WG157E.9 - Cortadora de césped WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WG157E.9 WORX en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WG157E.9 WORX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WG157E.9 - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WG157E.9 de la marca WORX.
MANUAL DE USUARIO WG157E.9 WORX
SEGURIDAD DEL PRODUCTO ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES

¡ADVERTENCIA! Leer todas las
instrucciones. Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El aparato únicamente debe utilizarse con la fuente de alimentación suministrada.
IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA CONSERVAR PARA REFERENCIA FUTURA
PRÁCTICAS DE SEGURIDAD OPERATIVA 1. FAMILIARIZACIÓN
a) Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiarícese con los controles y el uso apropiado de la herramienta.
b) No permita nunca que
utilicen la máquina niños, personas con limitaciones físicas, sensoriales o intelectuales o que no posean la experiencia o los conocimientos necesarios, ni personas que no estén familiarizadas con las presentes instrucciones; la reglamentación local podría limitar la edad del personal operativo.
c) Recuerde que el usuario u operario es el responsable de los accidentes o riesgos a los que se sometan otras personas o propiedades.
2. PREPARACIÓN
a) Antes de utilizar la máquina, inspecciónela visualmente para asegurarse de que las protecciones no estén deterioradas, ausentes o mal colocadas.
b) Nunca utilice la máquina mientras otras personas, especialmente niños o animales domésticos se encuentran en las proximidades.
3. FUNCIONAMIENTO
a) Utilice protección para los
ojos, pantalones largos y calzado reforzado siempre que trabaje en la máquina.
b) No utilice la máquina en condiciones meteorológicas adversas, especialmente si existe riesgo de relámpagos.
c) Trabaje únicamente de día o con buena luz artificial.
d) No utilice la máquina si las protecciones están deterioradas o desmontadas.
e) El motor solo debe encenderse después de comprobar que las manos y los pies estén suficientemente alejados de los mecanismos de corte.
f) Desconecte la máquina de la fuente de alimentación(p. ej., retire la batería de la máquina)siempre en los siguientes casos:
1) Siempre que la máquina se quede sin vigilancia;
2) Antes de eliminar una obstrucción;
3) Antes de realizar comprobaciones, operaciones de limpieza o trabajar con la máquina;
4) Después de chocar con un objeto extraño;
5) Si la máquina empieza a vibrar de forma anómala.
g) Tenga mucho cuidado de no hacerse daño en las manos y los pies con los mecanismos de corte.
h) Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación se encuentren libres de ruinas.
i) Nunca utilice elementos metálicos de corte.
j) Asegúrese de no perder el equilibrio en las pendientes.
k) Camine, no corra.
I) No intente llegar más lejos de lo posible y mantenga el equilibrio en todo momento.
m) No toque ninguna pieza móvil que constituya un peligro hasta que la máquina se haya desconectado de la red eléctrica y todas las piezas móviles estén completamente quietas.
a) Antes de empezar cualquier trabajo de mantenimiento o
limpieza, desconecte la máquina de la fuente de alimentación(p.ej., retire la batería de la máquina)
b) Utilice únicamente las piezas de repuesto y los accesorios recomendados por el fabricante.
c) La máquina se debe inspeccionar y mantener de manera periódica. Todas las reparaciones de la máquina deben encargarse a un especialista autorizado.
d) Mientras no se encuentre en uso, almacene la máquina fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA
a) No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterías recargables.
b) No provoque un cortocircuito en la batería. No almacene las baterías de forma descuidada en una caja o cajón donde podría provocar un cortocircuito entre ellas o mediante otros
objetos metálicos.
Cuando la batería no esté siendo utilizada, manténgala alejada de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que pueden posibilitar la conexión de un borne con otro. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la batería se pueden sufrir quemaduras o generar un incendio.
