestos o accesorios no provistos o recomendados por el fabricante.
n) Desconecte laquina del tomacorriente antes de efectuarrialquier verification, limpieza o trabajo en la misma y cuando no se enquiryre en uso.
o) Asegürese siempre de que las aberturas de ventilación se encontrarten libres de ruinas.
p) Familiaricese con los controlles y el uso apropiado del equipo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA
a) No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterias recargables.
b) No provoque un cortocircuito en la bateria. No almacene las baterias de forma descuidada en una caja o Cajón dondeURTIA provoc un cortocircuito entreellas o mediateothersobjectosmetálicos.Cuando la bateria no está sendoutilizada,manténgala
alejada de objetivos metálicos, como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos(IC), que pueda posibiliar la connexion de un borne con除外. Al provocar un cortocircuito con los Bornes de la batería se pueda sufrir quemaduras o tener un incendio.
c) No exponga las baterias al calor o al fuego. No las guarde expuestos directamente al sol.
d) No exponga las baterías a impactos mecánicos.
e) En caso de que la bateriaonga fugas de liquido, no permita que el liquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un medico.
f) Acuda a un medico inmediamente si se ha ingeredo una pila o una bateria.
g) Mantenga las baterías limpias y secas.
h) Limpie los bornes de la bateria con un paño limpio si se ensucian.
i) Cargue la batería antes de utilizesarla. Consulte siempre estas instrucciones y aplique el procedimiento de entrega adequado.
j) No deje la bateria cargandose durante prolongados periodos de tiempo cuando no se usa.
k) Después de prolongados periodos de almacenimiento, puede que seanecessary caring y descargar la bateria varias vezes para Obtener el máximo rendimiento.
I) Las bacterias recargables proportionan.
mejor rendimiento cuando se utilizes a
temperatura ambiente normal (20^± 5°C).
m) Al eliminar las baterias, mantenga las baterias de distinto sistemas electroquimico separadas una de其中之一.
n) Recargue solo con el cargador indicado por WORK. No utilize ningún othercargador que no sea elspecificamente proportionado parael uso con este equipo.El cargador adecuado para un tipo de baterias可以使provocar un incendio si se utilizes con other
como de baterias.
o) No utiliseyinguna bateriadistincta la diseñada parautilizarse conel aparato.
p) Mantenga la bateria fuera del alcance de los niños.
q) Conserve la documentación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento.
r) Extraiga la bateria del aparato cuando no lo usa.
s) Deshágase del productocorrectamente.
SÍMBOLOS MONTAJE

Advertencia

Lea el manual

No exponer a la lluvia o al agua

No incinerar

Use proteccion ocular

Mantenga alejados a los visitantes.

A fin de evaporar la posibidad de descarga electrica, no use en ambientes mojados o humedes.

Este producto se ha marcado con un symbolo relacionado con el desecho de basura electrica y electrónica.
Esto significía que el producto no se debe mezclar con la basura domestica sino que se debe devolver a un sistemas de reciclaje que cumpla la Directiva europea 2002/96/CE.
Después, se reciclará o desmontará para reducir el impacto en el medio ambiente. El equipo electrico y electrónico pueda ser peligioso para el medio ambiente y la salute humana, ya que contiene sustancias peligrosas.