c) No exponga las baterías al calor o al fuego. No las guarde expuestas directamente al sol.
d) No exponga las baterías a impactos mecánicos.
e) En caso de que la batería tenga fugas de líquido, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un médico.
f) Acuda a un médico
inmediatamente si se ha ingerido una pila o una batería.
g) Mantenga las baterías limpias y secas.
h) Limpie los bornes de la batería con un paño limpio si se ensucian.
i) Cargue la batería antes de utilizarla. Consulte siempre estas instrucciones y aplique el procedimiento de carga adecuado.
j) No deje la batería cargándose durante prolongados períodos de tiempo cuando no se utilice.
k) Después de prolongados períodos de almacenamiento, puede que sea necesario cargar y descargar la batería varias veces para obtener el máximo rendimiento.
I) Recargue solo con el cargador indicado por Worx. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo.
m) No utilice ninguna batería distinta a la diseñada para utilizarse con el aparato.
n) Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
o) Conserve la documentación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento.
p) Extraiga la batería del aparato cuando no lo utilice.
q) Deshágase del producto correctamente.
r) No se deben mezclar pilas de diferentes fabricantes, capacidad, tamaño o tipo en un mismo dispositivo.
s) Las pilas no se deben quitar del embalaje original hasta que se vayan a utilizar.
t) Se deben observar y respetar las marcas positiva (+) y negativa (-) de la pila.
SÍMBOLOS
![]() | Lea el manual |
![]() | Advertencia |
![]() | Mantenga alejados a los visitantes. |
![]() | Utilice protección para los ojos y para los oídos |
![]() | Evite cualquier exposición a la lluvia |
![]() | Bordear |
![]() | Recortar |
![]() | Batería de iones de litio. Este producto tiene una marca que lo designa para la recogida selectiva, junto con otras pilas y baterías. Una vez recogido, se reciclará o se desmontará con el fin de reducir el impacto en el medioambiente. Las baterías contienen sustancias peligrosas y pueden ser perjudiciales para el medioambiente y para la salud de las personas. |
![]() | |
![]() | Si no se eliminan correctamente, las baterías podrían interferir en el ciclo del agua, una situación que pondría en riesgo el ecosistema. Por este motivo, las baterías no deben eliminarse junto con los residuos municipales sin clasificar. |
![]() | No quemar |
![]() | Utilizar guantes de protección |
![]() | Compruebe que se haya extraído la batería antes de cambiar los accesorios. |
![]() | Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas.Se recogen para reciclarse en centros especializados.Consulte las autoridades locales o su distribuidor para obtener informacion sobre la organización de la recogida. |
LISTA DE COMPONENTES
| 1. MANGO AUXILIAR | |
| 2. | INTERRUPTOR CON BLOQUEO DE SEGURIDAD |
| 3. | INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO |
| 4. | BATERÍA* |
| 5. | GUARDA PROTECTORA DE SEGURIDAD |
| 6. | CUCHILLA DEL HILO |
| 7. | APA DEL CABEZAL DE CORTE R (VÉASE FIG. J) |
| 8. | CIERRE DE TAPA (VÉASE FIG. J) |
| 9. | BOBINA (VÉASE FIG. J) |
| 10. | CABEZAL DE CORTE (VÉASE FIG. J) |
| 11. | OJAL (VÉASE FIG. J) |
| 12. | BOTÓN DE ABASTECIMIENTO DEL HILO (VÉASE FIG. H) |
*Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
DATOS TÉCNICOS
Modelo WG157E WG157E.9 (1-designación de maquinaria, representa a Desbrozadora)
| WG157E WG157E.9 | ||
| Voltaje 20V | --- Max** Litio | |
| Velocidad sin carga | 8500/min | |
| Diámetro de corte | 25cm | |
| Diámetro del hilo | 1.65mm | |
| Tiempo de carga | 5 horas aproximadamente | / |
| Peso 1.9kg 1.5kg | ||
**Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18 voltios.
INFORMACIÓN DE RUIDO
| Nivel de presión acústica de ponderación ALpA | 80dB(A) |
| Nivel de potencia acústica de ponderación ALwA | 94dB(A) |
| KpA | 3.0dB(A) |
| Utilícese protección auditiva. |
INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN
| Frecuencia de vibración típica | a_h < 2.5m/s^2 |
| Incertidumbre K=1.5m/s2 |
El valor total de vibración declarado se puede utilizar para comparar una herramienta con otra y también en una evaluación preliminar de exposición.