Bordeado

Desbrozo
1. MONTAJE DE LA GUARDA DE SEGURIDAD (Véase Fig. A)
Fije la guarda de seguridad al cabeza de corte comprobando que los laterales encajen en las ranuras del cabeza
Ajuste la guarda de seguridad al cabeza con el tornillo suministrado (en el interior de la guarda).
2. MONTAJE DE LAS RUELAS DE APOYO DE LA RECORTADORA/CORTABORDES (Véase Fig. B1, B2, B3)
Con la herramipta derecha levantas, deslice el Conjunto de las ruedas de apoyo de la recortadora/cortabordes (12) en la plac metallica situada en el lateral del cebazal de corte (consulte B1) o bajo la proteccion de seguridad (5) (consulte B2 B3). Asegu reuse de que las ranuras del conjunto de ruedas de la recortadora/cortabordes encajan en la plac metalica, cuando lo hagan escharar un sonido.
Para retirar el Conjunto de ruedas, pulse el botón de liberación (b) de las ruedas y tire de las ruedas hacía fuera.
UTILIZACION REGLAMENTARIA
El aparato ha sido Diseñado paraURTAR césped y maleza debajo de arbustos, enpendentes, y bordes que no sean accesibles oapropiados para un cortacésped.
ADVERTENCIA! El cargador y el pack de bateria han sido asignIFICANTE disyenados para functionar juntos, de modo que no procure utiliser ningún或其他 dispositivo. Nunca inserte o permitita objetos metalicos en las conexiones del cargador o el pack de bateria, ya que podrián ocurrer fallas y riesgos electricos.
1. ANTES DE USAR SU PODADORA DE HIERBA INALÁMBRICA
Al cargar una bateria nuevo o que no haya sido realizada durante un长大 periodo de tiempo.
El cargador suministrado esADECADUADO para
cargar la bateria de iones de litio instalada en laquina. No utilise other cargador de baterias.
2. CARGA DE SU BATERIA
La bateria de iones de litio se encuesta
protegida contra descarga profunda. Si la
bateria se vacia, laquina se apaga por
medio de un circuitoprevento: El soporte de
la herramientadefer a de rotar.
En un entorno calido o despues de un uso
intenso, la bateria podria estar demasiado
caliente para volver a ser cargada.Deje que la
bateria se enfré ante de volver a cargarla.
3. EXTRAER O INSTALLAR EL PACK DE BATERÍA (Véase Fig. C)
Presione el cierre de la bateria y extraiga la bateria de su herramienta. Despues de cargar la bateria, insertela en el puerto de bateria de la podadora. Una sencilla presion sera suficiente. Compruebe si la bateria ha quedado colocada correctamente.
4. INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DE ENCENDIDO/APAGADO (Véase Fig. D)
Su interruptor se encuesta trabajo para prevenir el arranque accidental. Presione el botón de trabajo (9), cuando el botón de encendido/apagado (10) y suele el botón de trabajo. Su interruptor se encuesta ahora en posición de encendido. Para apagar la herramienta simplemente suele el interruptor de encendido/apagado.

ADVERTENCIA: El casingal de corte continua rotando afterwards
apagar la podadora. Espere hasta que se haya detenido Completely para departing la herramienta.
5. AJUSTE DEL EJE TELESCOPICO (Véase Fig. E)
Cologne un pie sobre la proteccion de seguridad, y a continuacion tire con una mano del gatillo de ajuste del eje telescopico (8). A continuacion, ajuste la longitud del eje telescopico hasta la distancia que le resulte mas comoda. Suelte el gatillo de ajuste del eje telescopico para partirlo en la posicion que deseee.
6. ROTACION DEL MANGO PRINCIPAL (Véase Fig. F1, F2)
Sostenga la carcasa inferior, tire hacía arriba de la barra y girela 90 grados hacía la derecha (Véase Fig. F1) La barra quedará libre y se bloqueará automatistically en la nuevo posición. (Véase Fig. F2)
7. AJUSTE DEL MANGO AUXILIAR
Tire de la palanca de bloqueo del asa auxiliar (11).
Sostenga la palanca y rote el asa auxiliar hasta la posicion máscomfortable y balanceada (Véase Fig. G)
Suelte la palanca. El asa auxiliar habra\ quegado bloqueada.
8. AJUSTE DEL ANGULO DEL Cabeza DE RECORTE CON RESPECTO AL EJE
ADVERTENCIA! Asegúrese de que el interruptor de seguridad está desbloqueado para estar arranques accidentales.
Paraaabstarelángulo del eje superior o
asar del modo de recorte al modo de cordes
y viceversa,libere con la mano el control
giratoriodebloqueo decabezal pivotante,y
utilizingla fuerza pertinente,tire del cabezal
de recorte hasta la posicion que dese. A
continuacion,bloquee el control giratorio de
bloqueo del cabezal pivotante.
9. PROTECCION SEPARADA
Presione la proteccion separadora hacia
dontro y hacia fuera antes de comenzar a cortar, como se muestra en la Figura I1. A la hora de recortar bordes, extraiga también la guia del protector/borde de flores, y déjela a un lado (Vexe Fig. 12).
Antes deURTAR el césped o recortar los bords,asegúrese de que el protector de flores esté correctamente fjado en su posición.
FUNCTIONAMENTO
ADVERTENCIA: Siempre use proteccion ocular. No se incline sobre el cabeza de corte. Objetos como piedras o ruinas peuventrebotar o ser arrojados a los ojos y la cara, causando ceguera u otheras lesiones serias. Cuando abra la unidad, verifique lo singular: Use proteccion ocular y ropa adecuada.
Sostenga el mango frontal con una mano y el mango auxiliar con la另一边. Mantenga la unidad por debajo del nivel de la cinta. Trabajo únicamente de derecha a izquierda para asegurarse de que las ruinas son arrojados lejos de Ud. Sin inclinarlo, mantenga el hilo cercada de y paralelo al suelo (perpendicular en operacion de borrado) y no enredado en el material que se está cortando.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que haya abastecimiento de los
dos hilos antes del funcionaimiento. Cerciórese de que el motor se oculta a la maxima velocidad antes del desbrozo.
ADVERTENCIA: Emcee hilo de corte de 1,65 mm de diametrounicamente. Otros tamanos no seran abastecidos apropiadamente, lo que podra resultar en un funcionaimiento inadequado del brazal de corte ocause lesiones serias. No emceeculos materiales tales como alambre, cordon, soga, etc. El alambre podria romperse durante la operation de corte, convirtiendose en un peligroso proyectil capaz de cause lesiones serias.
RUEdas DE APOYO DE BORDE/RECORTE
Existen tres posiciones.optionales para el acople de las ruedas de apoyo de la recortadora/cortabordes cuando se utilizes.
Posicion 1: uso de las ruedas de guía en direccion de avance o retroceso durante el uso como recortadora (Véase Fig. J1)
Coloque la recortadora en la posicion de recorte. Bajo la proteccion de seguridad hay una plac metalica a la que se acoplan las ruedas de apoyo de la recortadora/cortabordes. Deslice las ruedas de apoyo en direccion horizontal hacla la plac metalica, hasta que queden fijas en su posicion de forma que las ruedas esten orientadas a la direccion de avance (consulte la Fig.B3).Las ruedasdeerian servirde apoyo alutilizar la recortadora en direccion de avance o retroceso.
Posicion 2: uso de las ruedas de guía al cortar el césped de un lado a otro Coloque la recortadora en la posión de recorte. Bajo la protección de seguridad hay una plac metalica a la que se acoplan
las ruedas de apoyo de la recortadora/ cortabordes. Deslice las ruedas de apoyo en posicion vertical hacia la plac metalica, hasta que queden bloqueadas en su situo (consulte la Fig. B2). Las ruedas deben servir de apoyo al utiliser el cortacésped en direction horizontal de un lado a otro (Véase Fig. J2).
NOTA: también puede usar laquina sin las ruedas de guía colocadas en la protección durante el uso como recortadora.
Posicion 3: uso de las ruedas de guia durante el recorte (Vexe Fig.12)