ADVERTENCIA: El valor de emisión de
vibraciones durante el uso de la herramienta
podría diferir del valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta según los ejemplos siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la herramienta:
El modo de uso de la herramienta y los materiales que se cortan o perforan.
El estado general y las condiciones de mantenimiento de la herramienta La utilización del accesorio correcto para la herramienta y su correcto mantenimiento afilado y en buenas condiciones. La firme sujeción de las empuñaduras y la utilización de accesorios antivibración. El uso de la herramienta conforme a su diseño y estas instrucciones.
Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del brazo y la mano si no se utiliza correctamente.

ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una
estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo. Ello podría reducir notablemente el nivel de exposición sobre el periodo de carga total.
Cómo minimizar el riesgo de exposición a la vibración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas. Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario).
Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días.
ACCESSORIES
| WG157E WG157E.9 | ||
| Cargador (WA3760) 1 | / | |
| Batería (WA3551.1) 1 | / | |
| Bobina (WA0004) 1 | 1 | |
| Seguridad | 1 | 1 |
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo comercio donde compró la herramienta. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del comercio también puede ayudar y aconsejar.
NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para cortar césped y maleza debajo de arbustos, en pendientes, y bordes que no sean accesibles o apropiados para un cortacésped.

ADVERTENCIA!
El cargador y el pack de batería han sido específicamente diseñados para funcionar juntos, de modo que no procure utilizar ningún otro dispositivo. Nunca inserte o permita objetos metálicos en las conexiones del cargador o el pack de batería, ya que podrían ocurrir fallas y riesgos eléctricos.

ADVERTENCIA!
Siempre use protección ocular. No se incline sobre el cabezal de corte. Objetos como piedras o ruinas pueden rebotar o ser arrojados a los ojos y la cara, causando ceguera u otras lesiones serias. Cuando abra la unidad, verifique lo siguiente: Use protección ocular y ropa adecuada. Sostenga el mango frontal con una mano y el mango auxiliar con la otra. Mantenga la unidad por debajo del nivel de la cintura. Trabaje únicamente de derecha a izquierda para asegurarse de que las ruinas son arrojados lejos de Ud. Sin inclinarlo, mantenga el hilo cerca de y paralelo al suelo (perpendicular en operación de bordeado) y no enredado en el material que se está cortando.

ADVERTENCIA!
Asegúrese de que haya abastecimiento de los dos hilos antes del funcionamiento. Cerciórese de que el motor se encuentre a la máxima velocidad antes del desbrozo.