ADVERTENCIA: Asegürese de que el interruptor de seguridad está
desbloqueado para evitar arranques accidentales.
Cambie la herramienta del modo recortadora al modo cortabordes, las ruedas de apoyo de la recortadora/cortabordes (12) se acoplaran al lateral del brazal de la recortadora, tal y como se muestra en la Fig.B1.; gire el control principal tal y como se describe en laSECTION "GIRO DEL CONTROL PRINCIPAL",desbloquee el control giratorio de bloqueo del brazal pivotante, y utilizing la fuerza adecuada, tire del brazal de la recortadora hasta la posicion que dese. Asegúrese de ajustar el ángulo del brazal de la recortadora para situarlo en el ajuste horizontal más bajo. Porultimate,bloquee el control giratorio de bloqueo del brazal pivotante (consulte la Fig H3) y colque las ruedas en el suelo para el mode cortabordes.Mrientrasutiliza laquina en modo cortabordes,mantenga la guía del protector/borde de flores alineado al borde de la acera para que vaya en linea recta.Solo la punta de la linea entrada en contacto con el area en la que se está工作的ando.No fuerc La linea.Las ruedas de borde ayudan a proteger la unidad y a evitar que la unidad entre en contacto con el sueo.Tenga especial cuidado al utilizing la unidad como cortabordes, ya que la linea de recorte podra lanzar despedidos algunos objetos.
SISTEMA AUTOMÁTICO DE ABASTECIMIENTO DEL HILO
Cuando se enciende el cortabordes, en!.
principio se abastece unaquiresa longitud.
de hilo.
Se escuchará un golpeteo cuando los hilos隐身 a la cucilla. NO SE ALARME: este es totalmente normal. Al cabo deunos 5
segundos, el hilo se cortara a la longitud correcta y disminuira el ruido, al tiempo que el motor alcanza la velocidad Tmaxima.
Si no se escucha el ruido del hilo@m间隙es cortado,deberte abastecerse de mayor longitud de hilo.
Paraarlo,debe dejarse que el cortabordes se detenga Completely y bajo vuela aarrancarlo,permitiendo que el motor alcance la velocidad maxima.
Repita el procedimiento de arriba más de 4 veces, hasta escuchar que los hilos(LLeguen a la cucilla.
ABASTECIMIENTO MANUAL DEL HILO (Véase Fig. K1)
Apague la recortadora y retire la bateria. De ser necessario, el hilo可以选择 ser abastecido en forma manual.
Paraarlo, presione y afloje el boton de abastecimiento manual (17))m吲nas tira suavamente de los hilos hasta que这些东西 lieguen a la cucilla.
Si el hilo se extiende más alla de la cucilla, se ha suministradoblemsiado.
En tal caso, retire la tapa de la bobina y mueva esta en sentido anti-horario hasta lograr la longitud de hilo deseada.
REMOCION DE LA TAPA (Véase Fig. K2)
Presione y sostenga los dos pestillos (19) (Véase Fig. K2).
Retire la taps del soporte de la bobina.
Cuando Reinstale La Tapa De La Bobina
Mantenga limpia el area de la tapa y el soporte de la bobina.
Vuelva a colocar la tapa, presionando firmamente hacer abajo en direccion al soporte de la bobina para asegurar de que la tapa quedeperfectamente colocada.
Verifique que la tapa queda correctamente instalada tratando de retirarla sin presionar los dos pestillos.
SUSTITUCION DE LA LINEA DE RECORTE Y DEL CARRETE (Vexe Fig. K3).
Apague la recortadora y retire la bateria. Retire la tapa de la cubierta del carrete.
Retire el antiguo carrete del soporte para el carrete. Quite posibles lineas rotas o restos de corte que pudieran estar en el area del carrete. Pase la linea del nuevo carrete de sustitución a工程技术 del ojal del soporte para el carrete.
Coloque el nuevo carrete en el soporte con las areas de corte del carrete orientadas hacía dentro o hacía abajo. Cuando se instala en el soporte para carrete, deben estar visible elazo suave del carrete.
Repita el procedimiento con el segundo hilo. Reinstale la tapa.
PARA ENROLLAR LA LINEAMANUALMENTE (Véase Fig. L1-L4)
Utilice aproximadamente 3m de cable. Inserte 15mm del mesmo en los orificios y enrolle el cable en la direction de las flechasmostatadas sobre el carrete.
Deje aproximadamente 100mm de hilo sin enrollar y colocquelos en la ranura.
Debe tomarse especial cuidado en asegurarse de que el hilo estáperfectamente enrollado alrededor de la bobina. De lo contrario, se deteriorará la eficiencia del abastecimiento automatico de hilo.
Luego instale la bobina tal como se describe en "Instalacion delconjunto hilo-bobina".
MANTENIMIENTO
Retire el enchufe de la toma de corriente antes de efectuarrialquierajuste, reparacion o mantenimiento.
Su herramienta electrica no requires de lubricacion ni mantenimiento adicular. No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpar su herramienta. Use simplement un pano seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilacion del motor.
SOLUTION DE PROBLEMAS
La?sigaune tabla enimera posibles problemas y las actiones que deben realizar si laquina no funciona correctamente.
Advertencia: apague laquina y extraiga la bateria antes de proceder con la solución de problemas.
| Problemas Posibles | causes Acción correctora | |
| La recortadora no funciona. | Batería descargada.La batería está demasiado fria o caliente.El motor está roto.El cableado interno de laística está dañado. | Recargue la batería, consulte también “CÓMO CARGAR LA BATERIA”.Deje que la batería se enfríe o caliente.Póngase en contacto con el agente de servicios.Póngase en contacto con el agente de servicios. |
| La recortadora funciona de forma intermitente. | El motor está roto.La batería no está cargada por completo.Interruptor de encendido/apagado defectuoso. | Póngase en contacto con el agente de servicios.Recargue la batería.Póngase en contacto con el agente de servicios. |
| Excesivas vibraciones o ruido. | Máquina defectuosa.El carrete de linea no está correctamente bobinado. | Póngase en contacto con el agente de servicios.Vuelva a enrollar la linea.Consulte “Colocación del carrete y montaje de la linea”. |
| El tiempo de corte porarga de bateriaiesdemasiado breve. | La bateríaledge time sin ser realizada o se ha carrado demasiado poco.La hierba está demasiado alta.La batería está defectuosa. | Cargue la batería al completeo, consulte también “CÓMO CARGAR LA BATERIA”.Corte por fases.Cambie la batería. |
| La Máquina no corta. | La linea está rota.La batería no está cargada por completo.El motor está roto (la velocidad es demasiado bajo).Se ha enredado hierba en elcabezal de corte. | Cambie la linea.Recargue la batería, consulte también “CÓMO CARGAR LA BATERIA”.Póngase en contacto con el agente de servicios.Quite la hierba. |
| Illuminación continua delindicador de cargade la batería.No es posible carrag. | La batería no está (correctamente) insertadaLos contactos de la batería estandefectuosos.La batería está defectuosa. | Inserte correctamente la batería en el carrador de baterías.Limpie los contactos de la batería o cambie la batería.Cambie la batería. |
| Elindicador decarga de la bateríano se enciende. | El enchufe del carrador del batería no está enchufado (correctamente).Toma de corriente, cable de alimentación o carrador de bateria defectuosos. | Inserte el enchufe (totalmente) en la toma de corriente.Compruebe el voltaje de la red, Solicite a un agente de serviceposventa autorizzato que compruebe el carrador de baterías. |
| La alimentación automática no funciona. | La linea de corte no está correctamente bobinada.La linea está enrollada.La linea se ha agotado. | Alimente la linea manualmente; si sigue sin poder alimentarse, quite el carrete y vuelva a enrollar la linea.Cambie por un carrete de linea nuevo. |
PROTECTION AMBIENTAL

Este producto se ha marcado con un symbolo relacionado con el desecho de basura electrica y electrónica. Esto
significa que el producto no se debe mezclar con la basura domestica sino que se debe devolver a un sistemas de reciclaje que cumpla la Directiva europea 2002/96/CE. Después, se reciclara o desmontará para reducir el impacto en el medio ambiente. El equipo electrico y electrónico puede ser peligroso para el medio ambiente y la salute humana, ya que contiene sustancias peligrosas.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Los que reciben,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declaran que el producto, Descripcon
WORX Cortacésped/recortadora de cordes 3 en 1
Modelo WG169E WG169E.5 WG169E.9 (1- designación de maquinaria, representa a Desbrozadora) Función Corte de césped y molezas
Cumple con las siguientes Directivas : 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC
-
Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con Annex VI
-
Nivel de presión acústica 90.91dB(A)
-
Nivel de intensidad acústica 94dB(A)
-
Notification realizada por
Nombre: Intertek Testing & Certification Ltd
Dirección: Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Normativas conformes a: EN 60745-1 EN 786 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2
La persona autorizada para componer el archivalo和技术ico,
Firma Russell Nicholson
Dirección Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

2013/12/20
Leo Yue
Gerentede Calidad POSITEC
- HANDVAT ACHTER
- ACCUPACK
- TELESCOOPSTEEL
- BLOKKEERKNOP VAN DRAAIKOP
- BESCHERMKAP
- KAP VOOR BLOEMBEDDEN/RANDGELEIDER
- EXTRA HANDVAT
- TREKKER VOOR INSTELLING VAN TELESCOOPBUIS
- BLOKKEERKNOP
- AAN/UITSCHAKELAAR
- VERGRENDELKNOP EXTRA HANDGREEP
- STEUNWIELEN VOOR RANDSNIJDEN/TRIMMEN
- DRAADSNIJDER
- LOWER SHAFT COUPLING
- BOVENSTE SCHACHT
- MOTOR HOUSING OF TRIMMER HEAD (Zie Fig. H2)
- LINE FEED BUTTON (Zie Fig. K1)
- KAP VAN SPOEL (Zie Fig. K2)
- PAL VOOR LOSMAKEN AFDEKKAP (Zie Fig. K2)
- SPOEL (Zie Fig. K2)
- SNIJGEDEELTE (Zie Fig. K2)
- 0OGJE (Zie Fig. K2)