ADVERTENCIA!
Emplee hilo de corte de 1,65 mm de diámetro únicamente. Otros tamaños no serán abastecidos apropiadamente, lo que podría resultar en un funcionamiento inadecuado del cabezal de corte o causar lesiones serias. No emplee otros materiales tales como alambre, cordón, soga, etc. El alambre podría romperse durante la operación de corte, convirtiéndose en un peligroso proyectil capaz de causar lesiones serias.
| Acción Ilustración | |
| Montaje | |
| Montaje del mango principalAtención: asegúrese de que la manivela quede firmemente fijada a su lugar. No intente quitar estas piezas después de realizar la conexión. | Véase la fig. A |
| Montaje de la guarda de seguridadADVERTENCIA! Fije la guarda de seguridad al cabezal de corte comprobando que los laterales encajen en las ranuras del cabezac. | Véase la fig.B1, B2 |
| Extraer o instalar el pack de bateríaAtención:cuando extraiga la batería, sosténgala firmemente para evitar caídas y daños personales. | Véase la fig.C1, C2 |
| CARGA DE SU BATERÍAEncontrará más información en el manual del cargador | Véase la fig. C3 |
| Funcionamiento | |
| Interruptor de seguridad de encendido/apagadoADVERTENCIA! El cabezal de corte continuará rotando después de apagar la podadora.Espere hasta que se haya detenido completamente para dejar la herramienta. | Véase la fig. D |
| Desbrozo Véase la fig. E | |
| BordeadoADVERTENCIA! Extraiga siempre la batería antes de ajustar la posición del cabezal de la podadoraAtención:el cabezal de la podadora solo gira en una dirección. | Véase la fig. F, G |
| Abastecimiento manual del hilo Véase la fig. H | |
| Remoción de la tapa Véase la fig. I1, I2 | |
| Sustitución de la línea de recorte y del carrete | Véase la fig. J |
| Instalación de hilo de nylon solamente | Véase la fig.K1- K4 |
CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU HERRAMIENTA
1. SISTEMA AUTOMÁTICO DE ABASTEC- IMIENTO DEL HILO
Cuando se enciende el cortabordes, en principio se abastece una pequeña longitud de hilo. Se escuchará un golpeteo cuando los hilos lleguen a la cuchilla. NO SE ALARME: esto es totalmente normal. Al cabo de unos 5 segundos, el hilo se cortará a la longitud correcta y disminuirá el ruido, al tiempo que el motor alcanza la velocidad máxima.
Si no se escucha el ruido del hilo mientras es cortado, deberá abastecerse de mayor longitud de hilo. Para ello, debe dejarse que el cortabordes se detenga completamente y luego vuelva a arrancarlo, permitiendo que el motor alcance la velocidad máxima.
Repita el procedimiento de arriba, hasta escuchar que los hilos lleguen a la cuchilla.
2. ABASTECIMIENTO MANUAL DEL HILO (VÉASE FIG. H)
Presione y suelte el botón de suministro de hilo (13) mientras saca suavemente uno de los hilos hasta alcanzar el cúter.
Si el hilo supera el cúter, significa que se ha suministrado demasiado hilo.
En este caso, quite la tapa del carrete y haga clic en el carrete en sentido contrario de las agujas del reloj hasta que el hilo alcance la longitud deseada.
ALMACENAMIENTO

Extraiga siempre la batería de la podadora después del uso.
Guárdela en un lugar seco done la podadora y la batería estén protegidas de cualquier daño.
MANTENIMIENTO

Extraiga siempre la batería de la podadora después del uso.
Compruebe siempre que el producto no presenta daños antes de utilizarlo.
No maneje nunca el producto si está dañado.
Su herramienta eléctrica no requiere de lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario.
Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de polvo.
PROTECTION AMBIENTAL

Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen para reciclarse
en centros especializados. Consulte las autoridades locales o su distribuidor para obtener informacion sobre la organización de la recogida.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los que reciben,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declaran que el producto,
Descripción Worx Cortasetos / Bordeadora sin cables
Modelo WG157E WG157E.9 (1- designación de maquinaria, representa a Desbrozadora)
Función Cortar hierba y plantas blandas similares y recortar la hierba de los bordes
Cumple con las siguientes Directivas,
2006/42/EC, 2014/30/EU,
2011/65/EU&(EU)2015/863,
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC
- Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con Annex VI
- Nivel de presión acústica 89.8dB(A)
- Nivel de intensidad acústica 94dB(A)
- Notificación realizada por
Nombre: ISET S.r.l. Unipersonale
Dirección: Via Donatori di sangue, 9-46024
Moglia (MN)
Normativas conformes a:
EN 60335-1 EN 50636-2-91
EN 62233 EN ISO 3744
EN 55014-1 EN 55014-2
La persona autorizada para componer el archivo técnico,
Firma Marcel Filz
Dirección Positec Germany GmbH, Grüner
Weg 10, 50825 Cologne, Germany

text_image
A# C E2020/11/20
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación.
Positec Technology (China) Co., Ltd
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente tabla enumera posibles problemas y las acciones que deberá realizar si la máquina no funciona correctamente. Si ello no le permite localizar o subsanar el fallo diríjase a su taller de servicio habitual.

ADVERTENCIA: Apague la máquina y extraiga la batería antes de proceder con la solución de problemas.
| Problemas Posibles causas Acción correctora | ||
| La recortadora no funciona. | Batería descargada.La batería está demasiado fría o caliente.El motor está roto.El cableado interno de la máquina está dañado. | Recargue la batería, encontrará más información en el manual del cargador.Deje que la batería se enfrie o caliente.Póngase en contacto con el agente de servicio.Póngase en contacto con el agente de servicio. |
| La recortadora funciona de forma intermitente. | El motor está roto.La batería no está cargada por completo.Interruptor de encendido/apagado defectuoso. | Póngase en contacto con el agente de servicio.Recargue la batería.Póngase en contacto con el agente de servicio. |
| Excesivas vibraciones o ruido. | Máquina defectuosa.El carrete de línea no está correctamente bobinado. | Póngase en contacto con el agente de servicio.Vuelva a enrollar la línea. Consulte“Colocación del carrete y montaje de la línea”. |
| El tiempo de corte por carga de batería es demasiado breve. | La batería lleva tiempo sin ser utilizada o se ha cargado demasiado poco.La hierba está demasiado alta.La batería está defectuosa. | Cargue la batería al completo, encontrará más información en el manual del cargador.Corte por fases.Cambie la batería. |
| La máquina no corta. La | línea está rota.La batería no está cargada por completo.El motor está roto (la velocidad es demasiado baja).Se ha enredado hierba en el cabezal de corte. | Cambie la línea.Recargue la batería, encontrará más información en el manual del cargador.Póngase en contacto con el agente de servicio.Quite la hierba. |
| Iluminación continua del indicador de carga de la batería.No es posible cargar. | La batería no está (correctamente) insertadaLos contactos de la batería están defectuosos.La batería está defectuosa. | Inserte correctamente la batería en el cargador de baterías.Limpie los contactos de la batería o cambie la batería.Cambie la batería. |
| El indicador de carga de la batería no se enciende. | El enchufe del cargador de la batería no está enchufado (correctamente).Toma de corriente, cable de alimentación o cargador de batería defectuosos. | Inserte el enchufe (totalmente) en la toma de corriente.Compruebe el voltaje de la red, solicite a un agente de servicio posventa autorizado que compruebe el cargador de baterías. |
| La alimentación automática no funciona | La línea de corte no está correctamente bobinada.La línea está enrollada.La línea se ha agotado. | Alimente la línea manualmente; si sigue sin poder alimentarse, quite el carrete y vuelva a enrollar la línea.Cambie por un carrete de línea nuevo. |
PRODUCTVEILIGHEID ALGEMENE VEILIGHEIDSWAAR- SCHUWINGEN

WAARSCHUWING!
i) A bateria necessita de ser carregada antes de ser utilizada. Consulte sempre estas instruções e utilize o procedimento de carga correcto.
q) Elimine-a de forma adequada.
LISTA DE COMPONENTES
| 1. PEGA AUXILIAR | |
| 2. BOTÃO DE BLOQUEIO | |
| 3. INTERRUPTOR ON/OFF | |
| 4. CONJUNTO DE BATERIAS * | |
| 5. DISPOSITIVO DE SEGURANÇA | |
| 6. CORTADOR DA LINHA | |
| 7 | COBERTURA DA CABEÇA DO CORTADOR (Ver Fig.J) |
| 8. | LINGUETA DE LIBERTAÇÃO DA COBERTURA (Ver Fig.J) |
| 9. BOBINA (Ver Fig. J) | |
| 10. CABEÇA DO CORTADOR (Ver Fig. J) | |
| 11. ILHÓ (Ver Fig. J) | |
| 12. BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO (Ver Fig. H) | |
Corte de rebordos de relvado













